1 00:00:23,756 --> 00:00:28,906 Nowhereland was de plek waar elk kind wilde wonen. 2 00:00:29,238 --> 00:00:33,638 Een land waar zeemeerminnen zwommen in het kristalheldere water van de lagune, 3 00:00:33,663 --> 00:00:35,102 en waar kinderen, 4 00:00:35,127 --> 00:00:40,127 konden ze pijl en boog gebruiken, om piraten spelen op de Jolly Roger. 5 00:00:40,226 --> 00:00:45,806 Een wereld waar elke droom, elke wensen werden vervuld door feeën. 6 00:00:46,125 --> 00:00:48,560 Er was geen ruimte voor het kwaad. 7 00:00:48,720 --> 00:00:53,300 De kinderen waren gelukkig en konden vrienden blijven. 8 00:00:53,484 --> 00:00:58,364 Er was geen slaap, geen regels bestonden niet, en het meest van alles, 9 00:00:58,396 --> 00:01:03,495 waren er geen ouders om hen te vertellen wat ze wel en niet konden doen. 10 00:01:03,803 --> 00:01:06,703 Deze utopie, deze wereld, 11 00:01:06,753 --> 00:01:10,453 alleen gerealiseerd kon worden door de meest bijzondere kinderen, 12 00:01:10,561 --> 00:01:12,740 en Peter leidde het, 13 00:01:12,761 --> 00:01:15,661 omdat een hoger wezen hem beval ervoor te zorgen 14 00:01:15,686 --> 00:01:18,965 dat de beste kinderen zijn uitgenodigd om daar voor altijd te blijven. 15 00:01:19,037 --> 00:01:23,937 Dit was Peter's geschenk, om kinderwensen uit te laten komen, 16 00:01:23,994 --> 00:01:25,816 met de belofte zich bij hen te voegen 17 00:01:25,841 --> 00:01:29,418 en met hen te blijven spelen voor altijd in Nooitgedachtland. 18 00:01:29,486 --> 00:01:30,586 Precies. 19 00:01:31,680 --> 00:01:35,700 Maar eerst had hij een missie te vervullen. 20 00:01:38,773 --> 00:01:40,168 Nou... 21 00:01:41,080 --> 00:01:46,480 Ik denk dat het tijd voor je is om te gaan naar Never Never Land, Curly. 22 00:01:48,566 --> 00:01:50,246 Wat denk jij? 23 00:02:04,743 --> 00:02:07,443 Vertaling door Denis Kent 24 00:02:09,589 --> 00:02:11,589 MISSING 25 00:02:15,428 --> 00:02:17,828 Kom op, mam, het begint. 26 00:02:19,006 --> 00:02:21,106 Kom op, mis het niet... 27 00:02:22,084 --> 00:02:24,484 Kom op, mensen. 28 00:02:24,503 --> 00:02:26,503 We wachten op je. 29 00:04:11,790 --> 00:04:14,290 Hé, ik ga douchen. 30 00:04:14,371 --> 00:04:18,326 Als ik klaar ben, wil ik dat je tanden al gepoetst zijn. 31 00:04:19,132 --> 00:04:21,042 Heb je me gehoord? 32 00:04:49,694 --> 00:04:52,694 Hé, slaapkop. 33 00:04:55,204 --> 00:04:56,584 Open je ogen. 34 00:04:56,609 --> 00:04:58,009 Eindelijk. 35 00:05:00,707 --> 00:05:02,127 Wees niet bang. 36 00:05:02,190 --> 00:05:07,560 Ik ben hier verdwaald, en het is ijskoud. 37 00:05:07,989 --> 00:05:10,129 Ik kan mijn moeder niet vinden. 38 00:05:10,234 --> 00:05:12,344 Heb je je moeder verloren? 39 00:05:12,616 --> 00:05:18,551 En ik ben bang omdat het donker is en ik wil niet dat mijn moeder boos op me wordt. 40 00:05:29,176 --> 00:05:32,106 Hoe ben je daar gekomen? 41 00:05:34,929 --> 00:05:37,630 Op een dag was ik aan het wandelen, 42 00:05:37,729 --> 00:05:42,829 en plotseling gleed ik uit en viel in de duisternis. 43 00:05:45,479 --> 00:05:46,989 Stomme ik! 44 00:05:47,014 --> 00:05:50,994 Ik kan niet met vreemden praten. Ik bel mijn moeder. 45 00:05:51,019 --> 00:05:54,619 Niet nodig. We zijn geen vreemden. 46 00:05:55,317 --> 00:05:58,442 Kijk, ik heb je vandaag een ballon gegeven. 47 00:05:58,444 --> 00:06:03,044 - Weet je dat niet meer? Bij het circus. - Was jij dat? 48 00:06:03,065 --> 00:06:07,605 Natuurlijk was ik het. Dat betekent dat we vrienden zijn. 49 00:06:08,505 --> 00:06:12,640 - Ik bel mijn moeder. - Dat is niet nodig. Dat zal haar van streek maken. 50 00:06:12,753 --> 00:06:15,273 En dat willen we toch niet? 51 00:06:16,332 --> 00:06:20,752 Ben je oud genoeg om je moeder nodig te hebben, of heb ik het mis? 52 00:06:22,710 --> 00:06:25,810 Het is laat, we moeten naar bed. 53 00:06:25,921 --> 00:06:28,721 Mijn naam is Peter. Laten we elkaar de hand schudden. 54 00:06:39,267 --> 00:06:40,907 Ik ben James. 55 00:06:42,125 --> 00:06:43,525 James? 56 00:06:47,953 --> 00:06:49,453 Ik heb een idee. 57 00:06:49,802 --> 00:06:52,702 Je zou... Nu ik erover nadenk... 58 00:06:52,840 --> 00:06:56,640 - Nee, vergeet het maar. - Wat vergeten? 59 00:06:56,665 --> 00:07:00,645 - Nee. Je bent niet dapper genoeg. - Ik ben heel dapper. 60 00:07:00,651 --> 00:07:03,891 - Zeg. - Oké, kom hier. 61 00:07:06,530 --> 00:07:09,211 Ik ken een plek waar alle kinderen naartoe gaan. 62 00:07:09,640 --> 00:07:14,221 Ik kan je erheen brengen als je wilt. Daar komen dromen uit. 63 00:07:15,103 --> 00:07:19,153 Niemand stuurt je naar bed. Er zijn geen moeders. 64 00:07:20,121 --> 00:07:25,201 Je zou een geweldig kind zijn voor alles, weet je? Je zult een geweldige tijd hebben in Never Never Land. 65 00:07:25,226 --> 00:07:27,405 - Nee! - Dat kan niet! 66 00:07:27,836 --> 00:07:30,796 Neem hem niet mee! Hij is mijn maat! 67 00:07:31,821 --> 00:07:35,161 - Ga weg! - Nee! Ga! Geef het terug! 68 00:07:37,222 --> 00:07:39,962 Rennen! Snel, snel! 69 00:07:40,030 --> 00:07:41,330 Nee! 70 00:07:43,903 --> 00:07:45,203 Mama! 71 00:07:54,190 --> 00:07:58,230 Luister naar me, doe wat ik zeg. Neem de telefoon op. Het komt allemaal goed met je. 72 00:07:58,255 --> 00:08:00,955 Het komt goed, ik ben zo terug. 73 00:08:39,798 --> 00:08:41,758 Ik moet je meenemen! 74 00:09:13,632 --> 00:09:16,232 Je bent een feestbreker. 75 00:10:11,245 --> 00:10:12,345 Hallo? 76 00:10:12,682 --> 00:10:13,782 Hallo? 77 00:10:17,474 --> 00:10:20,254 Blijf in de rij, ik stuur Ik stuur meteen een ploeg naar je toe. 78 00:10:21,310 --> 00:10:25,070 Wat een geweldig kind ben jij! 79 00:10:29,067 --> 00:10:31,647 Ga je nu met me mee naar Never Never Land? 80 00:10:32,011 --> 00:10:37,411 Peter Pan: De nachtmerrie in Neverland 81 00:10:39,831 --> 00:10:42,571 We hoefden de klusjes. 82 00:10:42,669 --> 00:10:46,409 Waarom moet ik alles doen? Je zou ze opvouwen, John. 83 00:10:46,490 --> 00:10:49,130 - Mama! - Ik vroeg je om één ding te doen. 84 00:10:49,155 --> 00:10:52,055 - Dat kun je niet. - Mam, zie je niet dat ik het nu druk heb? 85 00:10:52,080 --> 00:10:54,540 - Je hebt tijd genoeg gehad. - Stop, alsjeblieft! 86 00:10:54,920 --> 00:10:57,560 Wendy, je moet Michael naar school brengen. 87 00:10:57,661 --> 00:10:59,901 De Perkins nemen John mee, maar ze hebben geen ruimte meer. 88 00:10:59,926 --> 00:11:01,571 Oké, ik neem hem. 89 00:11:01,770 --> 00:11:04,990 Ik heb geen gezelschap nodig. Ik heb mijn fiets. 90 00:11:05,031 --> 00:11:07,701 - Ja, die je vanmorgen kreeg. - Mama... 91 00:11:07,776 --> 00:11:12,736 Je kunt eerst een blokje om oefenen voordat je naar school fietst. 92 00:11:12,797 --> 00:11:14,977 Ze zijn aangekomen, nu moet ik gaan. 93 00:11:15,108 --> 00:11:18,088 Mam, kun je me een vijfje lenen? 94 00:11:18,113 --> 00:11:20,313 Je krijgt het terug als papa me zakgeld geeft. 95 00:11:20,338 --> 00:11:22,498 Dat zeg je elke week, maar ik zie ze nooit. 96 00:11:22,523 --> 00:11:25,863 Hoe dan ook, ik vroeg je iets te doen. Dus je krijgt niets. 97 00:11:25,888 --> 00:11:28,588 God, ik vroeg maar £5! 98 00:11:31,545 --> 00:11:35,445 - Ik heb vanmorgen met je vader gesproken. - Ik geloof het niet. 99 00:11:35,540 --> 00:11:39,360 Ik hoop dat John niet verwacht hem dit weekend te zien. 100 00:11:39,921 --> 00:11:44,281 Omdat, naar alle waarschijnlijkheid, al andere verplichtingen heeft. 101 00:11:45,520 --> 00:11:48,180 Hij zei dat hij me de drone zou brengen die ik wilde. 102 00:11:48,237 --> 00:11:50,602 Kom op, Michael, je weet dat dit nooit gaat gebeuren. 103 00:11:50,637 --> 00:11:52,757 Ik zei het je, je bent te klein. 104 00:11:52,795 --> 00:11:57,360 En deze kosten veel geld. Je vader zal dat nooit betalen. 105 00:11:57,385 --> 00:12:01,405 Michael, je bent er klaar voor, toch? Ik wil niet weer te laat komen. 106 00:12:03,693 --> 00:12:04,993 Nog een fijne dag. 107 00:12:06,010 --> 00:12:09,840 Hoe dan ook, Wendy, eerder kreeg dit van UCL. 108 00:12:10,640 --> 00:12:12,640 Wil je nu mijn enveloppen openen? 109 00:12:13,999 --> 00:12:16,519 Ik wist zeker dat je niet kon wachten om daarheen te gaan. 110 00:12:16,546 --> 00:12:19,326 Dat heb ik nooit gezegd. Dat is wat je dacht. 111 00:12:19,351 --> 00:12:21,391 Is het die jongen? 112 00:12:23,998 --> 00:12:26,506 Wendy, je moet weer terug op je voeten 113 00:12:26,531 --> 00:12:30,043 of je eindigt met een baan voor de rest van je leven. 114 00:12:30,216 --> 00:12:33,196 Misschien is dat wat ik wil, dus... 115 00:12:34,446 --> 00:12:35,956 GEFELICITEERD! 116 00:12:36,162 --> 00:12:38,742 Fuck! Fuck! Fuck! 117 00:12:38,936 --> 00:12:42,466 Nee, en je bent net als je vader. 118 00:12:46,971 --> 00:12:48,176 Michael. 119 00:12:48,875 --> 00:12:49,975 Nee... 120 00:12:53,845 --> 00:12:55,970 Wacht, ik moet je iets vertellen. 121 00:12:55,995 --> 00:12:58,695 - Gefeliciteerd met je verjaardag... - Nee, alsjeblieft! 122 00:12:59,673 --> 00:13:02,193 Gefeliciteerd met je verjaardag... 123 00:13:02,619 --> 00:13:05,299 - Die te leven... - Hou op! 124 00:13:06,226 --> 00:13:09,526 - Ik haat je. - Moge Michael leven... 125 00:13:09,713 --> 00:13:12,833 - Ik kan je niet meer uitstaan. - In plaats daarvan hou ik van jou. 126 00:13:14,160 --> 00:13:16,760 Een nieuwe fiets! Van mama? 127 00:13:17,683 --> 00:13:18,983 Hij heeft gelijk. 128 00:13:19,008 --> 00:13:21,884 Je kunt toch niet met je nieuwe fiets naar school, toch? 129 00:13:21,909 --> 00:13:25,629 - Maar ik wil fietsen. - Je haalt het nooit op tijd. 130 00:13:25,672 --> 00:13:28,172 Kom op, ik geef je een lift. 131 00:13:28,246 --> 00:13:30,816 Kom met me mee, deze kant op, kom op. 132 00:13:31,039 --> 00:13:34,069 We kunnen ondertussen karaoke doen. 133 00:13:34,322 --> 00:13:36,732 Haast je, anders haal je het niet op tijd. 134 00:13:36,934 --> 00:13:39,234 Sorry. Het spijt me echt. 135 00:13:40,669 --> 00:13:42,189 Ik was het vergeten. 136 00:13:43,384 --> 00:13:47,664 Ik neem je mee uit voor een ijsje na school, oké? Wat denk je ervan? 137 00:13:48,152 --> 00:13:49,732 Wil je naar Brownies? 138 00:13:51,196 --> 00:13:52,296 Brownies? 139 00:13:53,017 --> 00:13:54,337 Niet reageren? 140 00:13:54,593 --> 00:13:56,293 Kom op, het is je favoriete plek. 141 00:13:56,318 --> 00:14:01,037 Hou me niet in spanning, anders beschouw ik mezelf als verslagen omdat ik alleen ga. verslagen omdat ik alleen ga. 142 00:14:01,175 --> 00:14:03,755 - Je bent een sukkel. - Wat zei je net? 143 00:14:05,308 --> 00:14:06,628 Ik verdiende het. 144 00:14:07,014 --> 00:14:10,214 Maar doe het voor mij. Oh, alsjeblieft. Alsjeblieft. 145 00:14:12,350 --> 00:14:15,930 - Wil je nog steeds naar Londen? - Ik probeer het uit te zoeken. 146 00:14:15,955 --> 00:14:19,055 - Je bent echt geobsedeerd door die vent. - Michael. Michael. 147 00:14:19,574 --> 00:14:22,930 Kijk, op een dag ontmoet je iemand die je leuk vindt, 148 00:14:22,955 --> 00:14:27,678 en je zult je realiseren dat om haar aan je zijde te houden je bepaalde dingen moet doen. 149 00:14:29,175 --> 00:14:30,375 Maar... 150 00:14:30,563 --> 00:14:32,063 Michael, luister naar me... 151 00:14:32,150 --> 00:14:34,360 We moeten allemaal volwassen worden op een bepaald moment, 152 00:14:34,385 --> 00:14:39,844 en dan moeten we verder en dan, eindelijk, volwassen worden. 153 00:14:40,720 --> 00:14:43,700 Niets om je druk over te maken, weet je? 154 00:14:44,388 --> 00:14:47,448 Ik zal altijd je kleine zusje zijn vervelend klein zusje. 155 00:14:49,327 --> 00:14:50,727 Bijna vergeten. 156 00:14:51,518 --> 00:14:53,638 Ik zei toch dat we dat zouden doen. 157 00:14:55,162 --> 00:14:57,202 Kom op, laten we zingen. 158 00:15:08,484 --> 00:15:09,684 Klaar? 159 00:15:10,050 --> 00:15:13,156 Waarom heb je roze voor me gekocht? Iedereen zal denken dat ze voor meisjes zijn. 160 00:15:13,181 --> 00:15:15,020 Wie geeft er om anderen? 161 00:15:15,531 --> 00:15:17,491 - Kom hier. - Geen kus. 162 00:15:17,516 --> 00:15:21,116 - Oké. Waar zet ik de helm neer? - Daar, waar de anderen zijn. 163 00:15:21,183 --> 00:15:24,123 Dus, gaan we een ijsje halen na school? 164 00:15:24,837 --> 00:15:26,337 - Hoi, Joey. - Hé, Joey. 165 00:15:26,362 --> 00:15:28,162 - Je bent laat. - Dat weet ik. 166 00:15:28,187 --> 00:15:30,046 - Gefeliciteerd met je verjaardag... - Ja, ja. 167 00:15:53,792 --> 00:15:56,292 OOSSTOF 168 00:16:12,600 --> 00:16:14,500 We hebben er nog één nodig. 169 00:16:22,706 --> 00:16:25,906 VERLOREN JONGENS 170 00:16:26,120 --> 00:16:29,320 WE GAAN NAAR NERGENS LAND 171 00:16:29,861 --> 00:16:31,461 Deze keer is ze van streek. 172 00:16:32,499 --> 00:16:34,549 Hij heeft al gevraagd waar je bent. 173 00:16:36,800 --> 00:16:39,000 - Wendy, heb je gezien hoe laat het is? - Ja, neem me niet kwalijk. 174 00:16:39,015 --> 00:16:43,935 Ik vroeg niet naar je levensverhaal. Als je weer te laat bent, houd ik je loon in. 175 00:16:44,665 --> 00:16:48,565 De envelop kwam binnen. Die met het verlofjaar. 176 00:16:48,590 --> 00:16:51,930 - Als je mijn moeder had gezien! - Het is niet haar beslissing, toch? 177 00:16:51,975 --> 00:16:53,700 Je bent vrij om te doen wat je wilt. 178 00:16:53,725 --> 00:16:57,564 Als je naar Londen wilt met Ronnie, ga dan. 179 00:16:57,838 --> 00:16:59,038 Toch? 180 00:17:00,407 --> 00:17:02,147 Wat is dat voor gezicht? 181 00:17:03,455 --> 00:17:05,235 Hij verdwaalde. 182 00:17:05,820 --> 00:17:07,320 Ik begrijp hem niet... 183 00:17:07,520 --> 00:17:10,920 We hebben samen plannen gemaakt, dan belt hij me niet meer terug. 184 00:17:10,967 --> 00:17:13,992 - Hoe lang ontloopt hij je al? - Ongeveer een dag. 185 00:17:14,310 --> 00:17:18,670 Maar het is al een tijdje koud. Ik weet niet wat er aan de hand is. 186 00:17:18,850 --> 00:17:22,420 Misschien is hij plotseling van gedachten veranderd, om een of andere reden. 187 00:17:22,420 --> 00:17:25,500 Kun je je vakantie niet annuleren en naar de universiteit gaan? 188 00:17:25,506 --> 00:17:27,706 Mia, nee, dat kan ik niet. 189 00:17:27,852 --> 00:17:29,452 Het is al officieel. 190 00:17:31,260 --> 00:17:35,105 Hoe dan ook, vanavond ga ik met de meiden glamping als je mee wilt... 191 00:17:35,159 --> 00:17:37,099 En Jamie zal er zijn. 192 00:17:37,398 --> 00:17:38,798 Telefoon. 193 00:17:39,030 --> 00:17:40,350 Telefoon. 194 00:17:43,154 --> 00:17:44,454 Neem me niet kwalijk. 195 00:17:52,970 --> 00:17:55,050 Hé, we zijn gesloten. 196 00:18:38,831 --> 00:18:40,831 Wat een prachtig kind! 197 00:18:41,167 --> 00:18:44,387 Wil je met me mee naar Neverland? 198 00:18:54,800 --> 00:18:57,500 Hoi, ik ben Peter. 199 00:19:00,245 --> 00:19:03,315 Ik herhaal, we zijn gesloten. 200 00:19:05,752 --> 00:19:07,172 Heb je me gehoord? 201 00:19:22,337 --> 00:19:25,387 Wat denk je dat je aan het doen bent? Daar moet je voor betalen. 202 00:20:03,846 --> 00:20:05,057 POPULAIRE 203 00:20:05,081 --> 00:20:07,121 - Ben je jarig? - Ik ben jarig. 204 00:20:07,190 --> 00:20:10,080 Hoeveel jaar zonder een meisje te kussen? 205 00:20:10,287 --> 00:20:12,667 Carl, val dood. Dit is onze bank. 206 00:20:12,692 --> 00:20:15,112 En trouwens, zeg tegen je moeder om je hoofd na te kijken. 207 00:20:15,137 --> 00:20:17,597 Het zit vol luizen en je bent walgelijk. 208 00:20:18,136 --> 00:20:20,456 - Dit is van jou. - Rot op! 209 00:20:22,861 --> 00:20:24,481 Wat zielig! 210 00:20:25,031 --> 00:20:28,451 Als hij het weer doet, laten we hem betalen. 211 00:20:31,466 --> 00:20:33,266 Ik heb een cadeautje voor je. 212 00:20:34,586 --> 00:20:35,896 VRIENDEN 213 00:20:35,920 --> 00:20:39,180 - Wil je dit weekend naar de bioscoop? - Heel graag. 214 00:20:58,194 --> 00:21:00,594 - Hoi! - Verdomme, Ronny! 215 00:21:00,629 --> 00:21:03,069 - Ga je me nog vertellen waar je geweest bent? - Sorry, je hebt gelijk. 216 00:21:03,094 --> 00:21:05,094 - Waarom gaf je geen antwoord? - Ik heb het druk gehad. 217 00:21:05,119 --> 00:21:08,019 - Bezig? Ik dacht dat je me negeerde. - Ik negeerde je niet. 218 00:21:15,078 --> 00:21:18,758 - Kijk, ik heb je niet genegeerd, maar... - Ik denk van wel. 219 00:21:18,783 --> 00:21:23,123 Ik heb erover nagedacht, het idee om te verhuizen. 220 00:21:23,272 --> 00:21:26,672 En... ik denk dat ik hier blijf. 221 00:21:27,140 --> 00:21:31,040 Kijk, het spijt me, maar je zet me onder druk. 222 00:21:31,077 --> 00:21:34,038 - Heb ik je onder druk gezet? - Ik was overweldigd door je enthousiasme... 223 00:21:34,085 --> 00:21:36,668 - Ronny! - Hé, kijk eens wie we daar hebben! 224 00:21:36,774 --> 00:21:38,334 Het spijt me, oké? 225 00:23:01,908 --> 00:23:03,908 Je moet met me meekomen. 226 00:23:06,385 --> 00:23:07,685 Sta op! 227 00:23:12,446 --> 00:23:13,800 Help! 228 00:23:14,224 --> 00:23:15,924 Laat me los! 229 00:23:37,384 --> 00:23:38,884 WAAR ZIJN JULLIE? IK BEN HIER! 230 00:23:38,909 --> 00:23:41,135 WE MOETEN NAAR HUIS. MAMA IS BEZORGD. 231 00:23:41,165 --> 00:23:42,930 Misschien werd hij gestraft. 232 00:23:42,955 --> 00:23:45,755 Ik heb het je al verteld. Het staat niet in het register. 233 00:23:45,834 --> 00:23:49,934 - Hoe laat moest je hem ophalen? - Ik was op tijd, maar... 234 00:23:50,420 --> 00:23:53,486 Ik vraag de leraar of hij betrokken was bij buitenschoolse activiteiten? 235 00:23:53,511 --> 00:23:55,111 Ja, dank je wel. 236 00:24:16,471 --> 00:24:17,871 GEEN TEKEN 237 00:24:31,565 --> 00:24:33,365 Wie ben jij? 238 00:24:37,093 --> 00:24:38,993 Ik ben Peter. 239 00:24:58,171 --> 00:24:59,851 Peter Pan. 240 00:25:01,245 --> 00:25:05,325 Wees niet bang. Ik ben zo goed als een brood. 241 00:25:08,125 --> 00:25:12,705 Mijn moeder... behandelde me altijd vreselijk. 242 00:25:14,723 --> 00:25:19,463 En als hij iets deed wat ik niet leuk vond, sloot ik mijn ogen. 243 00:25:20,740 --> 00:25:23,460 Kun je je ogen sluiten, Michael? 244 00:25:25,929 --> 00:25:27,289 Sluit ze op! 245 00:25:30,253 --> 00:25:31,933 Alsjeblieft, bravo! 246 00:25:36,106 --> 00:25:40,386 En toen droomde ik dat ik op een magische plek was. 247 00:25:41,700 --> 00:25:45,990 Een plek waar we veel kinderen van onze leeftijd vonden, 248 00:25:46,899 --> 00:25:50,938 waar ik mee zou kunnen spelen de hele dag en nacht, 249 00:25:51,458 --> 00:25:53,758 eindelijk, zonder angst. 250 00:25:54,641 --> 00:25:56,731 Dus als je bang bent, 251 00:25:56,747 --> 00:26:01,547 je moet nadenken over die plek, omdat het bestaat. 252 00:26:06,301 --> 00:26:08,041 Die is er, Michael. 253 00:26:19,083 --> 00:26:23,803 Dit is het mooiste verjaardagscadeau dat ik ooit aan een kind kan vragen. 254 00:26:41,440 --> 00:26:44,620 - Dus hij had thuis geen problemen. - Nee, hij was goed. 255 00:26:44,645 --> 00:26:49,525 Nee, maar vergeet niet dat hij een kind is erg verlegen en kwetsbaar. 256 00:26:49,630 --> 00:26:53,769 Hij zou nooit weglopen, niet zo. Ze is niet het type om te gaan wandelen. 257 00:26:53,970 --> 00:26:57,876 - Misschien is hij uit met vrienden, mam. - Welke vrienden, John? Jezus Christus! 258 00:26:57,920 --> 00:27:00,520 Dit is een video van school. 259 00:27:06,955 --> 00:27:08,375 Mijn God! 260 00:27:08,415 --> 00:27:10,075 - Daar is het. - Ik heb hem niet gezien. 261 00:27:10,100 --> 00:27:13,700 Je bent niet naar school geweest! Waarom heb je hem niet gezien? 262 00:27:13,725 --> 00:27:17,045 Als je het niet ging halen, Wendy, het is goed. 263 00:27:17,343 --> 00:27:18,543 Wendy? 264 00:27:20,380 --> 00:27:24,340 Nee, ik was er, maar... Ik werd afgeleid. 265 00:27:25,758 --> 00:27:27,458 Wat zei je? 266 00:27:28,325 --> 00:27:30,125 Ik begreep het niet. 267 00:27:30,750 --> 00:27:34,250 Je werd afgeleid. Wat bedoel je? 268 00:27:35,393 --> 00:27:37,293 - Het spijt me. Het spijt me. - Leg uit. 269 00:27:37,390 --> 00:27:38,890 Nu niet meer. 270 00:27:41,315 --> 00:27:43,515 Oké, rustig maar. 271 00:27:52,235 --> 00:27:53,435 Hallo? 272 00:27:56,278 --> 00:27:57,478 Hallo? 273 00:28:00,913 --> 00:28:03,613 Wie is dit? Michael? 274 00:28:06,248 --> 00:28:07,448 Hallo? 275 00:28:09,027 --> 00:28:10,587 Tegen wie praat ik? 276 00:28:19,027 --> 00:28:20,727 Wat is het in godsnaam? 277 00:28:30,661 --> 00:28:33,361 Maak je geen zorgen over Michael. 278 00:28:33,870 --> 00:28:38,420 Niet nodig. Ik neem hem mee naar Never Never Land. 279 00:28:39,908 --> 00:28:41,248 Wie ben jij? 280 00:28:42,067 --> 00:28:43,767 Dit is onmogelijk. 281 00:28:44,317 --> 00:28:46,477 Gebeurt dit echt? 282 00:28:48,199 --> 00:28:51,799 Je bent een verdomde psychopaat! 283 00:29:23,944 --> 00:29:25,444 Hé, jongen. 284 00:29:34,510 --> 00:29:36,410 Ik kan niet slapen. 285 00:29:37,609 --> 00:29:39,009 Ben je nuchter? 286 00:29:42,380 --> 00:29:44,600 Ik weet dat je niet slaapt. 287 00:29:46,570 --> 00:29:48,940 Zin in een spelletje? 288 00:29:50,320 --> 00:29:52,960 - Games zijn leuk, toch? - Ja, dat zijn ze. 289 00:29:53,083 --> 00:29:54,683 Laten we eens kijken. 290 00:29:55,150 --> 00:29:59,230 Wat dacht je van een goed spel, Marco Polo? 291 00:30:00,658 --> 00:30:02,478 Je kent het spel toch? 292 00:30:03,604 --> 00:30:07,814 Ik verstop me, en jij moet me vinden. 293 00:30:08,830 --> 00:30:10,430 Ben je er klaar voor? 294 00:30:11,227 --> 00:30:12,847 Sluit je ogen... 295 00:30:13,450 --> 00:30:15,450 En tel tot 10. 296 00:30:15,826 --> 00:30:17,026 Eén... 297 00:30:17,832 --> 00:30:19,032 Twee... 298 00:30:20,049 --> 00:30:21,349 Drie... 299 00:30:22,239 --> 00:30:23,519 Vier... 300 00:30:24,209 --> 00:30:25,548 Vijf... 301 00:30:26,325 --> 00:30:27,525 Zes... 302 00:30:28,068 --> 00:30:29,368 Zeven... 303 00:30:29,757 --> 00:30:31,002 Opt... 304 00:30:31,159 --> 00:30:32,359 Negen... 305 00:30:32,434 --> 00:30:33,534 Tien. 306 00:30:52,899 --> 00:30:54,299 Marco... 307 00:30:58,942 --> 00:31:00,342 Pool. 308 00:31:17,958 --> 00:31:19,158 Marco... 309 00:31:19,458 --> 00:31:20,558 Pool. 310 00:33:00,839 --> 00:33:02,239 Marco... 311 00:33:17,638 --> 00:33:19,038 Polo! 312 00:33:52,065 --> 00:33:54,105 Hij is een vriend van je. 313 00:33:54,500 --> 00:33:56,550 Het is mijn maat, Joey. 314 00:33:56,794 --> 00:33:58,094 Joey. 315 00:33:59,151 --> 00:34:02,111 Misschien wil je dat ik en Joey? 316 00:34:02,136 --> 00:34:04,776 Nee, ik wil niet dat hij hier komt. 317 00:34:04,801 --> 00:34:07,601 Nee? Luister, Michael... 318 00:34:08,026 --> 00:34:11,465 Je bent echt een heel bijzonder jongetje. 319 00:34:11,942 --> 00:34:15,102 Ik voorspel grootse dingen voor je, weet je? 320 00:34:15,608 --> 00:34:20,028 Op een plek waar je kind kunt blijven voor de rest van je bestaan. 321 00:34:21,206 --> 00:34:24,556 Er staat je een ongelooflijk leven te wachten. 322 00:34:26,245 --> 00:34:30,305 En ik kan Joey vragen om met je mee te gaan. 323 00:34:30,393 --> 00:34:31,533 Precies. 324 00:34:40,984 --> 00:34:44,191 Je moet weten dat mijn moeder dit liedje altijd speelde, 325 00:34:44,216 --> 00:34:46,749 mezelf en mijn klasgenoten. 326 00:34:52,595 --> 00:34:57,676 - Wat is er met je moeder gebeurd? - Je hoeft je over haar geen zorgen te maken. 327 00:34:59,370 --> 00:35:02,020 Ik laat haar mijn mijn vrienden aanraken. 328 00:35:03,401 --> 00:35:05,641 Is het waar wat ze over hem zeggen? 329 00:35:05,662 --> 00:35:06,762 Ja. 330 00:35:07,648 --> 00:35:09,508 Hij belde ons ook. 331 00:35:09,695 --> 00:35:13,494 Het is absurd, ze dachten dat hij dood was, en nu is hij terug. 332 00:35:13,591 --> 00:35:14,891 Peter Pan. 333 00:35:14,916 --> 00:35:18,636 We waren allemaal bang voor hem, maar langzaam, langzaam, vergaten we dat. 334 00:35:22,448 --> 00:35:24,348 Ik moet nu ophangen. 335 00:35:25,729 --> 00:35:27,504 Ik bel je later, oké? 336 00:35:36,812 --> 00:35:39,012 Ik heb overal gekeken. 337 00:35:39,630 --> 00:35:41,571 Ik weet niet waar ik anders moet zoeken. 338 00:35:41,599 --> 00:35:43,739 Ik heb een paar mensen gebeld. 339 00:35:44,290 --> 00:35:48,140 Luister, mam, waarom ga je niet naar bed? 340 00:35:49,763 --> 00:35:51,463 Je moet rusten. 341 00:36:03,320 --> 00:36:05,960 Als er iets met hem gebeurt... 342 00:36:14,287 --> 00:36:16,687 Ik kon het mezelf nooit vergeven. 343 00:36:21,824 --> 00:36:25,044 Luister, Wendy, het is niet jouw schuld. Ik meen het. 344 00:36:25,069 --> 00:36:28,169 Ja, het is mijn schuld. 345 00:36:29,228 --> 00:36:31,408 Ik wil je helpen hem te vinden. 346 00:36:31,912 --> 00:36:35,912 Maar niet tegen mam zeggen. Ik meld me ziek. 347 00:36:38,108 --> 00:36:39,408 Dus waarheen? 348 00:36:39,523 --> 00:36:43,943 Ik vond het adres van een familie in Ashdown die hetzelfde hebben meegemaakt. 349 00:36:44,315 --> 00:36:48,475 Ik wil hun verhaal kennen en begrijpen wat ze zijn. 350 00:37:21,030 --> 00:37:24,611 Het spijt me voor wat er met je gebeurd is. 351 00:37:26,285 --> 00:37:29,589 Vroeger liet ik de voordeuren openstaan 352 00:37:29,614 --> 00:37:33,505 omdat we niets te vrezen hadden. 353 00:37:33,860 --> 00:37:35,760 Het was een veilige plek. 354 00:37:38,182 --> 00:37:39,482 Ik begrijp het. 355 00:37:41,100 --> 00:37:46,560 De politie heeft haar lichaam nooit gevonden na de vreselijke dood van die moeder. 356 00:37:46,585 --> 00:37:48,185 Wat is er gebeurd? 357 00:37:48,992 --> 00:37:50,712 Als ik vragen mag. 358 00:37:51,110 --> 00:37:53,110 Toen Timmy verdween... 359 00:37:53,220 --> 00:37:55,540 wat herinner je je? 360 00:37:59,110 --> 00:38:01,640 Het was herfst. 361 00:38:02,310 --> 00:38:06,813 Op een avond vroeg Timmy ons of hij naar het huis van een vriendje mocht, 362 00:38:06,838 --> 00:38:10,204 die vlakbij woonde en ik zei ja. 363 00:38:10,900 --> 00:38:16,580 Het werd laat, later en later. Later, en hij zou niet meer thuiskomen. 364 00:38:16,880 --> 00:38:19,820 Dus belde ik het huis naar het huis van zijn vriend, 365 00:38:20,893 --> 00:38:24,893 en ze vertelden ons dat hij helemaal niet was gekomen. 366 00:38:25,450 --> 00:38:28,200 Ik begon me meteen af te vragen 367 00:38:28,581 --> 00:38:31,381 waar hij al die tijd was geweest, 368 00:38:31,414 --> 00:38:34,054 Ik dacht dat ze het hadden, 369 00:38:34,112 --> 00:38:37,912 omdat hij ons vertelde dat hij daarheen ging. 370 00:38:38,910 --> 00:38:40,250 Dan... 371 00:38:40,503 --> 00:38:42,396 Toen belde hij jou. 372 00:38:42,693 --> 00:38:45,093 Ik neem hem mee naar Never Never Land. 373 00:39:03,480 --> 00:39:08,790 Ze vertelde ons altijd dat ze zich als een kind en haar moeder geloofde haar. 374 00:39:09,400 --> 00:39:14,450 Mijn Timmy was altijd een goed kind. 375 00:39:15,130 --> 00:39:20,130 Zelfs na al die jaren kan ik mezelf er niet toe brengen om haar spullen weg te doen. 376 00:39:20,430 --> 00:39:24,010 Ik geloof nog steeds dat op een dag ik een klop op de deur zal horen, 377 00:39:24,107 --> 00:39:26,707 en ik ga mijn kleine Timmy. 378 00:39:27,003 --> 00:39:29,584 Ik hoop dat je je broer vindt, Wendy. 379 00:39:30,940 --> 00:39:32,460 Echt waar. 380 00:39:51,082 --> 00:39:54,142 Kijk, het is in perfecte staat. 381 00:39:58,153 --> 00:40:00,573 Nee, wat is er aan de hand? 382 00:40:02,599 --> 00:40:06,649 Jongens, blijf zitten. Ik ga kijken of hij hulp nodig heeft. 383 00:40:15,310 --> 00:40:19,580 Meneer, wilt u dat ik u help om uw auto uw auto uit het midden van de straat te zetten? 384 00:40:26,510 --> 00:40:28,010 Hartelijk dank. 385 00:40:28,770 --> 00:40:32,420 Zoals je weet, die oude rammelkasten, ze laten je altijd op straat staan. 386 00:40:32,622 --> 00:40:34,687 Je kunt niet op ze vertrouwen. 387 00:41:22,581 --> 00:41:23,981 Oké, oké. 388 00:41:32,521 --> 00:41:35,881 Wie gaat er met me mee naar Neverland? 389 00:42:04,137 --> 00:42:05,617 Hartelijk dank. 390 00:42:08,200 --> 00:42:10,000 Ik ben Trilly. 391 00:42:14,880 --> 00:42:19,380 Je hoest altijd. Voel je je niet lekker? 392 00:42:19,605 --> 00:42:24,690 Het is dicht bij Nergensland en dat is voor hem een teken. 393 00:42:24,822 --> 00:42:27,020 Daarom moeten ze snel handelen 394 00:42:27,045 --> 00:42:30,827 en neem de kinderen met hem mee voordat het te laat is. 395 00:42:34,150 --> 00:42:36,150 Hoe lang ben je hier al? 396 00:42:38,700 --> 00:42:41,440 Ik was de eerste die gekozen werd. 397 00:42:42,661 --> 00:42:47,871 - Hij hield je hier opgesloten, nietwaar? - Kom op, ik zit hier niet opgesloten. 398 00:42:47,890 --> 00:42:50,580 Je kunt dus vertrekken wanneer je maar wilt. 399 00:42:52,680 --> 00:42:54,821 Hij laat me niet gaan. 400 00:42:54,945 --> 00:42:56,405 Toch? 401 00:42:58,610 --> 00:43:01,300 De plek waar Peter de kinderen mee naartoe neemt, 402 00:43:01,306 --> 00:43:05,406 is de meest bijzondere en spectaculaire plek, 403 00:43:05,462 --> 00:43:08,021 die de wereld zich ooit heeft kunnen voorstellen. 404 00:43:08,046 --> 00:43:10,026 Waarom heeft hij je dan hierheen gebracht? 405 00:43:10,051 --> 00:43:14,231 Omdat ik anders ben. Dat ben ik altijd geweest, weet je? 406 00:43:14,740 --> 00:43:18,100 Omdat ik een fee ben. 407 00:43:28,390 --> 00:43:33,080 Zie je, op een dag zal ik een superieur wezen zijn. 408 00:43:33,105 --> 00:43:39,005 Iets magisch, en ik zal kunnen zijn en doen wat ik wil. 409 00:43:40,530 --> 00:43:43,540 Ik moet gewoon vertrouwen op zijn leiding, 410 00:43:43,768 --> 00:43:46,068 en dat geldt ook voor jou. 411 00:43:57,910 --> 00:43:59,710 Ik kom snel weer terug. 412 00:44:00,540 --> 00:44:02,210 Mijn familie... 413 00:44:03,284 --> 00:44:06,784 zal ze zich zorgen maken als ik niet terugkom. 414 00:44:07,920 --> 00:44:10,421 Ik wil nergens heen. 415 00:44:12,170 --> 00:44:13,870 Ik was blij. 416 00:44:31,433 --> 00:44:32,933 Wat gebeurt er? 417 00:44:33,948 --> 00:44:35,308 Is het voor Michael? 418 00:44:35,333 --> 00:44:36,873 - Hij... - Vooruit, spreek! 419 00:44:36,935 --> 00:44:39,030 - Heb je het nieuws gezien? - Heb je het nieuws gezien? 420 00:44:40,460 --> 00:44:42,720 - Wat is er aan de hand? - Hij is... 421 00:44:42,745 --> 00:44:44,145 Ga zitten. 422 00:44:44,652 --> 00:44:46,602 Laten we gaan zitten. 423 00:44:47,773 --> 00:44:49,473 Vertel me alles. 424 00:44:50,354 --> 00:44:51,554 De... 425 00:44:51,830 --> 00:44:53,741 Vrienden van Michael... 426 00:44:55,041 --> 00:44:57,041 de schoolbus werd gevonden, 427 00:44:57,057 --> 00:44:59,657 maar alle kinderen waren in het bos. 428 00:45:04,640 --> 00:45:06,410 - Ik ben hier bij jou. - Hij is dood. 429 00:45:06,435 --> 00:45:09,735 Het is niet waar, kijk me aan. John, John. 430 00:45:09,912 --> 00:45:14,072 Relax, ik ben hier bij je. 431 00:45:24,505 --> 00:45:25,805 Mama. 432 00:45:33,674 --> 00:45:34,874 Mama. 433 00:45:36,671 --> 00:45:38,251 Wat doe je daar? 434 00:45:40,744 --> 00:45:42,244 Nu niet meer. 435 00:45:43,829 --> 00:45:44,929 Nee. 436 00:45:46,055 --> 00:45:47,455 Dat is niet waar. 437 00:45:49,565 --> 00:45:51,165 Zeg dat niet. 438 00:45:54,890 --> 00:45:58,100 Ik denk dat je naar je vader moet gaan. 439 00:46:18,580 --> 00:46:20,060 Wat een pech! 440 00:46:22,613 --> 00:46:23,913 Natuurlijk. 441 00:46:27,916 --> 00:46:29,116 Zeker. 442 00:46:32,253 --> 00:46:33,453 Goed. 443 00:46:33,609 --> 00:46:34,909 Zoals je wilt. 444 00:46:36,491 --> 00:46:37,791 Eindelijk... 445 00:46:39,205 --> 00:46:40,205 Daar ben ik het mee eens. 446 00:46:40,352 --> 00:46:42,612 Ja, ik stuur het vanavond. 447 00:47:12,538 --> 00:47:14,298 Waarom ben je hier? 448 00:47:16,491 --> 00:47:17,691 Waar... 449 00:47:18,040 --> 00:47:20,480 Waar gaan ze echt heen? 450 00:47:32,940 --> 00:47:36,540 Je weet waar ik heen ga, dat heb ik je al verteld. 451 00:47:37,240 --> 00:47:40,840 Dus je gelooft me niet? Denk je dat ik een leugenaar ben? 452 00:47:43,340 --> 00:47:46,990 Ik heb je altijd geloofd. 453 00:47:48,514 --> 00:47:50,254 - Echt waar? - Ja. 454 00:47:50,279 --> 00:47:52,039 - Je hebt gelijk. - Je hebt gelijk. 455 00:48:02,797 --> 00:48:05,677 Waag het niet om nog eens aan mijn woorden te twijfelen! 456 00:48:05,688 --> 00:48:08,048 - Begrijp je het? - Ik begrijp het, vergeef me. 457 00:48:08,132 --> 00:48:09,792 Sorry! 458 00:48:10,500 --> 00:48:12,500 Vergeef me alsjeblieft. 459 00:48:18,118 --> 00:48:22,358 Ik smeek je, niet doen. Blijf hier, ga niet weg. 460 00:48:30,599 --> 00:48:33,699 Wat heb ik je verteld over dit verdomde lawaai? 461 00:48:34,812 --> 00:48:36,812 Je hebt het juiste gedaan, je kon daar niet blijven. 462 00:48:36,842 --> 00:48:39,362 Dank je wel. Maar nee, dat is niet waar. 463 00:48:39,994 --> 00:48:41,834 Ik moet er voor hem zijn. 464 00:48:42,330 --> 00:48:44,569 Ik heb gewoon een plek nodig... 465 00:48:45,092 --> 00:48:46,392 waar... 466 00:48:46,772 --> 00:48:48,772 Mag ik deze meenemen? 467 00:48:49,253 --> 00:48:50,453 Hartelijk dank. 468 00:48:51,569 --> 00:48:54,249 Nou, ik ga naar bed. 469 00:48:54,490 --> 00:48:57,450 Joey, laten we naar bed gaan. 470 00:48:58,517 --> 00:49:01,957 Welterusten, Wendy. Ik zal vanavond voor Michael bidden. 471 00:49:02,043 --> 00:49:03,343 Welterusten. 472 00:49:04,840 --> 00:49:07,290 Luister, Wendy, weet je... 473 00:49:07,376 --> 00:49:10,797 - Als we kunnen helpen... - Hartelijk dank. 474 00:49:13,238 --> 00:49:16,778 Er liggen wat dekens in de kast. Weet je waar je moet kijken? 475 00:49:16,832 --> 00:49:19,912 Ja, maar ik besloot Wendy mijn kamer te laten. 476 00:49:19,937 --> 00:49:21,617 Ik slaap op de bank. 477 00:49:21,763 --> 00:49:24,763 Oké, ik ga nu. Welterusten. 478 00:49:25,989 --> 00:49:28,129 - Weet je het zeker? - Natuurlijk weet ik dat zeker. 479 00:49:28,317 --> 00:49:29,817 Hartelijk dank. 480 00:49:54,307 --> 00:49:59,877 Zijn eerste slachtoffer was Timmy Carter, ontvoerd toen Peter net 17 was. 481 00:50:01,132 --> 00:50:04,712 We zijn in de stad Norwood, waar 16 kinderen 482 00:50:04,737 --> 00:50:08,227 werden uit de schoolbus gehaald, op brute wijze vermoord. 483 00:50:08,252 --> 00:50:11,773 De dag ervoor was een ander kind in de buurt vermist. 484 00:50:11,798 --> 00:50:14,479 De familie van de jongen, wiens naam zal anoniem blijven, 485 00:50:14,504 --> 00:50:17,884 kreeg een verontrustend telefoontje van een man. 486 00:50:17,998 --> 00:50:19,298 PLATTE BATTERIJ 487 00:51:26,909 --> 00:51:28,909 Er moet er nog één zijn. 488 00:51:31,790 --> 00:51:34,590 Wat doe je in mijn huis? Nee! 489 00:51:35,070 --> 00:51:37,970 We geven je wat je wilt, maar doe ons geen pijn! 490 00:51:38,032 --> 00:51:39,832 Wat willen jullie van ons? 491 00:51:39,860 --> 00:51:41,860 Ga alsjeblieft weg! 492 00:51:51,165 --> 00:51:53,165 Alsjeblieft! Nee! 493 00:51:53,524 --> 00:51:55,524 Vermoord ons niet! 494 00:51:56,071 --> 00:51:58,071 Wat wil je doen? 495 00:54:27,446 --> 00:54:29,946 - Wendy, maak me los. - Nu. Wendy. 496 00:54:30,027 --> 00:54:32,607 We hebben niet veel tijd. Haast je! 497 00:54:32,632 --> 00:54:34,732 - Schiet op! - Ja, ik doe mijn best. 498 00:54:37,102 --> 00:54:38,302 Nee! 499 00:54:41,706 --> 00:54:43,306 Laat me los! Laat me los! 500 00:57:15,513 --> 00:57:16,713 Nee! 501 00:59:07,340 --> 00:59:09,420 Nu heb je een vriendje. 502 00:59:20,287 --> 00:59:22,757 Niets om bang voor te zijn. 503 00:59:25,910 --> 00:59:28,010 Wil je dat ik je een verhaal vertel? 504 00:59:28,055 --> 00:59:31,655 - Je gaat ons pijn doen, hè? - Nee, maak je geen zorgen, hij zal je helpen. 505 00:59:31,680 --> 00:59:33,680 Maar je moet doen wat hij zegt. 506 00:59:33,745 --> 00:59:37,125 Vanavond, een van jullie twee, 507 00:59:38,018 --> 00:59:41,018 naar Never Never Land kunnen gaan. 508 00:59:44,295 --> 00:59:47,690 Kom op, je hoeft niet bang te zijn. 509 00:59:48,174 --> 00:59:52,634 Op die plek is alles waar je ooit van gedroomd hebt. 510 00:59:53,173 --> 00:59:57,483 Zodra je mijn uitnodiging accepteert, 511 00:59:58,196 --> 01:00:02,296 heb je toegang tot een droomwereld. 512 01:00:02,572 --> 01:00:07,042 Dus wie wil de eerste zijn? 513 01:00:12,130 --> 01:00:13,450 Ala... 514 01:00:14,497 --> 01:00:16,097 kogel... 515 01:00:16,505 --> 01:00:20,205 oranje... 516 01:00:21,814 --> 01:00:23,849 Dus jij bent de gelukkige. 517 01:00:25,304 --> 01:00:26,824 Je moet ja zeggen. 518 01:00:26,863 --> 01:00:31,113 - Doe je me geen pijn? - Ik zal je geen pijn doen. 519 01:00:31,490 --> 01:00:34,410 - Natuurlijk niet. - Oké. Oké. Oké. 520 01:00:35,109 --> 01:00:36,309 Nee! 521 01:00:36,590 --> 01:00:37,970 Niet doen! 522 01:00:37,995 --> 01:00:39,095 Nee! 523 01:00:39,620 --> 01:00:40,820 Nee! 524 01:00:44,222 --> 01:00:47,002 Je liegt, je hebt me leugens verteld. 525 01:00:47,027 --> 01:00:49,227 - Alsjeblieft, kalmeer. - Laat me gaan! 526 01:00:49,252 --> 01:00:52,852 Ik wil naar huis! Laat me naar huis gaan! 527 01:00:52,877 --> 01:00:55,436 Vecht er niet tegen, Michael. 528 01:01:00,714 --> 01:01:01,834 Ja. 529 01:01:01,859 --> 01:01:03,674 Waar denk je dat je naartoe gaat? 530 01:01:55,123 --> 01:01:57,123 Geboortejaar. 531 01:02:05,747 --> 01:02:07,363 Wie ben jij? 532 01:02:07,388 --> 01:02:08,588 Alstublieft. 533 01:02:09,275 --> 01:02:10,615 Ik smeek je. 534 01:02:10,878 --> 01:02:13,318 Ik wil mijn broer terug. 535 01:02:13,914 --> 01:02:15,314 Michael. 536 01:02:17,332 --> 01:02:18,832 Is hij daarbinnen? 537 01:02:19,777 --> 01:02:23,077 Maak je geen zorgen, ik breng je niet in de problemen. 538 01:02:24,016 --> 01:02:25,376 Alstublieft. 539 01:02:28,368 --> 01:02:30,218 Ik wil hem mee naar huis nemen. 540 01:02:31,175 --> 01:02:32,825 Ik smeek je. 541 01:02:34,295 --> 01:02:36,195 Alsjeblieft! 542 01:02:37,001 --> 01:02:38,401 Laat me gaan! 543 01:02:38,420 --> 01:02:40,787 - Alsjeblieft. - Schiet gewoon op. 544 01:02:43,998 --> 01:02:46,498 Laat me gaan, laat me gaan! 545 01:03:07,242 --> 01:03:08,542 Michael! 546 01:03:11,082 --> 01:03:12,942 - Wendy! - Michael! 547 01:03:13,440 --> 01:03:14,640 Michael. 548 01:03:16,333 --> 01:03:18,173 Ik dacht dat je dood was. 549 01:03:18,198 --> 01:03:20,598 Maak je geen zorgen, ik ben hier bij je. 550 01:03:20,623 --> 01:03:22,663 Ik haal je hier weg. Ik haal je hier weg, oké? 551 01:03:41,180 --> 01:03:43,020 Alles in orde? 552 01:04:01,927 --> 01:04:05,407 Je weet dat ze het voor hun eigen bestwil doen, toch? 553 01:04:07,750 --> 01:04:09,650 Ik kan niet stoppen. 554 01:04:10,067 --> 01:04:15,077 Ik moet de kinderen naar Fantasieland sturen en ze beschermen tegen deze wereld. 555 01:04:16,430 --> 01:04:21,980 Vertel me wat er in die kamer gebeurt. 556 01:04:24,020 --> 01:04:29,960 Weet je, elke persoon in mijn leven, heeft me wel eens in de steek gelaten. 557 01:04:32,765 --> 01:04:34,990 Iedereen behalve jij. 558 01:04:35,486 --> 01:04:36,686 Precies. 559 01:04:37,641 --> 01:04:39,781 Omdat je speciaal bent. 560 01:04:40,552 --> 01:04:43,233 Je bent anders dan de andere meisjes die ik ooit heb ontmoet. 561 01:04:43,258 --> 01:04:45,858 Je bent iets wat deze wereld niet verdient. 562 01:04:46,820 --> 01:04:49,690 Nee, je zou me nooit verlaten. 563 01:04:50,490 --> 01:04:53,130 Dus waarom ga je niet zitten, 564 01:04:53,276 --> 01:04:57,276 en neem een beetje meer van je feeënstof? 565 01:05:06,173 --> 01:05:07,873 Bravo. 566 01:05:10,900 --> 01:05:13,200 Ik heb je een vraag gesteld. 567 01:05:17,170 --> 01:05:19,470 Ik denk dat je het antwoord al weet. 568 01:05:22,620 --> 01:05:24,500 Waarom nu? 569 01:05:25,620 --> 01:05:27,620 Wat is dit voor toespraak? 570 01:05:31,838 --> 01:05:33,307 Wat is dat in godsnaam? 571 01:05:36,067 --> 01:05:38,587 Wie heeft er in mijn huis ingebroken? 572 01:05:42,425 --> 01:05:44,425 Wat gebeurt er? 573 01:05:44,789 --> 01:05:48,029 - Doe die kinderen geen pijn. - Wat zei je net? 574 01:05:49,476 --> 01:05:51,176 Doe ze geen pijn? 575 01:05:51,545 --> 01:05:53,325 Wat bedoel je? 576 01:05:53,375 --> 01:05:55,115 Ik bewaar ze. 577 01:05:55,330 --> 01:05:59,230 En wie denk je verdomme wel dat je bent om dat in twijfel te trekken? 578 01:06:00,847 --> 01:06:03,647 Na alles wat ik voor je gedaan heb. 579 01:06:04,880 --> 01:06:09,940 Na alle aandacht die ik je gaf toen niemand anders je wilde. 580 01:06:11,880 --> 01:06:14,620 En de maatschappij heeft je afgewezen. 581 01:06:16,153 --> 01:06:17,993 Wie heeft er ingebroken? 582 01:06:20,572 --> 01:06:24,672 Kom op, hoe krijg je het open? Er moet een manier zijn. 583 01:06:25,599 --> 01:06:28,719 Michael, luister naar me. Je moet me vertrouwen. 584 01:06:35,011 --> 01:06:37,511 Hij komt eraan, je moet je verstoppen! 585 01:06:37,543 --> 01:06:38,643 Goed. 586 01:06:55,577 --> 01:06:57,177 Waar is Joey? 587 01:06:58,090 --> 01:07:00,291 Ik hoorde dat iemand had ingebroken. 588 01:07:03,344 --> 01:07:04,744 Waar is hij? 589 01:07:07,105 --> 01:07:08,405 Vertel het me. 590 01:07:09,362 --> 01:07:13,562 Weet je wat er gebeurt met kinderen die leugens vertellen, Michael? 591 01:07:15,175 --> 01:07:17,510 Ik ga niet naar Nergensland. 592 01:07:18,430 --> 01:07:21,091 En weet je wat er nog meer met ze gebeurt? 593 01:07:22,800 --> 01:07:25,401 Ze brengen de rest van hun leven door... 594 01:07:26,650 --> 01:07:28,250 in eenzaamheid... 595 01:07:33,023 --> 01:07:34,823 en lijden. 596 01:07:36,566 --> 01:07:41,566 En je wilt weten hoe ik op die plek kom, Michael? 597 01:07:43,960 --> 01:07:46,765 Zie je, ik strek mijn handen uit... 598 01:07:48,528 --> 01:07:51,398 en deden ze om hun nekjes, 599 01:07:51,620 --> 01:07:55,919 en als een slang begin ik te knijpen zo hard als ik kan... 600 01:07:56,039 --> 01:07:58,698 tot hun bloed koud wordt. 601 01:07:58,723 --> 01:07:59,963 Rennen! 602 01:08:00,148 --> 01:08:01,728 Michael, rennen! 603 01:08:10,831 --> 01:08:11,893 Nee! 604 01:08:11,918 --> 01:08:15,138 - Alsjeblieft! - Ik kan je niet laten gaan. 605 01:08:15,297 --> 01:08:16,557 Timmy, ik ken jou. 606 01:08:16,582 --> 01:08:18,182 Alsjeblieft! 607 01:08:18,222 --> 01:08:19,522 Timmy! 608 01:08:19,611 --> 01:08:20,811 Timmy! 609 01:08:26,093 --> 01:08:28,593 Ik weet wat er met je gebeurd is. 610 01:08:30,141 --> 01:08:32,946 Je moeder mist je. 611 01:08:38,527 --> 01:08:41,247 En mijn familie... 612 01:08:42,711 --> 01:08:44,851 mist Michael. 613 01:08:48,358 --> 01:08:52,298 Je weet heel goed dat wat hier aan de hand is... 614 01:08:53,698 --> 01:08:55,298 is niet eerlijk. 615 01:08:55,512 --> 01:09:00,892 Weet je, ik wilde gewoon naar mijn huis gaan. 616 01:09:10,905 --> 01:09:12,505 Verstop je! 617 01:09:18,000 --> 01:09:19,200 Jigodie! 618 01:09:20,245 --> 01:09:21,645 Rennen! 619 01:09:24,009 --> 01:09:25,209 Ga! 620 01:09:27,448 --> 01:09:28,788 Waar is ze? 621 01:09:35,382 --> 01:09:38,003 Dus nu sta je aan hun kant. 622 01:09:53,264 --> 01:09:54,464 Joey... 623 01:10:09,083 --> 01:10:11,583 999, politie of reddingsdienst? 624 01:10:20,936 --> 01:10:22,136 Jij... 625 01:10:22,427 --> 01:10:24,047 je hebt tegen me gelogen. 626 01:10:27,847 --> 01:10:29,247 Heb ik tegen je gelogen? 627 01:10:31,282 --> 01:10:33,763 De enigen die het gehaald hebben. 628 01:10:34,322 --> 01:10:35,882 Jarenlang... 629 01:10:36,123 --> 01:10:39,223 Ik bad en bad en bad... 630 01:10:39,240 --> 01:10:42,540 om terug naar huis te komen, maar je vertelde me... 631 01:10:42,550 --> 01:10:44,610 wilden ze me niet meer. 632 01:10:46,167 --> 01:10:47,587 Trilly... 633 01:10:53,399 --> 01:10:55,999 Ze zien je niet zoals je bent. 634 01:10:57,207 --> 01:10:59,967 Je bent gemaakt voor iets groots. 635 01:11:01,976 --> 01:11:06,656 Ik zei je dat je op een dag naar Never Never Land met mij. 636 01:11:06,967 --> 01:11:10,986 En dit is hoe je me terugbetaalt, door me de rug toe te keren? 637 01:11:11,019 --> 01:11:12,519 Hou op! 638 01:11:14,002 --> 01:11:16,542 Het is tijd om te stoppen. 639 01:11:55,651 --> 01:11:57,451 Joey, gaat het? 640 01:11:59,527 --> 01:12:01,227 Kom op, kom met me mee. 641 01:12:01,252 --> 01:12:04,652 Niet ophangen, we zijn op zoek naar de locatie waarvandaan je belt. 642 01:12:08,720 --> 01:12:11,960 Je verdient het niet om in Never Never Land. 643 01:12:12,973 --> 01:12:15,943 Je bent gewoon een verloren kind. 644 01:12:19,831 --> 01:12:21,531 Ga naast me staan. 645 01:12:26,147 --> 01:12:31,347 Hoe dan ook, ik geloof niet langer dat Never Never Land bestaat. 646 01:12:31,741 --> 01:12:36,301 Het is niets. Ik heb ook nooit in elfjes geloofd. 647 01:12:36,432 --> 01:12:37,632 Nee! 648 01:12:38,006 --> 01:12:39,106 Nee! 649 01:12:41,474 --> 01:12:44,454 Hoe durf je me te verraden? 650 01:12:53,941 --> 01:12:55,921 Probeer me nog eens te verraden. 651 01:13:09,068 --> 01:13:12,008 Zorg ervoor dat dit nooit meer gebeurt. 652 01:13:42,129 --> 01:13:45,129 Oké, ik denk dat we er bijna zijn. Kom met me mee. 653 01:13:45,637 --> 01:13:48,237 Perfect. Wacht eens even. 654 01:13:49,116 --> 01:13:51,196 We hadden het bijna gehaald. 655 01:13:54,039 --> 01:13:57,459 Je bent er zo goed als uit, maak je geen zorgen. 656 01:13:58,445 --> 01:13:59,945 Fuck! 657 01:14:03,194 --> 01:14:04,394 Klaar. 658 01:14:04,855 --> 01:14:06,255 Luister... 659 01:14:07,150 --> 01:14:12,360 Als je hier uit komt, ren dan zo snel als je kunt... en kijk niet achterom, begrepen? 660 01:14:12,385 --> 01:14:14,425 - Wat er ook voor nodig is. - Ja, oké. 661 01:14:14,450 --> 01:14:17,170 En we moeten iemand vinden iemand vinden om ons te helpen. 662 01:14:17,195 --> 01:14:18,555 - Het is belangrijk. - Ik zal het doen. 663 01:14:18,580 --> 01:14:21,280 Oké, nu neem ik je mee uit. Kom op, kom op. 664 01:14:21,350 --> 01:14:25,250 Oké, nu gaan. Rennen, rennen! 665 01:15:32,519 --> 01:15:34,019 Gevonden. 666 01:15:36,727 --> 01:15:38,427 Waar denk je dat je naartoe gaat? 667 01:15:54,180 --> 01:15:55,580 Help! 668 01:16:06,200 --> 01:16:07,700 Maak je geen zorgen. 669 01:16:11,420 --> 01:16:13,220 Ik doe je geen kwaad. 670 01:16:18,534 --> 01:16:20,034 Help me! 671 01:16:22,627 --> 01:16:24,047 Help me! 672 01:16:25,409 --> 01:16:26,709 Help! 673 01:16:27,604 --> 01:16:29,104 Ik moet gaan. 674 01:16:30,479 --> 01:16:31,862 Nee! Ga niet weg! 675 01:16:31,887 --> 01:16:34,347 Het spijt me. Het spijt me. Ik vind wel iemand. 676 01:16:34,372 --> 01:16:36,791 Help me! 677 01:16:56,259 --> 01:16:57,359 Kom hier! 678 01:17:45,538 --> 01:17:49,058 Ik denk dat je een verband nodig hebt. 679 01:17:54,675 --> 01:17:58,155 Geef niet op. 680 01:18:16,426 --> 01:18:17,726 Sta op! 681 01:18:53,977 --> 01:18:57,277 Waarom heb je me betrapt? Denk je dat ik het niet weet? 682 01:18:57,374 --> 01:18:58,474 Ik weet het! 683 01:20:07,920 --> 01:20:09,520 Proasto! 684 01:20:13,362 --> 01:20:16,962 Meisjes gaan niet naar Nowhere Land! 685 01:20:25,544 --> 01:20:27,144 Marco! 686 01:20:46,435 --> 01:20:47,935 Marco... 687 01:20:48,633 --> 01:20:50,033 Polo! 688 01:20:53,706 --> 01:20:56,106 - Michael! - Wendy! 689 01:20:56,414 --> 01:20:57,614 Wendy! 690 01:21:04,121 --> 01:21:06,421 Ik wil niet stoppen met spelen. 691 01:21:11,564 --> 01:21:13,324 Nee! Laat me gaan! 692 01:21:17,961 --> 01:21:21,491 Het is tijd om te gaan naar Never Never Land... 693 01:21:23,271 --> 01:21:24,771 Michael. 694 01:22:45,705 --> 01:22:49,365 Alsjeblieft... doe me geen pijn. 695 01:22:49,706 --> 01:22:52,686 Doe me geen pijn. Ik ben een kind. 696 01:22:52,959 --> 01:22:54,959 Ik ben nog maar een kind. 697 01:22:54,984 --> 01:22:56,984 Ik ben nog maar een kind! 698 01:23:24,656 --> 01:23:26,056 Michael. 699 01:23:28,587 --> 01:23:30,187 Oké, dat is genoeg. 700 01:23:51,948 --> 01:23:53,548 Je vernietigde... 701 01:23:53,573 --> 01:23:55,273 enige hoop... 702 01:23:56,212 --> 01:24:00,437 In Nowhere Land kun je alleen gaan. 703 01:24:48,789 --> 01:24:51,030 Kom op, doe een wens. 704 01:24:53,597 --> 01:24:56,057 - Van harte gefeliciteerd! - Hartelijk dank. 705 01:24:56,258 --> 01:24:59,018 Nu gaan we verder met cadeautjes. Heb je een wens? 706 01:24:59,043 --> 01:25:00,743 - Natuurlijk. - Ja, maar... 707 01:25:01,030 --> 01:25:02,870 Deze is voor jou, lieverd. 708 01:25:03,046 --> 01:25:05,670 Laten we golven maken voor de opening. 709 01:25:09,180 --> 01:25:10,780 Een drone! 710 01:25:11,682 --> 01:25:14,282 - Dit is wat je wilde. - Precies wat je wilde. 711 01:25:14,307 --> 01:25:16,347 - Het heeft een filmcamera. - Ik heb het gezien. 712 01:25:16,392 --> 01:25:19,072 We kunnen naar het strand gaan en het daar proberen. 713 01:25:19,097 --> 01:25:21,457 - Vind je het een goed idee? - Kan niet wachten. 714 01:25:21,557 --> 01:25:24,917 - Het is beter dan de vorige verjaardag. - Ja, veel beter. 715 01:25:27,076 --> 01:25:30,076 Goed. Tijd voor nog een cadeautje. 716 01:25:30,101 --> 01:25:32,674 - Ja? - Dus, maak plaats. 717 01:25:33,064 --> 01:25:34,844 Hij maakt hem zelf open. 718 01:25:34,882 --> 01:25:36,922 Deze is niet eens ingepakt. 719 01:25:36,947 --> 01:25:38,967 Sorry, ik had haast. 720 01:25:38,985 --> 01:25:41,425 - Natuurlijk is het dat. - Raad eens wat erin zit? 721 01:25:42,181 --> 01:25:45,421 Ik snap het, ga jij maar verder. 722 01:25:45,762 --> 01:25:47,062 Dus... 723 01:25:48,993 --> 01:25:50,193 Hallo? 724 01:25:58,477 --> 01:26:00,897 - Niet iedereen heeft een mes. - Het is een kleine attentie, vind je het leuk? 725 01:26:00,922 --> 01:26:02,022 Ja. 726 01:26:02,348 --> 01:26:03,648 Zie je, mam? 727 01:26:03,673 --> 01:26:06,953 Wat? Het deed me aan jou denken. Vind je het mooi? 728 01:26:07,392 --> 01:26:10,092 Vertaling door Denis Kent