1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,291 --> 00:00:45,416 ROBO 4 00:01:11,291 --> 00:01:12,458 ¿Adónde vas? 5 00:01:12,458 --> 00:01:14,500 A buscar ramitas. 6 00:01:14,500 --> 00:01:16,625 El rebaño está a punto de llegar. 7 00:01:16,625 --> 00:01:18,041 No te vayas muy lejos. 8 00:01:18,041 --> 00:01:19,125 No. 9 00:01:22,708 --> 00:01:25,083 Estoy nerviosa por lo de marcarle la oreja. 10 00:01:25,083 --> 00:01:27,708 No sé si me acordaré de todos los cortes. 11 00:01:28,208 --> 00:01:29,375 Seguro que sí. 12 00:01:29,875 --> 00:01:32,541 Tu marca se parece mucho a la de tu abuela. 13 00:01:33,208 --> 00:01:37,916 {\an8}Has heredado una marca antigua de tu bisabuela. 14 00:02:06,583 --> 00:02:07,666 ¡Por fin! 15 00:02:07,666 --> 00:02:11,666 Papá te estaba buscando. Hoy vas a marcar a tu primera cría. 16 00:02:11,666 --> 00:02:16,500 Y, recuerda, no es tuya. Solo la tomas prestada. 17 00:02:20,750 --> 00:02:22,291 ¿Cuál quieres? 18 00:02:22,916 --> 00:02:25,125 ¿Quieres esa, la marrón? 19 00:02:25,916 --> 00:02:26,916 No. 20 00:02:28,208 --> 00:02:29,583 Quiero esa. 21 00:02:30,666 --> 00:02:32,333 - ¿La blanca? - Sí. 22 00:02:33,000 --> 00:02:34,208 Es bonita. 23 00:02:35,708 --> 00:02:36,791 Nástegállu. 24 00:02:37,750 --> 00:02:39,791 - ¿Así la vas a llamar? - Sí. 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,833 Córtale la punta de la oreja. 26 00:02:49,291 --> 00:02:50,291 Muy bien. 27 00:02:52,125 --> 00:02:53,625 Y la del otro lado. 28 00:02:56,125 --> 00:02:58,041 Y, ahora, haces una gieska 29 00:02:59,708 --> 00:03:02,041 y cortas el trozo que queda. 30 00:03:05,750 --> 00:03:06,833 ¡Muy bien, cariño! 31 00:03:08,708 --> 00:03:11,750 No eres mía, solo te he tomado prestada. 32 00:03:52,791 --> 00:03:53,916 ¡Nástegállu! 33 00:03:54,916 --> 00:03:56,375 La mimas demasiado, Elsa. 34 00:03:57,375 --> 00:03:59,958 Pero tiene que hacerse grande y fuerte. 35 00:03:59,958 --> 00:04:04,041 Cariño, si le das tanta comida, no sabrá encontrar liquen ella sola. 36 00:04:04,041 --> 00:04:06,208 Solo un poquito y ya, lo prometo. 37 00:04:14,791 --> 00:04:17,375 ¡Hola, Lasse! ¿Has encontrado algún reno? 38 00:04:17,375 --> 00:04:21,000 No. Parece que estén jugando al escondite. 39 00:04:28,875 --> 00:04:30,333 ¡Madre mía! 40 00:04:32,041 --> 00:04:35,125 Y alguien le prendió fuego al pienso de Richard. 41 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 ¿Qué vamos a hacer? 42 00:04:37,333 --> 00:04:39,041 ¿De qué estáis hablando? 43 00:04:39,041 --> 00:04:40,500 De nada, peque. 44 00:04:44,708 --> 00:04:48,333 ¿Sabías que un reno con una estrella en la frente trae suerte? 45 00:04:48,333 --> 00:04:49,375 ¿Qué? 46 00:04:49,375 --> 00:04:51,166 - Que trae suerte. - ¿Ah, sí? 47 00:04:53,583 --> 00:04:56,916 Podrías compartir tu suerte conmigo. 48 00:04:57,541 --> 00:04:58,750 La necesito. 49 00:04:59,416 --> 00:05:00,833 Puedo darte la mitad. 50 00:05:01,500 --> 00:05:03,916 ¿La mitad? Pues me vendría muy bien. 51 00:05:04,708 --> 00:05:08,250 Me serviría para el resto de mi vida. 52 00:05:31,750 --> 00:05:34,583 ¿Cambiamos cromos de Pokémon durante el recreo? 53 00:05:34,583 --> 00:05:37,083 No puedo, he quedado con Alice. 54 00:05:37,083 --> 00:05:38,541 ¿Puedo venir? 55 00:05:39,041 --> 00:05:41,000 Eres demasiado pequeña. 56 00:05:41,000 --> 00:05:42,083 ¿Qué? 57 00:05:42,708 --> 00:05:43,708 ¡Hola! 58 00:05:44,583 --> 00:05:48,291 Mil quinientos treinta y nueve. 59 00:05:49,708 --> 00:05:52,958 Ahora, tenéis que separar ese número 60 00:05:52,958 --> 00:05:56,916 por unidades, decenas, centenas y miles. 61 00:05:57,583 --> 00:05:59,166 ¿Quién quiere intentarlo? 62 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 ¿Elsa? 63 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 ¿Sí? 64 00:06:08,083 --> 00:06:09,625 ¿Otra vez en las nubes? 65 00:06:10,166 --> 00:06:11,166 No. 66 00:06:12,333 --> 00:06:14,583 {\an8}A ver si te centras un poco. 67 00:06:14,583 --> 00:06:16,083 Eso intento. 68 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 ¿Alguien más quiere intentarlo? 69 00:07:18,416 --> 00:07:20,625 Hola. 70 00:07:21,625 --> 00:07:22,791 Hola, tú. 71 00:07:25,541 --> 00:07:26,916 Hola, Nástegállu. 72 00:07:29,583 --> 00:07:30,500 ¿Quieres? 73 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 ¡Síguelo! 74 00:09:10,833 --> 00:09:11,833 ¡Mierda! 75 00:09:32,500 --> 00:09:33,625 ¿Estás bien, cielo? 76 00:09:39,958 --> 00:09:42,375 Súbete a la moto, vámonos a casa. 77 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 Pero podréis mandar a alguien. 78 00:10:18,916 --> 00:10:19,916 ¡Maldita sea! 79 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 ¿Cuándo? 80 00:10:24,625 --> 00:10:27,708 No, entonces será mejor que vayamos a la comisaría. 81 00:10:27,708 --> 00:10:28,791 Adiós. 82 00:10:29,916 --> 00:10:32,125 Nunca nos habían matado una cría. 83 00:10:32,125 --> 00:10:35,125 Seguro que ha sido ese cabrón otra vez. 84 00:10:36,125 --> 00:10:37,333 ¿Robert Isaksson? 85 00:10:45,333 --> 00:10:46,250 Hola. 86 00:10:46,750 --> 00:10:47,583 Oye... 87 00:10:48,666 --> 00:10:50,000 ¿Has visto quién era? 88 00:10:57,000 --> 00:10:59,208 Puedes decírmelo, ¿sabes? 89 00:11:00,750 --> 00:11:02,125 ¿Qué hacías allí sola? 90 00:11:02,125 --> 00:11:03,416 Seguiremos mañana. 91 00:11:10,208 --> 00:11:12,125 ¿Quieres que hoy duerma contigo? 92 00:11:14,041 --> 00:11:15,583 No apagues la luz. 93 00:11:20,125 --> 00:11:22,125 POLICÍA 94 00:11:26,500 --> 00:11:27,958 ¿Tiene cita? 95 00:11:27,958 --> 00:11:30,875 No, pero hablé con Johan Dalman por teléfono 96 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 y me dijo que viniera a poner una denuncia. 97 00:11:34,750 --> 00:11:36,000 ¿De qué se trata? 98 00:11:36,000 --> 00:11:37,500 Nos han matado un reno. 99 00:11:39,125 --> 00:11:40,333 ¿Nombre? 100 00:11:40,333 --> 00:11:41,625 Nástegállu. 101 00:11:42,125 --> 00:11:44,916 Me refiero a su nombre, Nils Johan, ¿no? 102 00:11:44,916 --> 00:11:46,208 Nils Johan Stuorbma. 103 00:11:47,333 --> 00:11:49,583 - ¿Me deletrea el apellido? - Papá. 104 00:11:50,166 --> 00:11:51,416 Necesito ir al baño. 105 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 RECEPCIÓN 106 00:11:52,791 --> 00:11:54,208 Vale, pero date prisa. 107 00:11:55,750 --> 00:11:58,583 S-t-u-o-r-b-m-a. 108 00:11:58,583 --> 00:12:02,833 Sí, lo entiendo, pero así son las normas... 109 00:12:02,833 --> 00:12:05,416 Pero ¿por qué es todo tan complicado? 110 00:12:05,416 --> 00:12:08,708 Porque no queremos que vuelva a pasar lo de Micke. 111 00:12:08,708 --> 00:12:12,291 O sea, es que no podía controlar sus impulsos. 112 00:12:13,458 --> 00:12:17,625 Joder, sobrevivimos de puro milagro. 113 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 ¿A que sí? 114 00:12:19,875 --> 00:12:21,125 - Ya ves. - Siéntate. 115 00:12:26,750 --> 00:12:28,000 Qué rápida. 116 00:12:28,750 --> 00:12:29,958 ¿Estás bien? 117 00:12:33,625 --> 00:12:37,041 ¿Así que fuiste esquiando hasta la manada de renos tú sola? 118 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 Vale. 119 00:12:41,750 --> 00:12:43,458 ¿Y qué viste cuando llegaste? 120 00:12:46,416 --> 00:12:47,416 Díselo. 121 00:12:49,708 --> 00:12:51,041 A mi reno... 122 00:12:53,250 --> 00:12:54,625 Nástegállu. 123 00:12:57,416 --> 00:12:59,250 Estaba llena de sangre. 124 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 Muerta. 125 00:13:04,250 --> 00:13:05,583 ¿Viste a alguien más? 126 00:13:09,458 --> 00:13:10,666 ¿Estás segura? 127 00:13:11,750 --> 00:13:12,625 Cariño, 128 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 tienes que contarle exactamente lo que pasó. 129 00:13:16,541 --> 00:13:18,833 Entonces, ¿viste quién fue? 130 00:13:20,625 --> 00:13:25,625 No creo que podamos hacer mucho si no tenemos información. 131 00:13:27,625 --> 00:13:28,750 Mira. 132 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 ¿Cómo quieres que esté la niña si se encontró con esto? 133 00:13:32,833 --> 00:13:34,666 Es normal que le cueste hablar. 134 00:13:34,666 --> 00:13:39,416 ¿Y no podría ser que el reno se hiciera daño con una valla metálica? 135 00:13:41,291 --> 00:13:42,833 ¿Lo dices en serio? 136 00:13:42,833 --> 00:13:45,083 ¿Y que se degollara sola? 137 00:13:45,083 --> 00:13:47,041 - Bueno... - Venga ya, hombre. 138 00:13:47,916 --> 00:13:49,500 ¡El reno no se suicidó! 139 00:13:49,500 --> 00:13:51,541 ¡Tenéis que investigarlo! 140 00:13:51,541 --> 00:13:54,375 ¡Cada vez que hacemos una denuncia pasa igual! 141 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 ¡Stuorbma! 142 00:13:56,458 --> 00:13:57,375 Relájate. 143 00:13:59,416 --> 00:14:01,416 Lo registraremos como un robo. 144 00:14:02,041 --> 00:14:04,041 De momento, no podemos hacer más. 145 00:14:07,250 --> 00:14:09,291 Papá... 146 00:14:09,291 --> 00:14:10,375 - Papá. - ¿Qué? 147 00:14:11,125 --> 00:14:13,250 ¿A qué se refería con "robo"? 148 00:14:14,500 --> 00:14:15,833 Sube al coche. 149 00:14:18,416 --> 00:14:19,416 Pero... 150 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 Aurora boreal, lipp-lipp-li. 151 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 Te meteré manteca en los morros, lip-lipp-li. 152 00:14:44,041 --> 00:14:47,708 Y te daré un hachazo en la frente, lip-lipp-li. 153 00:14:51,458 --> 00:14:53,416 No molestes a la aurora boreal. 154 00:14:55,625 --> 00:14:59,500 Eso que brilla ahí arriba son las almas de los muertos. 155 00:15:00,666 --> 00:15:03,458 ¿Y la de Nástegállu también? 156 00:15:03,458 --> 00:15:08,833 Todo aquel que ha vivido en la tierra caminará por la aurora boreal. 157 00:15:15,000 --> 00:15:17,875 No estés triste porque Nástegállu ya no exista. 158 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 Debes estar contenta de haberla conocido. 159 00:15:27,041 --> 00:15:30,041 Heatta no podrá alimentar a su rebaño el año que viene. 160 00:15:30,041 --> 00:15:35,208 Sí, lo sé. Ayer tuvimos cinco grados y lluvia. 161 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 Y hoy estamos casi a menos veinte. 162 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 Fíjate, los renos no pueden excavar esta capa de hielo. 163 00:15:41,166 --> 00:15:43,500 Sí, no es normal. 164 00:15:43,500 --> 00:15:46,000 Antes no pasaban estas cosas. 165 00:15:46,000 --> 00:15:47,583 ¿Qué va a ser de mis hijos? 166 00:15:48,416 --> 00:15:53,375 Solo espero que puedan elegir este estilo de vida. 167 00:15:54,500 --> 00:15:56,416 Lo de Nástegállu... 168 00:15:57,750 --> 00:15:59,333 Elsa no lo lleva bien. 169 00:15:59,833 --> 00:16:01,916 ¿Podrías animarla un poco? 170 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 Lo intentaré. 171 00:16:17,458 --> 00:16:20,666 He visto que te encanta estar con los renos. 172 00:16:20,666 --> 00:16:24,083 - Aunque es muy duro. - Sí, pero puedo apañarme. 173 00:16:25,666 --> 00:16:27,208 Seguro que sí. 174 00:16:27,208 --> 00:16:32,250 Aunque, con esas alas tan pequeñas, no puedes volar tan alto como un cuervo. 175 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 No soy un cuervo. 176 00:16:34,583 --> 00:16:37,291 Claro que no, solo eres una cría. 177 00:16:38,208 --> 00:16:40,958 ¿Seguro que quieres ser pastora de renos? 178 00:16:41,541 --> 00:16:43,041 Segurísimo. 179 00:16:43,041 --> 00:16:46,875 Lo supe en el momento en que miré a Nástegállu a los ojos. 180 00:16:56,791 --> 00:16:58,916 ¿Por qué nos matan a los renos? 181 00:17:05,541 --> 00:17:07,208 Hay gente que es idiota. 182 00:17:08,208 --> 00:17:12,666 Y no les gusta o no quieren entender nuestra forma de vida. 183 00:17:13,750 --> 00:17:16,708 - ¿Por qué no? - Porque les molestamos. 184 00:17:19,375 --> 00:17:20,750 Quiero que sepas 185 00:17:22,416 --> 00:17:24,666 que siempre puedes contar conmigo. 186 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 Y contarme lo que sea. 187 00:17:29,333 --> 00:17:31,208 Entiendo que ahora no quieras. 188 00:17:32,875 --> 00:17:33,875 Pero... 189 00:17:37,750 --> 00:17:39,458 Los secretos crecen. 190 00:17:40,875 --> 00:17:43,708 Y, al final, pesan mucho. 191 00:17:46,541 --> 00:17:49,166 Sobre todo, si no los compartes con nadie. 192 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 10 AÑOS DESPUÉS 193 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 Elsa, ¿has traído un buen lazo? 194 00:19:17,125 --> 00:19:18,000 ¡Mira! 195 00:19:18,833 --> 00:19:20,708 Papá, ¿ese es mi reno? 196 00:19:20,708 --> 00:19:22,791 A ver si tienes fuerza. 197 00:19:23,291 --> 00:19:26,541 ¡Deja de decir tonterías y ayúdame! 198 00:19:27,125 --> 00:19:28,833 - ¡Agárralo fuerte! - ¡Cógelo! 199 00:19:33,125 --> 00:19:34,333 ¡Ven aquí! 200 00:19:36,916 --> 00:19:38,458 Vamos a marcarle la piel. 201 00:19:52,916 --> 00:19:54,250 Mira a esos dos. 202 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 ¿Y esa que tiene dos años? 203 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 ¡Ven a ayudarme! 204 00:20:11,791 --> 00:20:13,208 Mírale la oreja. 205 00:20:13,208 --> 00:20:14,541 - Hola. - Hola. 206 00:20:15,708 --> 00:20:17,666 - ¿Le has visto? - ¿A quién? 207 00:20:18,875 --> 00:20:19,958 Es un creído. 208 00:20:20,583 --> 00:20:23,666 Viene aquí como si fuera alguien. 209 00:20:23,666 --> 00:20:24,666 ¿Niila? 210 00:20:25,583 --> 00:20:28,250 Porque lo es, ¿no? 211 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 ¡Te está mirando! 212 00:20:33,458 --> 00:20:35,458 Déjalo, que mire. 213 00:20:35,458 --> 00:20:37,583 ¿Por qué no sales con Niila? 214 00:20:37,583 --> 00:20:40,166 Es muy guapo. 215 00:20:40,166 --> 00:20:43,291 ¿Elsa y el hijo del rey de los renos? Ya te digo. 216 00:20:43,291 --> 00:20:44,791 ¡Ni de coña! 217 00:20:44,791 --> 00:20:48,958 No he estado pringando todos estos años para acabar casándome con él. 218 00:20:49,750 --> 00:20:53,291 - Prefiero quedarme con papá. - Pero te convendría. 219 00:20:53,291 --> 00:20:58,791 Su padre murió, y ahora tiene más renos que nadie. 220 00:20:58,791 --> 00:21:00,916 Johan Heatta no se ha muerto. 221 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 - ¿Ah, no? - No. 222 00:21:05,416 --> 00:21:08,875 Jon-Issát, mira, aquí viene. Es este. 223 00:21:08,875 --> 00:21:10,708 Papá, ayúdame a cogerlo. 224 00:21:10,708 --> 00:21:12,125 Es el de tu hermana. 225 00:21:12,750 --> 00:21:14,500 - ¡Ayúdame! - Voy. 226 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Tú, coge ese. 227 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 Cómo pesa. 228 00:21:54,458 --> 00:21:56,291 ¿Qué tono de rojo compraste? 229 00:21:56,291 --> 00:21:59,041 ¿Qué más da? El rojo es rojo. 230 00:21:59,041 --> 00:22:01,125 - ¿Eres tonto o qué? - ¿Cómo? 231 00:22:02,250 --> 00:22:05,208 El rojo Falun y el rojo cereza son muy diferentes. 232 00:22:06,125 --> 00:22:08,791 A mí me parecen todos iguales. 233 00:22:08,791 --> 00:22:10,750 Graba esto. 234 00:22:11,541 --> 00:22:12,541 Graba, joder. 235 00:22:13,250 --> 00:22:14,666 Voy a jugar con ellos. 236 00:23:01,375 --> 00:23:03,333 ¡Hostia puta! 237 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 ¿Y ahora qué hacemos? 238 00:23:19,250 --> 00:23:20,250 Bueno... 239 00:23:21,458 --> 00:23:23,958 - La carne no valdrá nada. - ¿Por qué? 240 00:23:24,791 --> 00:23:26,416 Se ha estresado demasiado. 241 00:23:50,666 --> 00:23:55,083 Cuando estudiamos nuestra historia, es importante recordar algo importante. 242 00:23:55,083 --> 00:23:59,083 En el pasado, a los sami no se nos permitía hablar nuestro idioma. 243 00:24:00,208 --> 00:24:01,208 ¿Os lo imagináis? 244 00:24:01,791 --> 00:24:07,291 Mi abuela dice que, cuando era niña, la mandaron a un internado para nómadas. 245 00:24:07,291 --> 00:24:10,583 Así es. Eso era muy habitual. 246 00:24:11,541 --> 00:24:14,833 Se llevaban a los hijos de los pastores de renos. 247 00:24:15,333 --> 00:24:17,416 Los obligaban a ir a un internado. 248 00:24:17,416 --> 00:24:18,916 Allí aprendían sueco. 249 00:24:20,375 --> 00:24:21,333 ¿Jon-Issát? 250 00:24:21,833 --> 00:24:27,166 Mi abuelo me dijo que, si su profesor le oía hablar en sami, 251 00:24:27,166 --> 00:24:29,333 le pegaba en la mano con una regla. 252 00:24:31,458 --> 00:24:36,000 Es verdad. Seguro que muchos habréis oído historias parecidas. 253 00:24:42,250 --> 00:24:45,375 Los teléfonos están prohibidos en el colegio. 254 00:24:45,375 --> 00:24:48,083 Lo sé, pero tengo que cogerlo. 255 00:24:48,083 --> 00:24:49,166 Hola. 256 00:24:49,833 --> 00:24:53,250 Mamá, estoy en medio de una clase. ¿Qué quieres? 257 00:24:53,250 --> 00:24:56,833 No encontramos a la abuela, tienes que ayudarnos a buscarla. 258 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...para evaluar oportunidades laborales frente a la destrucción medioambiental... 259 00:25:22,958 --> 00:25:23,958 ¡Abuela! 260 00:25:30,791 --> 00:25:33,500 Abuela, ¿adónde vas? 261 00:25:34,625 --> 00:25:36,750 A ver el rebaño, ¿dónde si no? 262 00:25:40,166 --> 00:25:41,291 Vámonos a casa. 263 00:25:41,291 --> 00:25:44,791 No, mi hermana está sola y seguro que necesita ayuda. 264 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Vamos a casa a por el perro. 265 00:25:47,041 --> 00:25:49,750 ¿El perro? ¿Qué perro? 266 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 Nuestro perro. 267 00:25:51,000 --> 00:25:54,166 Bueno, vale. Vamos a por el perro. 268 00:26:01,375 --> 00:26:03,708 Otra vez has salado demasiado la carne. 269 00:26:04,416 --> 00:26:06,041 Un poco de sal está bien. 270 00:26:06,041 --> 00:26:07,791 Así te da sed. 271 00:26:07,791 --> 00:26:11,833 He estado pensando en lo que dijiste sobre la mina. 272 00:26:11,833 --> 00:26:14,000 Eres el primogénito. 273 00:26:16,000 --> 00:26:21,000 Vete si quieres, pero un día te tocará sustituir a Nils Johan. 274 00:26:21,000 --> 00:26:22,083 ¿Por qué yo? 275 00:26:23,416 --> 00:26:25,208 Eso es lo que quiere Elsa... 276 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 Eso no pasará. 277 00:26:26,708 --> 00:26:31,291 Sabes que Elsa nunca estará al mando. 278 00:26:33,333 --> 00:26:35,375 Igualmente, aquí no hay futuro. 279 00:26:37,000 --> 00:26:40,041 El cambio climático, la deforestación... 280 00:26:41,250 --> 00:26:44,541 Si la cosa sigue así, ¿cómo vamos a sobrevivir? 281 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 Me gustaría ser más como tú. 282 00:26:50,458 --> 00:26:51,583 ¿Más guapo? 283 00:26:52,750 --> 00:26:54,500 ¿Guapo? No flipes. 284 00:26:55,250 --> 00:26:56,916 Quiero decir, ser libre. 285 00:26:56,916 --> 00:26:59,500 - ¿Libre? - Sí, tú haces lo que quieres. 286 00:26:59,500 --> 00:27:01,666 Qué dices, idiota. 287 00:27:01,666 --> 00:27:04,208 No tienes ni idea. 288 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 ¿Por qué te enfadas? 289 00:27:05,958 --> 00:27:08,333 Soy el más joven de la familia. 290 00:27:08,333 --> 00:27:12,958 Ya no tengo renos y tengo que trabajar para tu padre. 291 00:27:12,958 --> 00:27:15,833 No puedo ni votar en el consejo. 292 00:27:15,833 --> 00:27:18,291 Soy el último de la jerarquía. 293 00:27:18,291 --> 00:27:20,208 ¡Ya no tengo ni marca! 294 00:27:20,208 --> 00:27:21,916 ¿Te han quitado la marca? 295 00:27:21,916 --> 00:27:22,916 ¡Sí! 296 00:27:26,291 --> 00:27:29,583 Sin marca, no me siento sami. 297 00:27:29,583 --> 00:27:30,666 Joder. 298 00:27:31,750 --> 00:27:35,708 Y, cuando vuelvo de la mina, en la ciudad me llaman Judas 299 00:27:35,708 --> 00:27:38,416 porque tuve que irme a trabajar allí. 300 00:27:39,541 --> 00:27:43,125 Y tú vienes a hablarme de libertad... 301 00:27:43,125 --> 00:27:45,041 ¡No tienes ni puta idea! 302 00:28:05,541 --> 00:28:08,208 No sabes lo bien que estás aquí. 303 00:28:10,250 --> 00:28:13,583 Cuando estoy en Kiruna, echo muchísimo de menos esto. 304 00:28:13,583 --> 00:28:15,208 Constantemente. 305 00:28:15,208 --> 00:28:16,291 Ya. 306 00:28:17,583 --> 00:28:19,083 Es muy bonito. 307 00:28:21,583 --> 00:28:23,791 Y no hay nadie. 308 00:28:26,125 --> 00:28:27,500 Es muy tranquilo. 309 00:28:37,083 --> 00:28:38,083 ¿Sí? 310 00:28:38,083 --> 00:28:41,291 Hola, ¿puedes venir? He oído disparos en Heargebuolža. 311 00:28:41,291 --> 00:28:42,458 Mierda. 312 00:28:42,458 --> 00:28:43,708 Voy para allá. 313 00:28:52,666 --> 00:28:54,041 Joder. 314 00:28:59,833 --> 00:29:01,916 El muy cabrón lo ha vuelto a hacer. 315 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 Y les ha cortado las orejas, claro. 316 00:29:06,708 --> 00:29:07,958 Sí. 317 00:29:09,250 --> 00:29:10,916 Creo que es mi reno. 318 00:29:10,916 --> 00:29:12,416 ¡Qué cabrón! 319 00:29:12,416 --> 00:29:16,666 Seguro que ha sido ese cerdo. Vamos a seguir las huellas de la moto. 320 00:29:51,333 --> 00:29:54,041 - Vamos a ver. - ¿Y si llamamos a la policía? 321 00:29:54,041 --> 00:29:56,625 La policía no hará nada sin pruebas. 322 00:29:57,208 --> 00:29:59,583 Esta es nuestra oportunidad de pillarlo. 323 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 Mira. 324 00:30:40,458 --> 00:30:41,416 Es sangre. 325 00:30:46,625 --> 00:30:48,333 Los ha arrastrado hasta aquí. 326 00:30:54,583 --> 00:30:55,916 Llama a la policía. 327 00:30:56,541 --> 00:30:59,166 Deberían investigar los rastros de sangre. 328 00:31:04,666 --> 00:31:06,416 ¿Y si nos vamos a casa? 329 00:31:15,583 --> 00:31:17,375 Solo han tardado dos horas. 330 00:31:17,375 --> 00:31:19,458 Es obvio que no era una prioridad. 331 00:31:27,750 --> 00:31:28,666 Hola, Stuorbma. 332 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 Hola. 333 00:31:31,541 --> 00:31:34,916 ¿Otra vez os han robado un reno? 334 00:31:36,666 --> 00:31:41,000 Sí. Hay un rastro de sangre desde donde los mataron hasta aquí. 335 00:31:44,208 --> 00:31:45,083 ¿Dónde? 336 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 Ha quitado la nieve con el quitanieves en esta parte. 337 00:31:49,875 --> 00:31:52,291 Pero hay sangre en la puerta del granero. 338 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 Tenéis que entrar y comprobarlo. 339 00:32:03,625 --> 00:32:04,750 Aquí está. 340 00:32:12,041 --> 00:32:13,625 Esta vez no se escapa. 341 00:32:13,625 --> 00:32:14,708 ¡Hola! 342 00:32:15,500 --> 00:32:17,458 Estamos de servicio. 343 00:32:17,458 --> 00:32:20,000 ¿En serio crees que lo van a pillar? 344 00:32:20,000 --> 00:32:21,375 ¿Qué ha pasado? 345 00:32:21,375 --> 00:32:23,416 Los renos, hay restos de sangre. 346 00:32:23,416 --> 00:32:24,875 Creo que se conocen. 347 00:32:24,875 --> 00:32:27,500 - Joder... - Ya, pero tenemos que mirarlo. 348 00:32:28,000 --> 00:32:29,166 ¡Qué coñazo! 349 00:32:30,083 --> 00:32:31,083 ¿Qué pasa? 350 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 Vamos a inspeccionar los rastros de sangre. 351 00:32:37,250 --> 00:32:40,458 Esto es propiedad privada, 352 00:32:40,458 --> 00:32:42,500 pero igual ya lo sabéis, ¿no? 353 00:32:42,500 --> 00:32:45,125 Hemos seguido los rastros de sangre. 354 00:32:46,333 --> 00:32:48,541 Esta mañana he matado una liebre. 355 00:32:49,541 --> 00:32:52,125 Aún está permitido matar liebres, ¿no? 356 00:32:52,750 --> 00:32:54,708 ¿Podemos inspeccionar el granero? 357 00:33:01,791 --> 00:33:05,375 Sí, pero... ¿No hace falta una orden judicial? 358 00:33:05,375 --> 00:33:07,000 Sí, es verdad. 359 00:33:07,958 --> 00:33:08,916 Y no la tenemos. 360 00:33:09,708 --> 00:33:10,541 No. 361 00:33:11,875 --> 00:33:13,000 No la tenéis. 362 00:33:14,458 --> 00:33:19,041 Hablaré con vosotros, pero los lapones tienen que irse. 363 00:33:19,041 --> 00:33:20,458 No uses esa palabra. 364 00:33:20,458 --> 00:33:23,458 - ¿Qué palabra? ¿Lapones? - Contrólate. 365 00:33:24,375 --> 00:33:25,875 Podéis iros a casa. 366 00:33:25,875 --> 00:33:27,458 Ya nos ocupamos nosotros. 367 00:33:27,958 --> 00:33:29,333 Seguro que sí. 368 00:33:33,041 --> 00:33:35,541 Debería denunciaros por allanamiento. 369 00:33:39,583 --> 00:33:43,833 Hace poco que trabajo aquí, pero he oído hablar del robo de renos. 370 00:33:43,833 --> 00:33:47,625 Sí, está claro que es un problema, pero... 371 00:33:49,958 --> 00:33:54,250 En mi opinión, los que les disparan son los propios samis. 372 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 ¿Con qué fin? 373 00:33:57,083 --> 00:34:00,791 Bueno, los pueblos sami siempre se están peleando entre ellos. 374 00:34:00,791 --> 00:34:03,208 Y luego piden compensación al gobierno... 375 00:34:03,208 --> 00:34:06,458 Ya, pero para eso hay que identificar a los renos. 376 00:34:06,458 --> 00:34:10,375 Y si les cortan las orejas, no reciben nada. Lo sabes perfectamente. 377 00:34:10,375 --> 00:34:12,916 - Vale, igual tienes razón. - Ya. 378 00:34:12,916 --> 00:34:15,708 Todos sabemos que criar renos no es rentable, 379 00:34:15,708 --> 00:34:18,166 por muchas subvenciones que reciban. 380 00:34:18,875 --> 00:34:21,500 Lo peor es que se creen los dueños de todo. 381 00:34:21,500 --> 00:34:25,250 Ya no puedes ni pescar para no molestar a los putos renos. 382 00:34:25,250 --> 00:34:28,208 - Dan muchos problemas. - Siempre ha sido igual. 383 00:34:28,208 --> 00:34:31,500 A mi padre ya le pasaba. Ahora han prohibido las motos. 384 00:34:31,500 --> 00:34:33,583 ¿Cuándo las usaremos? ¿En verano? 385 00:34:35,291 --> 00:34:38,083 Me cabreo solo de pensarlo. 386 00:34:39,458 --> 00:34:43,583 Mi padre trabajó toda su vida, nunca le regalaron nada, y ahora... 387 00:34:44,333 --> 00:34:46,500 No sé, es... 388 00:34:46,500 --> 00:34:48,250 Es injusto, joder. 389 00:34:48,958 --> 00:34:51,041 La vida es injusta y luego te mueres. 390 00:34:53,875 --> 00:34:54,875 Sí. 391 00:34:58,208 --> 00:35:00,583 Vale, y los rastros de sangre del granero... 392 00:35:00,583 --> 00:35:04,208 - ¿De qué son? - Ya os lo he dicho, he matado una liebre. 393 00:35:04,833 --> 00:35:05,708 ¿Y dónde está? 394 00:35:30,250 --> 00:35:32,250 ¿Podrías quitarte los zapatos? 395 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 Es culpa mía. 396 00:35:53,833 --> 00:35:54,833 ¿Culpa tuya? 397 00:35:54,833 --> 00:36:00,041 Si hubiera dicho algo cuando era niña, nada de esto habría pasado. 398 00:36:01,625 --> 00:36:04,500 ¿Cómo? ¿De qué hablas? 399 00:36:14,291 --> 00:36:16,541 Robert mató a Nástegállu. 400 00:36:24,166 --> 00:36:26,250 Siempre lo hemos sospechado. 401 00:36:27,250 --> 00:36:29,708 Que fue él quien lo hizo. 402 00:36:30,375 --> 00:36:35,000 Pero, después de ir a la comisaría, papá no quiso presionarte más. 403 00:36:35,750 --> 00:36:37,458 ¿Te amenazó? 404 00:36:38,416 --> 00:36:40,958 Tenía que haber dicho algo hace años. 405 00:36:44,250 --> 00:36:47,916 Todos esos renos han muerto por mi culpa. 406 00:36:47,916 --> 00:36:50,291 Pero me daba miedo hablar. 407 00:36:52,541 --> 00:36:55,666 Solo hay un culpable, y es ese cabrón. 408 00:36:57,916 --> 00:36:59,083 No tú. 409 00:37:01,291 --> 00:37:02,666 Eso que te quede claro. 410 00:37:37,750 --> 00:37:38,916 ¿Qué es esto? 411 00:37:39,791 --> 00:37:40,875 Pruebas. 412 00:37:55,000 --> 00:37:57,125 ¿Qué más queréis para mover el culo? 413 00:38:05,500 --> 00:38:07,000 ¿No os da vergüenza? 414 00:38:40,208 --> 00:38:42,041 Conduce como una loca. 415 00:38:42,708 --> 00:38:44,000 Ha estado bien. 416 00:38:48,166 --> 00:38:49,208 Hola, Olle. 417 00:38:50,833 --> 00:38:53,458 He oído que Elsa fue ayer a la comisaría. 418 00:38:54,041 --> 00:38:56,583 - ¿Dónde lo has oído? - La gente habla. 419 00:38:56,583 --> 00:39:00,083 Elsa siguió un rastro de sangre hasta el granero de Isaksson, 420 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 pero la policía no hizo nada. 421 00:39:02,375 --> 00:39:05,791 Ya sabes que mataron a uno de mis renos la semana pasada. 422 00:39:06,625 --> 00:39:10,541 Pero sería mejor que tú o yo habláramos con la policía. 423 00:39:10,541 --> 00:39:11,750 ¿Y eso por qué? 424 00:39:11,750 --> 00:39:16,625 Independientemente de lo que pensemos sobre cómo están llevando el caso, 425 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 debemos mantener la relación. 426 00:39:18,541 --> 00:39:22,333 Toda esta matanza se tiene que terminar. 427 00:39:22,833 --> 00:39:25,583 No puedes irrumpir en comisaría 428 00:39:25,583 --> 00:39:28,000 y provocarlos de esa manera. 429 00:39:28,000 --> 00:39:29,416 No los provoqué. 430 00:39:29,416 --> 00:39:31,250 Les llevé pruebas. 431 00:39:31,250 --> 00:39:34,125 La policía no ha hecho nada por ayudarnos. 432 00:39:34,666 --> 00:39:37,333 ¿Tenemos que callarnos y mirar hacia otro lado? 433 00:39:37,333 --> 00:39:39,708 Al menos Elsa intenta hacer algo. 434 00:39:39,708 --> 00:39:43,708 No vamos a pelearnos por esto, ¿verdad, Nils Johan? 435 00:39:43,708 --> 00:39:47,541 Mañana tenemos una reunión importante. 436 00:39:47,541 --> 00:39:52,541 No podemos arriesgarnos a que se enfade todo el mundo. 437 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 Es verdad. 438 00:39:55,750 --> 00:39:57,958 Vale, ¿ahora estás de su parte? 439 00:40:00,083 --> 00:40:02,416 Olle es el portavoz del pueblo sami. 440 00:40:02,416 --> 00:40:05,166 ¡Pues haz algo! Esto tiene que cambiar. 441 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 Déjanos hacer nuestro trabajo, que para eso nos han elegido. 442 00:40:09,041 --> 00:40:10,541 Yo no elegí a nadie. 443 00:40:11,458 --> 00:40:14,625 Y tú nunca me escuchas porque soy mujer. 444 00:40:14,625 --> 00:40:15,583 Elsa, 445 00:40:16,250 --> 00:40:17,291 para. 446 00:40:22,166 --> 00:40:26,583 Se habla mucho de cooperación, pero ¿cómo vamos a cooperar 447 00:40:26,583 --> 00:40:29,333 sabiendo las consecuencias de una mina en Čohkká? 448 00:40:29,958 --> 00:40:35,416 Partirá la aldea sami en dos y la ruta migratoria de nuestros rebaños. 449 00:40:35,916 --> 00:40:40,875 ¿Cómo vamos a migrar entre los pastos de verano y de invierno 450 00:40:40,875 --> 00:40:43,416 si hay una mina a cielo abierto en medio? 451 00:40:43,416 --> 00:40:44,708 Coged el autobús. 452 00:40:46,625 --> 00:40:51,583 Además, hay buenos pastos donde quieren abrir la mina. 453 00:40:52,250 --> 00:40:56,541 Es uno de los pocos sitios donde todavía crece el liquen. 454 00:40:56,541 --> 00:40:57,833 Y una cosa más. 455 00:40:58,333 --> 00:41:01,541 ¿Qué pasa con las carreteras que se tienen que construir? 456 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 ¡Vale ya, joder! 457 00:41:03,458 --> 00:41:06,541 No podemos conducir porque molesta a los renos. 458 00:41:06,541 --> 00:41:07,916 No podemos pescar. 459 00:41:07,916 --> 00:41:09,416 No podemos cazar. 460 00:41:09,416 --> 00:41:13,750 ¡Y ahora que podríamos conseguir 250 puestos de trabajo y salvar la zona, 461 00:41:13,750 --> 00:41:15,166 también os negáis! 462 00:41:15,166 --> 00:41:16,583 ¡Bravo! 463 00:41:20,333 --> 00:41:25,333 Tenemos una buena escuela en el pueblo y todos la queremos conservar. 464 00:41:25,333 --> 00:41:27,458 La pista de patinaje, la guardería... 465 00:41:27,458 --> 00:41:32,375 ¿Quién lo mantendrá si nadie puede vivir, trabajar ni pagar impuestos aquí? 466 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 Olle, no tengo nada en contra de tus renos. 467 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 Ya lo sabes. 468 00:41:36,708 --> 00:41:40,291 Pero llevo sin trabajo desde el verano pasado. 469 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 Sofía tiene que quedarse en casa y tenemos un niño. 470 00:41:43,708 --> 00:41:49,250 Christer, soy consciente de tu situación y lo siento mucho. 471 00:41:49,250 --> 00:41:53,166 Pero ¿cómo vamos a sobrevivir si nuestros animales se mueren? 472 00:41:53,166 --> 00:41:55,625 Necesitamos trabajar ahora, no en unos años. 473 00:41:55,625 --> 00:41:58,291 Hay que encontrar una solución que beneficie... 474 00:41:58,291 --> 00:42:00,500 O sea, que nos resignemos y ya, ¿no? 475 00:42:02,791 --> 00:42:05,000 Los renos no pueden pastar en una mina. 476 00:42:05,000 --> 00:42:08,083 La única solución es que nos vayamos a otro lugar. 477 00:42:08,083 --> 00:42:09,833 Yo no he dicho eso. 478 00:42:09,833 --> 00:42:11,250 ¿No? ¿Y qué ha dicho? 479 00:42:11,250 --> 00:42:12,750 Elsa, siéntate. 480 00:42:13,250 --> 00:42:15,625 ¿Por qué no matáis a todos los renos? 481 00:42:17,375 --> 00:42:19,166 Así os libraréis de nosotros. 482 00:42:19,166 --> 00:42:22,166 ¡Es lo que lleváis haciendo desde hace 20 años! 483 00:42:23,083 --> 00:42:25,541 Los matáis y los torturáis. 484 00:42:25,541 --> 00:42:28,833 Hasta lo grabáis. Y luego os quejáis de la compensación. 485 00:42:28,833 --> 00:42:33,000 Y todos vosotros sabéis exactamente... 486 00:42:33,791 --> 00:42:35,000 quién ha sido. 487 00:42:36,583 --> 00:42:38,750 ¿Qué coño estás diciendo? 488 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 ¿Nos estás acusando a nosotros de matar a vuestros putos renos? 489 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 ¡Pero si los estáis matando vosotros! 490 00:42:47,083 --> 00:42:51,083 Después de marcarlos, los dejáis por ahí sueltos, 491 00:42:51,083 --> 00:42:54,125 y van corriendo por todas partes, por la carretera... 492 00:42:54,125 --> 00:42:56,458 No me extraña que los atropellen. 493 00:42:56,458 --> 00:42:59,708 Ese es el problema. ¡Que no los vigiláis! 494 00:43:04,416 --> 00:43:07,500 ¿Es que quieres empezar una guerra mundial? 495 00:43:08,333 --> 00:43:10,125 Pero ¿tú estás loca o qué? 496 00:43:10,125 --> 00:43:11,291 Digo lo que es. 497 00:43:11,291 --> 00:43:13,583 ¿Para qué? Ahora todos nos odian. 498 00:43:13,583 --> 00:43:15,375 ¡Enséñale modales a tu hija! 499 00:43:15,375 --> 00:43:16,625 ¡Hay que joderse! 500 00:43:23,333 --> 00:43:25,375 - Hola, ¿cómo ha ido? - Hola. 501 00:43:26,458 --> 00:43:27,791 Pregúntale a tu hija. 502 00:43:30,375 --> 00:43:31,666 ¿Qué ha pasado? 503 00:43:32,250 --> 00:43:33,666 Está de mal humor. 504 00:43:37,166 --> 00:43:38,166 Abuela, 505 00:43:39,416 --> 00:43:41,166 qué zapatos tan bonitos. 506 00:43:41,166 --> 00:43:42,250 Sí. 507 00:43:44,500 --> 00:43:48,625 No te preocupes, te pondrás bien, seguro. 508 00:44:01,208 --> 00:44:05,500 Aún me acuerdo de lo triste que estabas cuando mataron a tu reno. 509 00:44:07,500 --> 00:44:12,291 Tu padre me lo contó cuando dábamos de comer a los renos. 510 00:44:12,291 --> 00:44:13,833 ¿Te lo contó? 511 00:44:13,833 --> 00:44:20,250 Ahí es cuando supe que te enfrentarías a toda esta mierda. 512 00:44:32,833 --> 00:44:34,333 ¡Qué falta me hacía! 513 00:44:36,333 --> 00:44:37,333 ¿Sabes? 514 00:44:41,291 --> 00:44:43,250 Siempre he pensado que te irías. 515 00:44:46,916 --> 00:44:47,916 Vale, 516 00:44:49,000 --> 00:44:51,708 no puedes decírselo a nadie. 517 00:44:55,875 --> 00:44:57,625 Pero me lo estoy pensando. 518 00:44:59,041 --> 00:45:00,458 Al menos, por un tiempo. 519 00:45:02,083 --> 00:45:04,416 Quizá ir a la universidad... 520 00:45:05,250 --> 00:45:07,000 y estudiar una carrera. 521 00:45:08,083 --> 00:45:12,375 Para mejorar nuestra situación, algo que me dé más fuerza. 522 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Más poder. 523 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 Elsa, hazlo. 524 00:45:18,375 --> 00:45:19,458 Eres joven. 525 00:45:20,416 --> 00:45:24,250 Dale a tu vida un futuro prometedor. 526 00:45:25,375 --> 00:45:29,750 Ambos sabemos que el futuro de criar renos es incierto. 527 00:45:37,583 --> 00:45:39,458 No podemos rendirnos, Lasse. 528 00:45:44,291 --> 00:45:45,125 ¡Sonríe! 529 00:45:45,833 --> 00:45:47,500 Ya estoy sonriendo. 530 00:45:48,000 --> 00:45:50,083 ¡Qué horror! Bórrala. 531 00:45:51,333 --> 00:45:53,250 No guardes eso. 532 00:45:53,250 --> 00:45:55,083 Sí, me la guardo. 533 00:45:55,083 --> 00:45:56,166 No, por favor. 534 00:45:59,833 --> 00:46:04,708 Mi abuela dice que ahí es donde vagan las almas de nuestros antepasados. 535 00:46:09,291 --> 00:46:11,333 Sí, las abuelas son muy listas. 536 00:46:13,125 --> 00:46:14,750 Ahora sonará un estallido. 537 00:46:16,041 --> 00:46:17,041 ¿Qué? 538 00:46:17,041 --> 00:46:18,458 Un estallido. 539 00:46:27,375 --> 00:46:29,333 Te has asustado, ¿no? 540 00:46:29,333 --> 00:46:33,500 Solo espero que no haya nadie ahí dentro. 541 00:46:36,333 --> 00:46:38,291 La mina se lo está tragando todo. 542 00:46:42,916 --> 00:46:45,958 Es como que corten la rama en la que estás sentado. 543 00:46:47,583 --> 00:46:50,500 ¿Y no puedes saltar a otra rama? 544 00:46:52,083 --> 00:46:54,375 ¿Y si ya no quedan ramas? 545 00:47:48,375 --> 00:47:49,375 ¿Mattias? 546 00:48:11,000 --> 00:48:12,708 ¡Joder, Mattias! 547 00:48:13,625 --> 00:48:14,791 ¡Venga! 548 00:48:16,541 --> 00:48:18,166 ¿Qué haces aquí? 549 00:48:22,833 --> 00:48:25,375 ¡A veces te comportas como un crío! 550 00:48:45,583 --> 00:48:46,833 ¿Cómo estás? 551 00:48:55,125 --> 00:48:56,500 ¿Qué haces? 552 00:49:11,000 --> 00:49:12,333 En serio. 553 00:49:12,958 --> 00:49:14,916 - ¿Cómo estás? - Bien. 554 00:49:16,583 --> 00:49:17,500 Cuéntame. 555 00:49:26,083 --> 00:49:28,000 Estoy cabreado con ese cabrón. 556 00:49:31,250 --> 00:49:33,791 Había sangre en la puerta de su granero. 557 00:49:33,791 --> 00:49:35,875 ¡Y no han hecho nada, joder! 558 00:49:38,125 --> 00:49:39,250 Y papá tampoco. 559 00:49:41,541 --> 00:49:43,958 Él siempre mira para otro lado. 560 00:49:45,666 --> 00:49:47,541 Como si no pasara nada. 561 00:49:52,541 --> 00:49:54,291 ¿Es que no te das cuenta? 562 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 Pronto nos quedaremos sin renos. 563 00:50:01,500 --> 00:50:03,625 Deberíamos matar a ese cabrón. 564 00:51:20,250 --> 00:51:25,000 Nos hemos reunido aquí para despedirnos... 565 00:51:26,208 --> 00:51:27,583 de un hermano, 566 00:51:28,583 --> 00:51:29,833 un hijo... 567 00:51:29,833 --> 00:51:31,666 ¿Qué está diciendo? 568 00:51:31,666 --> 00:51:33,541 ...y un buen amigo. 569 00:51:33,541 --> 00:51:36,416 Así no sabremos adónde irá. 570 00:51:37,375 --> 00:51:40,125 - Seguramente al infierno. - Estás en la iglesia. 571 00:51:40,125 --> 00:51:41,916 - ¿Qué? - Que no hables. 572 00:51:41,916 --> 00:51:48,916 Lasse nació en Čalmmejávrris en 1988. 573 00:51:49,416 --> 00:51:54,041 Desde pequeño sabía que quería ser pastor de renos. 574 00:51:55,708 --> 00:51:59,458 Vivía con su hermana Hanna y con su marido... 575 00:51:59,458 --> 00:52:01,833 Tengo que ir al baño. 576 00:52:01,833 --> 00:52:03,708 Ahora no puedes. 577 00:52:04,750 --> 00:52:07,625 Puede que sea difícil comprender... 578 00:52:07,625 --> 00:52:11,958 por qué Lasse decidió dejarnos. 579 00:52:13,541 --> 00:52:19,125 Lasse era muy importante para todos vosotros. 580 00:52:20,000 --> 00:52:24,666 Y siempre lo recordaréis. 581 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 Polvo somos... 582 00:52:33,916 --> 00:52:36,083 y en polvo nos convertiremos. 583 00:52:49,458 --> 00:52:50,750 Voy a quedarme un rato. 584 00:52:50,750 --> 00:52:52,916 Iré a casa más tarde. 585 00:53:09,666 --> 00:53:10,666 ¡Que vaya bien! 586 00:53:14,416 --> 00:53:15,416 ¡Oye, tú! 587 00:53:19,166 --> 00:53:20,666 Lo siento mucho. 588 00:53:21,958 --> 00:53:24,375 Lasse era un buen tío. 589 00:53:25,291 --> 00:53:27,458 Jugábamos juntos a hockey. 590 00:53:28,458 --> 00:53:30,708 Y a veces coincidíamos pescando. 591 00:53:30,708 --> 00:53:32,833 Estaba pensando que su madre... 592 00:53:37,250 --> 00:53:38,125 Mira, 593 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 te lo advierto. 594 00:53:42,958 --> 00:53:44,791 Deja de matar a nuestros renos. 595 00:53:44,791 --> 00:53:48,291 - Cuidado con lo que dices. - Esto acaba de empezar. 596 00:53:48,291 --> 00:53:49,291 ¿Ah, sí? 597 00:53:49,291 --> 00:53:50,583 - Hola. - Hola. 598 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 1 MES DESPUÉS 599 00:54:35,791 --> 00:54:37,500 ¡Mira quién viene! 600 00:54:50,791 --> 00:54:51,791 Mira. 601 00:54:53,916 --> 00:54:54,916 Son de plata. 602 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 Mira este broche. 603 00:54:58,416 --> 00:54:59,791 ¡Dios mío! 604 00:55:00,958 --> 00:55:05,125 ¡Estás guapísima! ¡Fíjate! ¿Puedo hacerte una foto? 605 00:55:06,083 --> 00:55:06,958 No sé... 606 00:55:06,958 --> 00:55:09,166 Deja que te haga una foto y cóbrale. 607 00:55:10,041 --> 00:55:13,041 Quinientas coronas por la foto de una sami auténtica. 608 00:55:13,041 --> 00:55:14,125 Vale. 609 00:55:43,833 --> 00:55:46,916 Voy a yoikear a mi hermana... 610 00:55:49,666 --> 00:55:52,125 ¡Baja del escenario, estás borracho! 611 00:55:54,375 --> 00:55:56,791 - ¿Por qué te enfadas? - ¡Qué vergüenza! 612 00:55:57,666 --> 00:55:58,875 Siéntate. 613 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 Hola, Elsa. 614 00:56:00,916 --> 00:56:02,000 ¡Hola! 615 00:56:21,791 --> 00:56:23,083 - ¡Hola! - Hola. 616 00:56:35,416 --> 00:56:38,958 Estoy yoikeando a mi hermana. 617 00:56:45,666 --> 00:56:47,666 Hola. ¿Qué tal? 618 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 ¿Diga? 619 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 Hay cabezas de reno junto a la carretera, tienes que venir. 620 00:57:51,000 --> 00:57:52,083 ¿Qué? 621 00:57:52,875 --> 00:57:55,416 - ¿En serio? - Sí, ven enseguida. 622 00:57:55,416 --> 00:57:58,458 Está lleno de policías y de periodistas. 623 00:57:58,458 --> 00:57:59,875 ¡Ven, rápido! 624 00:57:59,875 --> 00:58:01,250 Vale, ¿dónde es? 625 00:58:03,166 --> 00:58:04,541 Es un delito de odio. 626 00:58:04,541 --> 00:58:06,750 ¿Iba dirigido a los sami? 627 00:58:09,750 --> 00:58:11,041 ¡Qué horror! 628 00:58:12,375 --> 00:58:13,833 No lo entiendo. 629 00:58:13,833 --> 00:58:15,625 ¿Quién haría una cosa así? 630 00:58:16,125 --> 00:58:18,583 Alguien a quien le molesten los sami. 631 00:58:18,583 --> 00:58:22,500 Soy Lovisa Eriksson del Expressen. ¿Quién cree que ha sido? 632 00:58:22,500 --> 00:58:24,833 Podrían haber sido los mismos sami. 633 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 ¿Por qué iban a matar a sus propios renos? 634 00:58:28,166 --> 00:58:30,333 - Voy a decirle algo. - No digas nada. 635 00:58:30,333 --> 00:58:32,375 Porque les pagan por animal muerto. 636 00:58:32,375 --> 00:58:35,041 - Tengo que hacerlo. - Ya sabes qué dijo papá. 637 00:58:35,041 --> 00:58:36,041 Me da igual. 638 00:58:36,041 --> 00:58:38,958 Yo puedo decirte por qué matan a nuestros renos. 639 00:58:39,750 --> 00:58:40,791 Dímelo. 640 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 Los matan porque nos odian. 641 00:58:43,166 --> 00:58:45,375 Nos atacan donde más nos duele. 642 00:58:47,416 --> 00:58:50,208 En nuestro pueblo, llevan matando renos... 643 00:58:50,208 --> 00:58:52,500 por lo menos 20 años. 644 00:58:54,166 --> 00:58:56,208 Y la policía no hace nada. 645 00:58:56,208 --> 00:59:00,208 Tenemos cientos de denuncias en el garaje de nuestra casa. 646 00:59:00,208 --> 00:59:01,625 ¿Por qué no hacen nada? 647 00:59:02,250 --> 00:59:04,291 Porque mucha gente no nos quiere. 648 00:59:04,291 --> 00:59:09,250 ¿No quedamos en que yo me encargaría de los medios? 649 00:59:09,250 --> 00:59:12,750 El problema es que nunca hablamos con los medios. 650 00:59:12,750 --> 00:59:14,916 ¿Cómo sabrá la gente qué pasa aquí? 651 00:59:14,916 --> 00:59:21,625 Desde que publicaron esto, ya he recibido tres amenazas de muerte. 652 00:59:22,291 --> 00:59:25,458 Eso es lo que pasa cuando hablas con los medios. 653 00:59:25,458 --> 00:59:27,250 ¿Y eso es culpa mía? 654 00:59:27,250 --> 00:59:29,583 ¿Es que no lo entiendes? 655 00:59:29,583 --> 00:59:32,458 Tu agresividad nos pone a todos en peligro. 656 00:59:33,041 --> 00:59:33,875 No está bien. 657 00:59:34,458 --> 00:59:37,958 He hablado con la junta del consejo del pueblo. 658 00:59:37,958 --> 00:59:41,000 Creemos que sería mejor si Elsa... 659 00:59:41,000 --> 00:59:43,291 deja de venir a las reuniones. 660 00:59:43,291 --> 00:59:44,208 ¡Papá! 661 00:59:44,208 --> 00:59:45,875 Será lo mejor para todos. 662 00:59:46,583 --> 00:59:47,833 ¿Me vais a echar? 663 00:59:47,833 --> 00:59:49,250 No podéis hacer eso. 664 00:59:49,250 --> 00:59:50,875 Ya lo hemos decidido. 665 00:59:50,875 --> 00:59:51,833 ¿Cuándo? 666 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 ¿No tenéis nada mejor que hacer que tomar decisiones estúpidas? 667 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 En lugar de eso, podrías venir aquí y cuidar de tus renos. 668 01:00:01,666 --> 01:00:02,666 Vaya mierda. 669 01:01:13,666 --> 01:01:15,083 PUTA LAPONA DE MIERDA. 670 01:01:15,083 --> 01:01:16,666 ERES UNA PERRA ASQUEROSA. 671 01:01:16,666 --> 01:01:18,500 ¡MUERE, PUTA LAPONA! 672 01:01:35,791 --> 01:01:37,250 ¡Suéltame ya! 673 01:01:40,875 --> 01:01:41,958 ¿Qué pasa aquí? 674 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 - Él ha empezado. - ¡Mentira! 675 01:01:44,125 --> 01:01:46,541 ¡Siempre son los malditos lapones! 676 01:01:47,833 --> 01:01:48,958 ¡Jon-Issát! 677 01:01:50,458 --> 01:01:52,791 Vamos a discutir esto. Ahora mismo. 678 01:01:53,791 --> 01:01:56,833 ¡Suéltame! ¡Ha sido culpa del lapón! 679 01:01:59,208 --> 01:02:01,791 Jon-Issát, ¿se puede saber qué te pasa? 680 01:02:01,791 --> 01:02:03,666 ¡Es culpa tuya! 681 01:02:04,291 --> 01:02:06,833 ¡Todo va peor desde que saliste en el periódico! 682 01:02:06,833 --> 01:02:10,125 ¡No quiero que seas nuestra maestra! 683 01:02:39,291 --> 01:02:41,166 Elsa, hazlo. 684 01:02:42,125 --> 01:02:43,333 Eres joven. 685 01:02:44,458 --> 01:02:46,833 UNIVERSIDAD SAMI 686 01:02:46,833 --> 01:02:50,291 Dale un futuro prometedor a tu vida. 687 01:02:53,958 --> 01:02:58,541 Ambos sabemos que el futuro de criar renos es incierto. 688 01:03:11,166 --> 01:03:15,166 El Ministerio de Industria ha otorgado permiso a Minas Venture 689 01:03:15,166 --> 01:03:18,916 para perforar en Nunásvaara, Njunjisvárri, en busca de hierro. 690 01:03:18,916 --> 01:03:20,083 Los problemas que... 691 01:03:20,083 --> 01:03:25,875 Ayer, cuando llegué a casa, la abuela estaba paseando descalza. 692 01:03:26,541 --> 01:03:28,583 No podemos tenerla más aquí. 693 01:03:29,083 --> 01:03:32,791 Las consecuencias para el pastoreo de renos serán catastróficas. 694 01:03:33,291 --> 01:03:35,958 Nuestra intención es apelar la decisión. 695 01:03:35,958 --> 01:03:38,416 Todos estamos de acuerdo. 696 01:03:39,208 --> 01:03:42,458 Es una pena que este asunto se alargue tanto. 697 01:03:42,458 --> 01:03:47,041 Respetamos la opinión de los sami, 698 01:03:47,041 --> 01:03:49,750 pero es triste que siempre se estén quejando. 699 01:03:49,750 --> 01:03:52,583 ¿Se creen que lo hacemos por diversión? 700 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 ...se cerrarán muchas escuelas en el norte de Suecia 701 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 debido a problemas económicos y demográficos. 702 01:03:59,875 --> 01:04:02,500 A muchos de sus habitantes les preocupa que... 703 01:04:02,500 --> 01:04:05,041 Tenemos que decidir algo ya. 704 01:04:05,041 --> 01:04:06,625 ...educar a sus hijos 705 01:04:06,625 --> 01:04:10,791 y dar la opción a las familias jóvenes de quedarse en zonas poco pobladas. 706 01:04:11,833 --> 01:04:13,583 Ya he llamado. 707 01:04:13,583 --> 01:04:15,666 Tienen una habitación disponible. 708 01:04:51,458 --> 01:04:52,750 Es por aquí. 709 01:04:58,000 --> 01:05:00,208 - ¿Listo? - ¿Se lo has dicho a Elsa? 710 01:05:01,416 --> 01:05:02,541 Ella no viene. 711 01:05:03,250 --> 01:05:04,625 Claro que sí. 712 01:05:09,750 --> 01:05:12,250 ¡Vamos! ¿A qué esperas? 713 01:05:17,958 --> 01:05:20,208 Quizá sea mejor que te quedes en casa. 714 01:05:21,333 --> 01:05:22,333 ¿Por qué? 715 01:05:28,916 --> 01:05:31,666 ¿Y ahí estará la nueva mina? 716 01:05:31,666 --> 01:05:34,958 Exacto, frente a Átnjanvárri. 717 01:05:34,958 --> 01:05:36,041 Buenas tardes. 718 01:05:37,500 --> 01:05:41,166 Lo siento, Nils Johan, pero Elsa no es bienvenida. 719 01:05:41,750 --> 01:05:43,458 - ¿En serio, Johan? - Sí. 720 01:05:43,458 --> 01:05:47,166 Anoche me quemaron el pienso, supongo que ya lo sabes. 721 01:05:47,166 --> 01:05:48,541 Es lo que hay. 722 01:05:49,166 --> 01:05:50,291 ¿En serio, Olle? 723 01:05:51,125 --> 01:05:53,125 La decisión ha sido unánime. 724 01:05:54,708 --> 01:05:56,791 No ha sido unánime. 725 01:05:57,458 --> 01:06:00,583 Hace unos días, Jon-Issát volvió del colegio 726 01:06:00,583 --> 01:06:03,541 y estaba muy enfadado porque se había peleado. 727 01:06:04,125 --> 01:06:07,791 Eres tú la que está provocando todo este alboroto en el pueblo. 728 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 A los niños les afecta lo que dicen los mayores. 729 01:06:13,083 --> 01:06:14,375 ¿Y qué? 730 01:06:14,375 --> 01:06:18,041 ¿No deberíamos enseñarles a nuestros hijos lo que es justo? 731 01:06:19,291 --> 01:06:21,375 Bueno, ya es suficiente. 732 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 Ahí está la puerta. Ahora, vete. 733 01:06:24,500 --> 01:06:26,541 No queremos quedarnos. 734 01:06:28,041 --> 01:06:31,583 Lasse tenía razón. En este pueblo todos son idiotas. 735 01:06:32,583 --> 01:06:33,708 Qué imbéciles. 736 01:07:39,333 --> 01:07:40,958 ¿Has encontrado el rebaño? 737 01:07:40,958 --> 01:07:44,541 He encontrado algunos al norte de Vuoskoduottar. 738 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 ¿Alguna vez piensas en Lasse? 739 01:07:56,333 --> 01:07:57,750 ¿Te dijo algo? 740 01:07:57,750 --> 01:07:59,958 A mí, no. ¿Y a ti? 741 01:08:02,583 --> 01:08:04,958 Creo que no sabía cuál era su sitio. 742 01:08:04,958 --> 01:08:07,375 Ahora hablas como un cura. 743 01:08:07,875 --> 01:08:12,291 ¡Joder! Estoy harta de ver tu careto cada día. 744 01:08:12,875 --> 01:08:16,625 Pues cierra los ojos. Nadie te ha pedido que mires. 745 01:08:16,625 --> 01:08:18,500 Siempre vas de mártir. 746 01:08:19,791 --> 01:08:21,041 A ver si paras. 747 01:08:41,083 --> 01:08:42,416 Putos vagos. 748 01:08:45,083 --> 01:08:47,958 Déjalos, no vale la pena. 749 01:08:47,958 --> 01:08:50,333 Pensaba que te gustaba liarla. 750 01:09:02,291 --> 01:09:05,291 - ¿Sabéis que las motos están prohibidas? - No. 751 01:09:06,375 --> 01:09:08,291 A mí no me han dicho nada. 752 01:09:09,041 --> 01:09:11,000 Ese es vuestro problema, lapones. 753 01:09:12,000 --> 01:09:15,500 - Nunca compartís nada. - No molestamos a nadie. 754 01:09:15,500 --> 01:09:17,750 - Molestáis a los renos. - ¿Renos? 755 01:09:19,708 --> 01:09:22,041 ¿Qué renos? ¿Dónde coño están? 756 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 Vosotros siempre vais en moto y no les molesta. 757 01:09:25,041 --> 01:09:28,666 Además, tenemos el mismo derecho que vosotros a estar aquí. 758 01:09:28,666 --> 01:09:31,375 No, joder. Hoy no. 759 01:09:31,875 --> 01:09:32,708 ¿Quién dice? 760 01:09:32,708 --> 01:09:34,625 Yo lo digo. Y lo dice la ley. 761 01:09:34,625 --> 01:09:37,541 Son nuestros pastos y las motos están prohibidas. 762 01:09:37,541 --> 01:09:39,958 - No lo creo. - Vámonos. 763 01:09:39,958 --> 01:09:42,916 ¿Sabes, lapón? Yo vengo a pescar aquí desde niño. 764 01:09:42,916 --> 01:09:45,875 Y, antes de mí, venía mi padre con su padre. 765 01:09:45,875 --> 01:09:48,208 Y ahora un Stuorbma me dice que no... 766 01:09:48,208 --> 01:09:49,625 ¡Mattias, no! 767 01:09:50,875 --> 01:09:52,958 ¿Vas a matarme por un pescado? 768 01:09:52,958 --> 01:09:54,041 No. 769 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 Pero quizá por unos renos. 770 01:09:58,000 --> 01:09:58,875 Vale. 771 01:10:00,666 --> 01:10:02,541 Vale, cálmate. 772 01:10:07,208 --> 01:10:08,375 ¡Qué haces, idiota! 773 01:10:11,125 --> 01:10:15,625 Te he dicho que te la guardes. Luego pasan los accidentes. 774 01:10:21,083 --> 01:10:24,375 Vuelve la semana que viene y te quitaremos los puntos. 775 01:10:27,500 --> 01:10:28,750 ¿Cómo te encuentras? 776 01:10:29,791 --> 01:10:31,291 ¿Aparte del golpe? 777 01:10:35,958 --> 01:10:38,000 A veces me duele aquí dentro. 778 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 ¿Duermes bien? 779 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 No mucho. 780 01:10:47,833 --> 01:10:48,916 Hay alguien... 781 01:10:52,375 --> 01:10:54,291 que nos está matando los renos. 782 01:10:54,291 --> 01:10:55,958 Les disparan y tal. 783 01:10:56,958 --> 01:10:57,958 Sí, ya... 784 01:10:59,166 --> 01:11:00,750 Lo leí en el periódico. 785 01:11:02,250 --> 01:11:03,291 Es horrible. 786 01:11:05,166 --> 01:11:08,500 Puedo darte la baja para que puedas descansar un poco. 787 01:11:09,000 --> 01:11:11,833 Y puedo remitirte a un psicólogo, si tú quieres. 788 01:11:11,833 --> 01:11:12,875 No hace falta. 789 01:11:12,875 --> 01:11:16,125 Tenemos que denunciar a ese cabrón por haberte pegado. 790 01:11:16,125 --> 01:11:17,500 Déjalo. 791 01:11:18,000 --> 01:11:20,083 Ahora tienes un certificado médico. 792 01:11:20,083 --> 01:11:23,208 Y yo soy testigo de lo que ha pasado. 793 01:11:23,208 --> 01:11:26,083 Es muy amigo de Martinsson y de los otros polis. 794 01:11:26,083 --> 01:11:28,666 Pasará lo mismo que con los renos. 795 01:11:28,666 --> 01:11:30,208 No harán una mierda. 796 01:11:35,875 --> 01:11:38,458 No se lo digas a mamá ni a papá. 797 01:11:44,208 --> 01:11:47,333 CENTRO SAMI DE SALUD MENTAL Y TOXICOLOGÍA 798 01:11:47,333 --> 01:11:49,166 ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDARTE 799 01:11:49,166 --> 01:11:51,750 - ¿Me ayudas con esto? - Que te ayude Elsa. 800 01:11:54,083 --> 01:11:57,375 Mamá, solo te vas una noche. 801 01:11:59,125 --> 01:12:01,875 - ¿Disfrutarás? - ¿Ya estás con las maletas? 802 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 Hace años que no voy a un spa. 803 01:12:05,791 --> 01:12:07,250 Gracias. 804 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 ¿Qué te ha pasado? 805 01:12:10,583 --> 01:12:14,458 No es nada, me he caído de la moto. 806 01:12:14,458 --> 01:12:16,833 Ten más cuidado cuando conduzcas. 807 01:12:18,375 --> 01:12:20,583 ¿Cuándo vais a volver? 808 01:12:21,083 --> 01:12:23,041 No lo sé, quizá mañana. 809 01:12:23,750 --> 01:12:25,833 No olvides comprobar la zona oeste. 810 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 - Que vaya bien. - Ven. 811 01:12:30,541 --> 01:12:34,041 Conduce como un loco, me da miedo que tenga un accidente. 812 01:13:16,958 --> 01:13:17,958 ¿Pero qué...? 813 01:14:34,000 --> 01:14:35,958 ¡Hola, Cugo! Ven aquí. 814 01:14:35,958 --> 01:14:37,625 Venga, ven. 815 01:16:54,083 --> 01:16:57,000 - Emergencias, ¿de qué se trata? - ¡Ayudadme! 816 01:16:57,000 --> 01:16:59,041 Un hombre quiere entrar en mi casa. 817 01:17:00,125 --> 01:17:01,375 Y tiene un arma. 818 01:17:01,875 --> 01:17:03,083 ¿De dónde nos llama? 819 01:17:03,583 --> 01:17:04,875 Salmasjärvi, 24. 820 01:17:04,875 --> 01:17:07,250 ¿Está segura de que va armado? 821 01:17:07,250 --> 01:17:09,583 Ha entrado. Tengo que colgar. 822 01:18:22,916 --> 01:18:24,708 Creo que tenemos que hablar. 823 01:18:55,250 --> 01:18:57,458 Nunca lo hemos hecho como Dios manda. 824 01:18:59,375 --> 01:19:01,208 Quizá sea culpa mía, no sé. 825 01:19:01,875 --> 01:19:04,166 Deberíamos haberlo hecho hace tiempo. 826 01:19:07,000 --> 01:19:08,291 ¿No te parece? 827 01:19:12,500 --> 01:19:14,250 ¿De qué tienes miedo? 828 01:19:14,250 --> 01:19:16,375 Sube, venga. 829 01:19:19,583 --> 01:19:21,416 Vale, como quieras. 830 01:19:24,541 --> 01:19:27,583 Se suponía que no tenías que ver lo que pasó. 831 01:19:30,500 --> 01:19:32,458 ¿Qué coño hacías allí? 832 01:19:33,875 --> 01:19:34,916 Sola. 833 01:19:36,375 --> 01:19:39,375 ¿Cómo iba a saber que estabas allí escondida? 834 01:19:55,500 --> 01:19:57,125 Te voy a ser sincero. 835 01:19:57,708 --> 01:20:00,375 No me gustó tu tono la última vez que nos vimos. 836 01:20:03,250 --> 01:20:05,125 Era como si hubieras olvidado... 837 01:20:06,041 --> 01:20:08,000 que tú y yo tenemos un acuerdo 838 01:20:08,000 --> 01:20:10,458 y lo que puede pasar si no lo cumplimos. 839 01:20:11,250 --> 01:20:13,541 Ahora has empezado a hablar demasiado. 840 01:20:13,541 --> 01:20:17,458 Y eso no te pega, te lo digo por tu bien. 841 01:20:21,458 --> 01:20:23,000 ¡He llamado a la policía! 842 01:20:24,166 --> 01:20:25,541 Están de camino. 843 01:20:27,291 --> 01:20:29,083 ¡Llegarán enseguida! 844 01:20:56,708 --> 01:20:58,666 ¿Qué hacéis aquí tan tarde? 845 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 ¿Estás quitando nieve a estas horas? 846 01:21:02,333 --> 01:21:03,333 Sí. 847 01:21:04,000 --> 01:21:05,708 De día, trabajo, así que... 848 01:21:08,666 --> 01:21:10,708 ¿Dónde has estado estas últimas horas? 849 01:21:12,416 --> 01:21:14,125 En casa. 850 01:21:15,625 --> 01:21:16,750 Quitando nieve. 851 01:21:17,250 --> 01:21:18,875 ¿Alguien puede confirmarlo? 852 01:21:20,000 --> 01:21:21,041 Sí, Dios. 853 01:21:21,041 --> 01:21:22,416 ¡Para ya, joder! 854 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 Una mujer ha dicho que estabas en su casa amenazándola. 855 01:21:27,750 --> 01:21:28,833 ¿Amenazándola? 856 01:21:30,291 --> 01:21:32,166 ¿Parezco un asesino? 857 01:21:32,166 --> 01:21:33,833 Robert, ¿estás borracho? 858 01:21:35,166 --> 01:21:37,125 Quizá un poco, ¿y qué? 859 01:21:37,125 --> 01:21:38,833 Eso no es ningún crimen. 860 01:21:38,833 --> 01:21:41,166 Mañana te haremos una prueba de ADN. 861 01:21:41,875 --> 01:21:43,666 No he hecho nada. 862 01:21:44,666 --> 01:21:45,916 ¡Entra y compruébalo! 863 01:21:47,916 --> 01:21:49,750 Abre el armero. 864 01:21:52,833 --> 01:21:53,833 Ábrelo. 865 01:21:57,708 --> 01:21:59,291 ¡Cosmo, cállate ya! 866 01:22:04,291 --> 01:22:05,958 ¡Cosmo, cállate, joder! 867 01:22:07,833 --> 01:22:09,250 Pareces estresado. 868 01:22:09,250 --> 01:22:10,833 - ¿Qué? - Estás estresado. 869 01:22:10,833 --> 01:22:12,833 Joder, estáis estresando al perro. 870 01:22:12,833 --> 01:22:15,125 Ese maldito chucho nunca hace caso. 871 01:22:16,416 --> 01:22:18,750 ¡Al menos podrías quitarte los zapatos! 872 01:22:19,250 --> 01:22:20,625 No, supongo que no. 873 01:22:21,125 --> 01:22:22,000 Entonces... 874 01:22:24,208 --> 01:22:26,000 ¿Cuándo la usaste por última vez? 875 01:22:26,708 --> 01:22:29,875 Hará cuatro o cinco días... No sé. 876 01:22:29,875 --> 01:22:32,000 - ¿No lo sabes? - No me acuerdo. 877 01:22:32,000 --> 01:22:33,125 ¿Ah, no? 878 01:22:33,791 --> 01:22:36,083 Si es la mujer que creo que es, 879 01:22:36,083 --> 01:22:38,458 la denunciaré por difamación. 880 01:22:38,458 --> 01:22:39,708 Ya te digo. 881 01:22:39,708 --> 01:22:41,541 No digas tonterías, Robert. 882 01:22:41,541 --> 01:22:43,041 ¡Sí que lo haré! 883 01:22:43,916 --> 01:22:47,500 ¡Esto es acoso! Pienso denunciarlo. 884 01:22:47,500 --> 01:22:50,208 - No lo creo. - Sí, lo voy a denunciar. 885 01:22:50,208 --> 01:22:51,208 ¿En serio? 886 01:22:51,208 --> 01:22:54,458 ¡Totalmente! ¡Lo digo muy en serio! 887 01:22:58,666 --> 01:23:00,458 ¿Por qué tardan tanto? 888 01:23:02,250 --> 01:23:04,333 Quizá lo están interrogando. 889 01:23:08,375 --> 01:23:09,583 Eso espero. 890 01:23:09,583 --> 01:23:13,208 No me atrevo a dormir en casa mientras ese loco ande suelto. 891 01:23:13,208 --> 01:23:14,375 Te entiendo. 892 01:23:14,375 --> 01:23:18,458 Ya sabes que puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras. 893 01:23:18,958 --> 01:23:20,125 Sí, claro. 894 01:23:22,333 --> 01:23:23,875 No lo entiendo. 895 01:23:25,458 --> 01:23:27,791 Eres la única que nos defiende 896 01:23:27,791 --> 01:23:31,375 y todo el mundo te critica. 897 01:23:32,416 --> 01:23:34,416 Mi padre es vergonzoso. 898 01:23:35,083 --> 01:23:37,708 ¿Verdad? La forma en que te trató... 899 01:23:38,208 --> 01:23:39,583 No es culpa tuya. 900 01:23:40,083 --> 01:23:41,250 ¿Has visto? 901 01:23:43,291 --> 01:23:44,375 ¿Puedes abrir tú? 902 01:23:46,375 --> 01:23:47,583 - Hola. - Hola. 903 01:23:47,583 --> 01:23:48,500 ¿Puedo pasar? 904 01:23:48,500 --> 01:23:49,625 Sí, claro. 905 01:23:51,125 --> 01:23:52,625 - ¿Está Elsa? - Sí. 906 01:23:53,125 --> 01:23:54,125 ¿Elsa? 907 01:23:58,416 --> 01:23:59,416 Hola. 908 01:24:00,208 --> 01:24:02,708 Tu padre dice que esta noche dormirás aquí. 909 01:24:04,500 --> 01:24:06,583 Depende de si os lo habéis llevado. 910 01:24:06,583 --> 01:24:09,833 Hemos hablado con Robert y con tus vecinos. 911 01:24:09,833 --> 01:24:12,583 - Pero no hemos encontrado nada. - ¿Cómo? 912 01:24:12,583 --> 01:24:15,833 Sus botas no coinciden con las huellas de tu ventana. 913 01:24:15,833 --> 01:24:17,958 Y nadie ha oído ni visto nada. 914 01:24:19,416 --> 01:24:22,166 Entonces, ¿puede amenazarme todo lo que quiera? 915 01:24:49,458 --> 01:24:51,166 Ven aquí. 916 01:25:41,208 --> 01:25:43,791 Soy Mattias, por favor, deja tu mensaje. 917 01:25:46,375 --> 01:25:47,583 Joder, ¿dónde estás? 918 01:25:47,583 --> 01:25:50,916 Seguro que Robert ha descuartizado el reno que mató ayer. 919 01:25:50,916 --> 01:25:55,125 Voy a buscar pruebas en su granero, es la única forma de detenerlo. 920 01:27:58,583 --> 01:27:59,708 Joder. 921 01:28:07,833 --> 01:28:09,875 Te he pillado, maldito ladrón. 922 01:28:49,166 --> 01:28:50,583 LO SIENTO 923 01:29:49,958 --> 01:29:51,125 ¡Mierda! 924 01:30:14,500 --> 01:30:15,750 ¿Y esto? 925 01:31:20,000 --> 01:31:21,958 ¡Ayúdame! ¡Me he roto la pierna! 926 01:31:27,166 --> 01:31:30,083 ¿Disparar a un cerdo cuenta como robar? 927 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 ¡Rápido, joder! 928 01:31:31,791 --> 01:31:34,375 Admite que has matado todos esos renos. 929 01:31:34,375 --> 01:31:36,375 Y que me amenazaste. 930 01:31:37,166 --> 01:31:40,291 ¡Que te jodan, puta lapona de mierda! 931 01:31:44,291 --> 01:31:45,291 El hielo. 932 01:31:45,791 --> 01:31:47,916 ¡El hielo se está rompiendo, joder! 933 01:31:48,583 --> 01:31:50,375 ¡Se está rompiendo! ¡Socorro! 934 01:31:51,333 --> 01:31:52,458 ¡Socorro! 935 01:31:52,458 --> 01:31:54,458 ¡Ayúdame, joder! 936 01:31:54,458 --> 01:31:55,458 ¡Socorro! 937 01:31:56,208 --> 01:31:57,208 ¡Ayúdame! 938 01:32:00,541 --> 01:32:02,041 ¡Ayúdame, joder! 939 01:32:04,875 --> 01:32:06,250 ¡Cógela! 940 01:32:21,500 --> 01:32:24,166 ¡Elsa! ¡Sal de ahí! 941 01:32:25,791 --> 01:32:27,041 ¡Elsa! 942 01:32:32,625 --> 01:32:34,541 Sal, ese hielo es muy frágil. 943 01:32:36,625 --> 01:32:37,875 ¡Se ha roto el hielo! 944 01:32:43,250 --> 01:32:44,791 ¿Qué coño hacemos ahora? 945 01:32:48,416 --> 01:32:49,875 Llamar a la policía. 946 01:32:49,875 --> 01:32:52,000 Se pensarán que lo he matado. 947 01:32:52,666 --> 01:32:54,208 Ha sido un accidente. 948 01:32:54,708 --> 01:32:56,291 Yo lo he visto todo. 949 01:33:00,041 --> 01:33:01,541 ¿Y tú dónde coño estabas? 950 01:33:01,541 --> 01:33:03,916 ¡Te he llamado mil veces! 951 01:33:07,416 --> 01:33:08,875 ¡Podría haberme matado! 952 01:33:27,000 --> 01:33:28,416 ¿Qué estabas haciendo? 953 01:33:30,875 --> 01:33:32,000 ¡Contesta! 954 01:33:33,625 --> 01:33:35,708 Pero ¿te has vuelto loco o qué? 955 01:33:37,083 --> 01:33:38,458 ¡Eres un idiota! 956 01:33:40,041 --> 01:33:41,166 ¿Cómo se te ocurre? 957 01:33:42,541 --> 01:33:43,916 No he hecho nada. 958 01:33:55,958 --> 01:33:57,166 Perdóname. 959 01:34:16,500 --> 01:34:17,500 Hola. 960 01:34:21,625 --> 01:34:22,666 Hola, Elsa. 961 01:34:32,708 --> 01:34:34,750 Entrevista con... 962 01:34:34,750 --> 01:34:36,416 Elsa Stuorbma. 963 01:34:36,416 --> 01:34:39,041 2 de mayo de 2023. 964 01:34:41,291 --> 01:34:42,541 Muy bien, Elsa. 965 01:34:43,375 --> 01:34:47,375 Tenemos mucha curiosidad por saber qué tienes que decirnos. 966 01:35:04,958 --> 01:35:06,291 Bueno, pues... 967 01:35:13,333 --> 01:35:15,708 He visto cómo se ahogaba Robert Isaksson. 968 01:35:18,541 --> 01:35:20,250 Siempre he sabido que era él. 969 01:35:21,208 --> 01:35:22,375 ¡Tirad fuerte! 970 01:35:23,500 --> 01:35:25,708 Desde que mató a Nástegállu. 971 01:35:26,708 --> 01:35:28,708 POLICÍA 972 01:35:36,208 --> 01:35:38,791 La policía ha detenido a una banda criminal 973 01:35:38,791 --> 01:35:43,333 que se dedicaba a la caza furtiva y a la matanza de renos en Salmasjärvi. 974 01:35:43,916 --> 01:35:47,208 Se han encontrado restos en el granero de un hombre 975 01:35:47,208 --> 01:35:49,750 fallecido tras ahogarse en el río Salmasjohka. 976 01:35:49,750 --> 01:35:55,250 El hallazgo es el resultado de una larga y meticulosa investigación. 977 01:35:56,416 --> 01:35:58,000 "Larga y meticulosa". 978 01:35:58,000 --> 01:36:02,000 Nos complace poder demostrar que nos tomamos muy en serio estos robos. 979 01:37:13,750 --> 01:37:15,958 Pobrecillo, se ha muerto de frío. 980 01:37:23,291 --> 01:37:25,083 Necesitas hablar con alguien. 981 01:37:30,125 --> 01:37:33,000 Ya casi es junio y todavía hay mucha nieve. 982 01:37:36,166 --> 01:37:37,250 Un psicólogo. 983 01:37:39,750 --> 01:37:41,208 Alguien que sea experto. 984 01:37:49,791 --> 01:37:52,791 Mira, no te preocupes. 985 01:37:52,791 --> 01:37:56,416 Elsa y yo nos encargaremos de todo hasta que vuelvas. 986 01:38:03,000 --> 01:38:04,083 Te pondrás bien. 987 01:38:09,666 --> 01:38:11,666 - Ve con cuidado. - Hasta mañana. 988 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 Mira, hazlo así. ¿Quieres que te lo enseñe? 989 01:38:52,750 --> 01:38:57,000 Es más fácil si lo sujetas con la mano abierta. 990 01:39:04,416 --> 01:39:06,416 Lasse me lo enseñó. 991 01:39:17,250 --> 01:39:19,250 ¿Quieres que te cuente un secreto? 992 01:39:32,625 --> 01:39:34,833 Eres el primero al que se lo enseño. 993 01:39:36,166 --> 01:39:37,500 Es de Nástegállu. 994 01:39:42,541 --> 01:39:44,166 ¿Por qué te la guardaste? 995 01:39:47,458 --> 01:39:48,541 Creo que... 996 01:39:51,291 --> 01:39:55,250 mientras pensemos en los que se han muerto, 997 01:39:56,250 --> 01:39:58,333 siempre estarán a nuestro lado. 998 01:39:58,916 --> 01:40:02,541 Nástegállu me dio fuerzas para luchar. 999 01:40:03,708 --> 01:40:05,541 Ahora sabes mi secreto. 1000 01:40:07,666 --> 01:40:09,750 Hoy van a darme mi reno. 1001 01:40:09,750 --> 01:40:10,875 ¿Ah, sí? 1002 01:40:13,708 --> 01:40:14,791 Recuerda: 1003 01:40:16,750 --> 01:40:18,250 no es tuyo. 1004 01:40:20,375 --> 01:40:22,041 Solo lo tomas prestado. 1005 01:40:42,833 --> 01:40:45,750 ¡Mira qué corte tan bonito! Así se hace. 1006 01:45:13,000 --> 01:45:18,000 Subtítulos: Olga Garrido