1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ‫ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز ‫© DigiMoviez.Com ✦ 2 00:00:20,001 --> 00:00:30,001 ‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMovieZ@ 3 00:00:34,292 --> 00:00:37,683 ‫نورلند دنیایی بود که ‫هر بچه‌ای خوابشو می‌دید 4 00:00:37,958 --> 00:00:42,351 ‫سرزمینی که پری‌های دریایی ‫توی آب‌های زلال تالاب شنا می‌کردن 5 00:00:42,375 --> 00:00:45,101 ‫جایی که پسرها می‌تونستن با ‫تیر و کمان نشونه‌گیری کنن و 6 00:00:45,125 --> 00:00:48,017 ‫با پرچم دزدان دریایی، ‫نقش‌شون رو بازی کنن 7 00:00:48,250 --> 00:00:53,975 ‫سرزمینی که هر آرزو، هر خواسته‌ای ‫توسط پری‌ها برای پسرها برآورده می‌شد 8 00:00:54,042 --> 00:00:56,559 ‫هیچ تاریکی شومی روی نورلند ‫سایه ننداخته بود 9 00:00:56,583 --> 00:01:00,808 ‫بچه‌ها خوشحال بودن و می‌تونستن ‫تا آخر دنیا دوست بمونن 10 00:01:00,833 --> 00:01:02,600 ‫خوابیدن وجود نداشت 11 00:01:02,792 --> 00:01:04,226 ‫قوانین وجود نداشتن 12 00:01:04,250 --> 00:01:08,142 ‫و از همه مهم‌تر، والدینی ‫در کار نبود که پسربچه‌ها 13 00:01:08,667 --> 00:01:11,142 ‫امر و نهی کنن 14 00:01:11,167 --> 00:01:14,226 ‫این آرمان‌شهر، این دنیا 15 00:01:14,250 --> 00:01:18,267 ‫فقط به خاص‌ترین پسرهای کوچولو ‫تقدیم شده بود 16 00:01:18,333 --> 00:01:22,184 ‫پیتر بر جزیره حکمرانی می‌کرد، چون ‫یه موجود والاتر بهش دستور داده بود که 17 00:01:22,208 --> 00:01:26,851 ‫بهترین بچه‌ها رو دعوت کنه تا ‫برای همیشه توی نورلند بمونن 18 00:01:26,875 --> 00:01:28,434 ‫این موهبت پیتر بود 19 00:01:28,458 --> 00:01:32,017 ‫که آرزوی بچه‌ها رو برآورده کنه ‫تا هیچ‌وقت بزرگ نشن 20 00:01:32,833 --> 00:01:35,101 ‫با این وعده که خودش هم 21 00:01:35,125 --> 00:01:38,726 ‫می‌تونه برای همیشه ‫کنار بچه‌ها توی نورلند بمونه 22 00:01:41,708 --> 00:01:42,893 ‫اوه... 23 00:01:42,917 --> 00:01:45,683 ‫ولی قبلش، یه مأموریتی داشت ‫که باید انجامش می‌داد 24 00:01:48,792 --> 00:01:50,142 ‫پس... 25 00:01:51,250 --> 00:01:52,850 ‫به نظرم... 26 00:01:53,500 --> 00:01:57,517 ‫وقتشـه بری نورلند، کرلی 27 00:01:58,708 --> 00:02:00,308 ‫نظرت چیه؟ 28 00:02:07,000 --> 00:02:17,000 ‫ترجمه از: امیر ستارزاده و آرمان اسدی ‫Arman333 & H1tmaN 29 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 ‫« گمشده: نِوِن کرلی » 30 00:02:25,667 --> 00:02:28,183 ‫زود باش مامان! ‫الانه که شروع بشه! 31 00:02:29,875 --> 00:02:31,892 ‫عجله کنید. عجله کنید... 32 00:02:33,208 --> 00:02:36,142 ‫زود برید داخل. سریع، یالا 33 00:03:19,125 --> 00:03:21,683 ‫هیس... 34 00:04:21,792 --> 00:04:23,933 ‫من میرم یه دوش بگیرم 35 00:04:24,125 --> 00:04:27,725 ‫وقتی هم کارم تموم شد، می‌خوام رفته باشی ‫طبقه‌ی بالا و دندون‌هات رو مسواک بزنی 36 00:04:29,000 --> 00:04:30,975 ‫یالا 37 00:04:59,917 --> 00:05:01,433 ‫آهای 38 00:05:01,833 --> 00:05:03,892 ‫بیدار شو، بیدار شو 39 00:05:05,458 --> 00:05:06,933 ‫بیدار شو، بیدار شو! 40 00:05:07,000 --> 00:05:08,808 ‫دالی! 41 00:05:10,875 --> 00:05:12,476 ‫نترس 42 00:05:12,500 --> 00:05:13,933 ‫من... 43 00:05:14,250 --> 00:05:17,975 ‫این پایین گم شدم و... خیلی سرده 44 00:05:18,500 --> 00:05:20,183 ‫مامانم رو گم کردم 45 00:05:20,250 --> 00:05:21,893 ‫مامانت رو گم کردی؟ 46 00:05:21,917 --> 00:05:23,267 ‫اوهوم 47 00:05:23,417 --> 00:05:25,475 ‫بدجور هم ترسیدم، چون... 48 00:05:25,667 --> 00:05:27,351 ‫خیلی تاریکـه و 49 00:05:27,375 --> 00:05:29,933 ‫نمی‌خوام مامانم از دستم عصبانی شه 50 00:05:39,458 --> 00:05:41,768 ‫چطوری رفتی اون پایین؟ 51 00:05:41,792 --> 00:05:44,308 ‫خب... 52 00:05:45,042 --> 00:05:47,475 ‫داشتم راه می‌رفتم و 53 00:05:48,000 --> 00:05:50,433 ‫لیز خوردم و 54 00:05:50,583 --> 00:05:53,183 ‫افتادم توی تاریکی 55 00:05:53,750 --> 00:05:55,309 ‫وای خدا 56 00:05:55,333 --> 00:05:57,101 ‫چقدر احمقم 57 00:05:57,125 --> 00:05:59,725 ‫من اجازه ندارم با غریبه‌ها حرف بزنم 58 00:06:00,125 --> 00:06:01,309 ‫میرم مامانم رو بیارم 59 00:06:01,333 --> 00:06:02,851 ‫نه، نه، نه، نه 60 00:06:02,875 --> 00:06:05,225 ‫ما اصلاً غریبه نیستیم 61 00:06:05,625 --> 00:06:08,434 ‫امروز، من بهت یه بادکنک دادم 62 00:06:08,458 --> 00:06:10,101 ‫منو یادت نمیاد؟ 63 00:06:10,125 --> 00:06:11,809 ‫توی سیرک 64 00:06:11,833 --> 00:06:14,601 ‫- تو بودی؟ ‫- اوهوم. آره شک نکن 65 00:06:14,625 --> 00:06:17,183 ‫گمونم این یعنی با هم دوستیم! 66 00:06:18,500 --> 00:06:19,809 ‫بذار برم مامانی رو بیارم 67 00:06:19,833 --> 00:06:22,475 ‫نه، نه، نه. عصبانیش می‌کنی 68 00:06:23,083 --> 00:06:26,183 ‫نباید مامان‌ها رو عصبانی کنیم که؛ مگه نه؟ 69 00:06:26,750 --> 00:06:30,350 ‫واسه اجازه گرفتن از مامانت ‫یکم زیادی سنت بالا نیست؟ 70 00:06:32,792 --> 00:06:35,183 ‫دیر وقتـه. بهتره بریم بخوابیم... 71 00:06:36,250 --> 00:06:38,642 ‫من پیترم. خوشبختم 72 00:06:49,750 --> 00:06:51,350 ‫من جیمز هستم 73 00:06:52,583 --> 00:06:54,350 ‫جیمز 74 00:06:56,458 --> 00:06:59,475 ‫یه فکری دارم 75 00:07:00,042 --> 00:07:01,558 ‫تو می‌تونی... 76 00:07:01,583 --> 00:07:04,058 ‫نه، نه، راستش نه 77 00:07:04,833 --> 00:07:06,268 ‫نه. بیخیالش 78 00:07:06,292 --> 00:07:08,142 ‫- چی؟ ‫- نه، نه، نه 79 00:07:08,167 --> 00:07:09,726 ‫فکر نمی‌کنم اونقدر شجاع باشی 80 00:07:09,750 --> 00:07:11,768 ‫من خیلی شجاعم. بگو 81 00:07:11,792 --> 00:07:14,225 ‫خیلی‌خب، بیا اینجا 82 00:07:16,833 --> 00:07:19,100 ‫یه جایی هست که همه‌ی بچه‌ها میرن 83 00:07:19,833 --> 00:07:21,976 ‫اگه دلت بخواد می‌تونم ببرمت 84 00:07:22,000 --> 00:07:24,392 ‫دنیای رؤیاهاست 85 00:07:25,500 --> 00:07:27,934 ‫اونجا وقتِ خواب معنی نداره 86 00:07:27,958 --> 00:07:29,558 ‫مامانی هم در کار نیست 87 00:07:30,583 --> 00:07:33,183 ‫به نظرم «پسر گمشده‌ی» محشری میشی 88 00:07:33,583 --> 00:07:35,726 ‫توی نورلند، کلی بهت خوش می‌گذره... 89 00:07:35,750 --> 00:07:37,101 ‫نه! از این خبرها نیست! 90 00:07:37,125 --> 00:07:38,893 ‫- نه، نبرش! ‫- گم شو! 91 00:07:38,917 --> 00:07:40,267 ‫اون دوستمـه! 92 00:07:40,542 --> 00:07:42,726 ‫ولش کن! نه! 93 00:07:42,750 --> 00:07:44,142 ‫نه! 94 00:07:44,333 --> 00:07:45,892 ‫بدش به من! 95 00:07:47,750 --> 00:07:49,517 ‫فرار کن! بیا بریم! 96 00:07:52,917 --> 00:07:54,808 ‫سلیطه‌ی لعنتی! 97 00:07:54,833 --> 00:07:57,267 ‫تو... 98 00:08:04,708 --> 00:08:06,393 ‫گوش کن. اینو بگیر 99 00:08:06,417 --> 00:08:08,559 ‫موبایل رو بگیر... چیزیت نمیشه 100 00:08:08,583 --> 00:08:10,017 ‫چیزیت نمیشه 101 00:08:10,583 --> 00:08:12,142 ‫من برمی‌گردم، خب؟ 102 00:08:50,167 --> 00:08:52,183 ‫باید تو رو با خودم ببرم 103 00:09:24,167 --> 00:09:25,934 ‫ذوقم رو کور کردی 104 00:10:21,583 --> 00:10:22,976 ‫الو؟ 105 00:10:23,000 --> 00:10:25,433 ‫الو؟ کسی اونجاست؟ 106 00:10:27,750 --> 00:10:30,725 ‫پشت خط بمونید. ‫پلیس می‌فرستم به آدرس‌تون. 107 00:10:31,500 --> 00:10:33,058 ‫تو چقدر 108 00:10:33,542 --> 00:10:35,392 ‫پسر گلی هستی 109 00:10:39,833 --> 00:10:42,767 ‫حالا می‌خوای باهام بیای نورلند؟ 110 00:10:42,768 --> 00:10:48,000 ‫« کابوس نِوِرلند پیتر پن » 111 00:10:50,292 --> 00:10:52,768 ‫چی شد پس؟ قرار بود کارها رو ‫با هم تقسیم کنیم! 112 00:10:52,792 --> 00:10:54,601 ‫کلاً پنج دقیقه دووم آورد ‫[15 سال بعد] 113 00:10:54,625 --> 00:10:56,726 ‫قرار بود حلش کنی، جان 114 00:10:56,750 --> 00:10:57,851 ‫مامان... 115 00:10:57,875 --> 00:11:00,559 ‫یه کار. ازت فقط یه کار خواستم ولی نمی‌تونی 116 00:11:00,583 --> 00:11:02,559 ‫مامان، نمی‌بینی الان مشغول کارم؟ 117 00:11:02,583 --> 00:11:04,975 ‫- آره، یه عالمه وقت داشتی انجامش بدی ‫- مشغول اینم 118 00:11:05,417 --> 00:11:08,101 ‫وندی، مایکل رو ببر مدرسه 119 00:11:08,125 --> 00:11:10,601 ‫خانواده‌ی پرکین جان رو می‌برن، ‫ولی جا ندارن 120 00:11:10,625 --> 00:11:12,225 ‫آره، حله. چرا که نه 121 00:11:12,250 --> 00:11:14,226 ‫لازم نیست کسی منو ببره 122 00:11:14,250 --> 00:11:15,434 ‫خودم دوچرخه دارم 123 00:11:15,458 --> 00:11:17,518 ‫آره، که همین امروز صبح دوچرخه‌دار شدی 124 00:11:17,542 --> 00:11:18,476 ‫مامان 125 00:11:18,500 --> 00:11:20,800 ‫قبل اینکه حتی فکرِ رفتن ‫به مدرسه با دوچرخه رو هم بکنی، 126 00:11:20,801 --> 00:11:23,226 ‫اول نزدیک خونه تمرین کن 127 00:11:23,250 --> 00:11:25,476 ‫واسه من بوق می‌زنه. من رفتم 128 00:11:25,500 --> 00:11:28,559 ‫مامان، میشه یه پنج پوندی ‫بهم قرض بدی؟ 129 00:11:28,583 --> 00:11:30,684 ‫هفته‌ی بعد که پدر پول‌ توجیبی ‫هفتگی‌مو داد بهت پس میدم 130 00:11:30,708 --> 00:11:32,768 ‫هر هفته همینو میگی! ‫ما که ندیدیم 131 00:11:32,792 --> 00:11:34,976 ‫- خب که چی؟ ‫- ازت خواستم یه کار بکنی 132 00:11:35,000 --> 00:11:36,518 ‫نه، حرفشم نزن 133 00:11:36,542 --> 00:11:38,517 ‫محض رضای خدا. فقط پنج پونده، مامان! 134 00:11:41,292 --> 00:11:43,809 ‫امروز با پدرت حرف زدم 135 00:11:43,833 --> 00:11:45,392 ‫باورت میشه؟ 136 00:11:46,417 --> 00:11:49,808 ‫امیدوارم جان انتظار نداشته باشه که ‫اون این آخر هفته کاری بکنه 137 00:11:51,917 --> 00:11:54,726 ‫به احتمال زیاد «سرش یه جای دیگه گرمـه» 138 00:11:54,750 --> 00:11:58,183 ‫بابا گفت اون پهپادی که ‫می‌خواستم رو برام می‌گیره 139 00:11:58,375 --> 00:12:00,976 ‫مایکل، خودت می‌دونی که شدنی نیست 140 00:12:01,000 --> 00:12:03,018 ‫بهت که گفتم، هنوز اونقدر بزرگ نشدی 141 00:12:03,042 --> 00:12:05,226 ‫تازه خیلی هم گرون هستن 142 00:12:05,250 --> 00:12:07,726 ‫بعید می‌دونم بابات ‫واسش پول بده 143 00:12:07,750 --> 00:12:11,100 ‫مایکل، حاضری؟ ‫نمی‌خوام دوباره دیر کنی 144 00:12:13,000 --> 00:12:15,600 ‫روز خوبی داشته باشی 145 00:12:16,167 --> 00:12:19,517 ‫راستی وندی، این امروز صبح ‫از دانشگاه لندن رسید 146 00:12:20,917 --> 00:12:22,558 ‫چرا نامه‌های من رو باز می‌کنی؟ 147 00:12:24,458 --> 00:12:26,934 ‫فکر می‌کردم بدجور مشتاقی که بری 148 00:12:26,958 --> 00:12:28,726 ‫نه، من همچین چیزی نگفتم 149 00:12:28,750 --> 00:12:31,725 ‫- اینو خودت گفتی ‫- به خاطر اون یاروئـه؟ 150 00:12:34,458 --> 00:12:36,476 ‫وندی، باید یه کم عقلت رو کار بندازی، 151 00:12:36,500 --> 00:12:40,518 ‫وگرنه آخرش توی یه کار مزخرفِ دیگه ‫گیر می‌کنی که شیفتش از 9 صبح تا 5 عصره 152 00:12:40,542 --> 00:12:43,433 ‫خب، شاید همین رو می‌خوام. پس... 153 00:12:44,600 --> 00:12:46,332 ‫« تولدت مبارک! » 154 00:12:46,333 --> 00:12:47,975 ‫کیر توش 155 00:12:48,458 --> 00:12:49,643 ‫گوه توش! 156 00:12:49,667 --> 00:12:52,683 ‫وای خدا، توئم؟ ‫عین باباتی 157 00:12:57,458 --> 00:12:58,726 ‫مایکل! 158 00:12:58,750 --> 00:13:00,642 ‫- مایکل! ‫- وای نه 159 00:13:03,417 --> 00:13:05,143 ‫وایسا، وایسا، وایسا 160 00:13:05,167 --> 00:13:06,559 ‫باید یه چیزی بهت بگم 161 00:13:06,583 --> 00:13:09,934 ‫- ♪ تولدت مبارک ♪ ‫- بس کن! 162 00:13:09,958 --> 00:13:13,059 ‫- ♪ تولدت مبارک ♪ ‫- خیلی رو مخـه! بس کن! 163 00:13:13,083 --> 00:13:14,517 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 164 00:13:15,708 --> 00:13:17,268 ‫- مایکل! ‫- ازت متنفرم 165 00:13:17,292 --> 00:13:20,101 ‫تولدت مبارک! 166 00:13:20,125 --> 00:13:22,683 ‫- ازت بدم میاد ‫- من هم دوستت دارم 167 00:13:24,375 --> 00:13:25,934 ‫عه، دوچرخه‌ی جدید 168 00:13:25,958 --> 00:13:27,558 ‫خیلی قشنگه. مامان خریده؟ 169 00:13:27,792 --> 00:13:29,018 ‫خب، بی‌راه نمیگه 170 00:13:29,042 --> 00:13:32,434 ‫این‌همه راه رو تا مدرسه ‫نباید با دوچرخه‌ی نو بری 171 00:13:32,458 --> 00:13:33,684 ‫می‌خوام دوچرخه‌مو برونم 172 00:13:33,708 --> 00:13:35,975 ‫وگرنه به موقع نمی‌رسی، مگه نه؟ 173 00:13:36,125 --> 00:13:38,309 ‫زود باش، می‌رسونمت 174 00:13:38,333 --> 00:13:40,600 ‫دنبالم بیا، از این طرف. ‫زود باش، یالا. 175 00:13:41,333 --> 00:13:43,933 ‫می‌تونیم توی ماشین آهنگ گوش بدیم 176 00:13:44,667 --> 00:13:46,850 ‫عجله کن! دیرت میشه ها! 177 00:13:47,375 --> 00:13:49,642 ‫شرمنده. خب؟ 178 00:13:50,917 --> 00:13:52,433 ‫تولدت یادم رفته بود 179 00:13:53,542 --> 00:13:55,768 ‫بعد از مدرسه می‌برمت بستنی 180 00:13:55,792 --> 00:13:58,058 ‫خب؟ چطوره؟ 181 00:13:58,292 --> 00:14:00,183 ‫بروانی دوست نداری؟ 182 00:14:01,625 --> 00:14:02,975 ‫بروانی! 183 00:14:03,500 --> 00:14:04,851 ‫بیخیال! 184 00:14:04,875 --> 00:14:07,226 ‫مورد علاقه‌ات بود که. ‫نذار بلا تکلیف بمونم. 185 00:14:07,250 --> 00:14:11,267 ‫وگرنه مجبورم تنها برم و ‫مثل یه منزوی اونجا بشینم 186 00:14:11,458 --> 00:14:12,726 ‫منزوی که هستی 187 00:14:12,750 --> 00:14:14,058 ‫هوی! 188 00:14:15,750 --> 00:14:17,392 ‫حقم بود 189 00:14:17,542 --> 00:14:20,642 ‫ولی به خاطر من، لطفاً؟ 190 00:14:22,625 --> 00:14:24,725 ‫همچنان قراره بری دانشگاه لندن؟ 191 00:14:24,958 --> 00:14:26,393 ‫هنوز دارم دو دو تا چهار تا می‌کنم 192 00:14:26,417 --> 00:14:28,351 ‫فکر و ذکرت شده اون پسره 193 00:14:28,375 --> 00:14:29,601 ‫مایکل 194 00:14:29,625 --> 00:14:32,684 ‫ببین، یه روز تو هم با یکی آشنا میشی که ‫خیلی ازش خوشت میاد و 195 00:14:32,708 --> 00:14:36,392 ‫می‌فهمی باید یه سری کارها بکنی 196 00:14:36,583 --> 00:14:38,183 ‫تا نگهش داری 197 00:14:39,583 --> 00:14:40,892 ‫ولی... 198 00:14:41,000 --> 00:14:44,518 ‫ببین، مایکل، همه‌مون ‫یه جایی باید بزرگ شیم و 199 00:14:44,542 --> 00:14:47,434 ‫یه برهه‌ای زندگی، باید جدا بشیم و 200 00:14:47,458 --> 00:14:50,183 ‫زندگی بزرگسالی‌مون رو شروع کنیم 201 00:14:51,167 --> 00:14:53,850 ‫عصبانی شدن نداره که، خب؟ 202 00:14:54,333 --> 00:14:57,517 ‫من همیشه خواهر بزرگه‌ی ‫رو مخی‌ات می‌مونم! 203 00:14:59,917 --> 00:15:01,059 ‫یالا 204 00:15:01,083 --> 00:15:03,643 ‫تا قبل مدرسه. بزن بریم 205 00:15:03,667 --> 00:15:05,017 ‫هورا! 206 00:15:05,208 --> 00:15:07,600 ‫بدو بدو! یالا! 207 00:15:18,667 --> 00:15:20,142 ‫ردیفی؟ 208 00:15:20,458 --> 00:15:23,309 ‫خدا بگم مامان رو چیکارش نکنه. ‫همه خیال می‌کنن دخترونه‌ست. 209 00:15:23,333 --> 00:15:25,642 ‫مگه مهمه؟ گور باباشون 210 00:15:25,750 --> 00:15:27,268 ‫- بغل؟ ‫- من بوست نمی‌کنم 211 00:15:27,292 --> 00:15:30,018 ‫خیلی‌خب. باشه. ‫اینو کجا بذارم؟ 212 00:15:30,042 --> 00:15:31,726 ‫اونجا کنار بقیه 213 00:15:31,750 --> 00:15:34,517 ‫باشه. همچنان قراره ‫بعد مدرسه بریم بستنی دیگه؟ 214 00:15:35,375 --> 00:15:36,476 ‫سلام جوئی! خوبی؟ 215 00:15:36,500 --> 00:15:38,725 ‫- دیر کردی! ‫- می‌دونم، می‌دونم 216 00:15:44,083 --> 00:15:48,100 ‫♪ موقع مرگ ♪ 217 00:15:48,958 --> 00:15:52,267 ‫♪ یه ماجراجوئی ♪ 218 00:15:52,417 --> 00:15:55,350 ‫♪ در انتظارمـه ♪ 219 00:15:56,500 --> 00:16:00,100 ‫♪ من موقع مرگ ♪ 220 00:16:00,500 --> 00:16:03,975 ‫♪ یه ماجراجوئی ♪ 221 00:16:04,333 --> 00:16:06,975 ‫♪ در انتظارمـه ♪ ‫[گرد جادویی پیکسی] 222 00:16:23,208 --> 00:16:25,142 ‫وقت جمع‌آوریـه 223 00:16:33,300 --> 00:16:38,500 ‫« بیاید بریم نورلند! » ‫« پسران گمشده » 224 00:16:40,500 --> 00:16:41,975 ‫کیر توش... 225 00:16:42,708 --> 00:16:43,934 ‫سراغت رو می‌گرفت 226 00:16:43,958 --> 00:16:46,267 ‫کیر توش... می‌دونم، می‌دونم 227 00:16:46,917 --> 00:16:48,643 ‫- وندی، ساعت رو دیدی؟ ‫- می‌دونم. شرمنده 228 00:16:48,667 --> 00:16:50,851 ‫- تولد برادرم بود... ‫- نخواستم داستان زندگیت رو بگی 229 00:16:50,875 --> 00:16:52,351 ‫دوباره دیر کردی. یه بار دیگه 230 00:16:52,375 --> 00:16:54,433 ‫این هفته دیر کنی، ‫مجبور میشم از حقوقت کم کنم 231 00:16:55,000 --> 00:16:56,475 ‫نامه امروز رسید 232 00:16:57,075 --> 00:16:58,726 ‫درباره‌ی برنامه‌ریزی برای ‫سال فاصله‌ی تحصیلیم 233 00:16:58,750 --> 00:17:00,518 ‫فکر کردم مامانم قراره جوش بیاره 234 00:17:00,542 --> 00:17:04,059 ‫خب، تصمیمش با اون نیست که. ‫اگه می‌خوای به کارت ادامه بدی، بده. 235 00:17:04,083 --> 00:17:07,975 ‫اگه می‌خوای با رانی بری، برو 236 00:17:08,125 --> 00:17:09,517 ‫خب؟ 237 00:17:10,792 --> 00:17:12,267 ‫چته قیافه‌تو اینطوری کردی؟ 238 00:17:13,708 --> 00:17:15,725 ‫غیبش زده، قالم گذاشته 239 00:17:16,000 --> 00:17:17,476 ‫نمی‌دونم چه خبره 240 00:17:17,500 --> 00:17:21,101 ‫مثلاً برنامه داشتیم و حالا ‫حتی جواب تلفنم رو هم نمیده 241 00:17:21,125 --> 00:17:22,684 ‫خب، چند وقتـه محلت نمی‌ذاره؟ 242 00:17:22,708 --> 00:17:24,392 ‫یه روزه 243 00:17:24,667 --> 00:17:27,225 ‫ولی قبلش یه جورایی مشکوک رفتار می‌کرد 244 00:17:27,708 --> 00:17:28,976 ‫نمی‌دونم چه خبره 245 00:17:29,000 --> 00:17:32,893 ‫انگار ذهنش بابت همه‌چی به‌هم ریخته 246 00:17:32,917 --> 00:17:35,684 ‫خب، نمی‌تونی مرخصی تحصیلیت رو ‫لغو کنی و بری دانشگاه؟ 247 00:17:35,708 --> 00:17:36,768 ‫میا! 248 00:17:36,792 --> 00:17:39,642 ‫نه، خیلی رسمیـه 249 00:17:41,625 --> 00:17:44,309 ‫خب، من و دخترها امشب ‫قراره بریم طبیعت‌گردی لوکس 250 00:17:44,333 --> 00:17:45,643 ‫شما نمی‌خواید بیاید؟ 251 00:17:45,667 --> 00:17:46,975 ‫جیمی هم میاد 252 00:17:47,417 --> 00:17:48,850 ‫تلفن رو بردارید 253 00:17:49,500 --> 00:17:50,933 ‫«تلفن» 254 00:17:52,917 --> 00:17:54,350 ‫عجب 255 00:18:03,250 --> 00:18:05,517 ‫تعطیلیم! 256 00:18:48,250 --> 00:18:51,225 ‫چه پسر خوشگلی 257 00:18:51,417 --> 00:18:55,142 ‫می‌خوای باهام بیای نورلند؟ 258 00:19:05,000 --> 00:19:06,350 ‫سلام... 259 00:19:06,917 --> 00:19:08,267 ‫من پیترم 260 00:19:10,500 --> 00:19:13,308 ‫رفیق! تعطیلیم! 261 00:19:15,792 --> 00:19:17,267 ‫می‌شنوی؟ 262 00:19:32,417 --> 00:19:33,559 ‫کسخل! 263 00:19:33,583 --> 00:19:35,350 ‫پولش رو نمیدی؟ 264 00:20:14,000 --> 00:20:15,416 ‫« کونی » 265 00:20:15,417 --> 00:20:17,518 ‫- خب پس تولدتـه؟ ‫- آره 266 00:20:17,542 --> 00:20:20,142 ‫ولی هیچ دختری رو نبوسیدی و ‫الان چند سالتـه؟ 267 00:20:20,625 --> 00:20:21,684 ‫کارل، سیکتیر 268 00:20:21,708 --> 00:20:23,059 ‫این میز ماست 269 00:20:23,083 --> 00:20:24,851 ‫بعلاوه، به مامانت بگو ‫یه نگاهی به موهات بکنه 270 00:20:24,875 --> 00:20:27,433 ‫پر از شپشـه و چندش‌آور 271 00:20:28,333 --> 00:20:29,643 ‫گمونم این مال توئـه 272 00:20:29,667 --> 00:20:30,892 ‫گم شو 273 00:20:33,167 --> 00:20:34,892 ‫خیلی رقت‌انگیزه 274 00:20:35,292 --> 00:20:38,058 ‫اگه دوباره همچین کاری کرد، ‫تلافی می‌کنیم، خب؟ 275 00:20:41,667 --> 00:20:43,142 ‫بفرما 276 00:20:45,000 --> 00:20:46,291 ‫« برای مایکل: رفقا! » 277 00:20:46,292 --> 00:20:48,600 ‫می‌خوای این آخر هفته بریم سینما؟ 278 00:20:48,708 --> 00:20:50,225 ‫آره 279 00:21:09,500 --> 00:21:12,433 ‫رانی! چه غلطا؟ ‫کدوم گوری بودی؟ 280 00:21:12,525 --> 00:21:14,226 ‫- آره، شرمنده ‫- یه بند داشتم بهت زنگ می‌زدم 281 00:21:14,250 --> 00:21:16,184 ‫- سرم شلوغ بوده ‫- شلوغ چی؟ 282 00:21:16,208 --> 00:21:18,017 ‫- چرا بهم بی‌محلی می‌کردی؟ ‫- نه 283 00:21:25,333 --> 00:21:27,601 ‫نه، ببین، من بهت بی‌محلی نمی‌کنم 284 00:21:27,625 --> 00:21:29,226 ‫خب، کردی. پس... 285 00:21:29,250 --> 00:21:31,517 ‫توی فکر بودم، خب؟ 286 00:21:31,750 --> 00:21:34,725 ‫راجع به رفتن به شهر و... 287 00:21:35,500 --> 00:21:37,268 ‫گمونم من قراره بمونم 288 00:21:37,292 --> 00:21:41,184 ‫ببین، متأسفم، خب؟ ‫ولی... تو بهم فشار آوردی 289 00:21:41,208 --> 00:21:42,393 ‫- من بهت فشار آوردم؟ ‫- آره 290 00:21:42,417 --> 00:21:44,268 ‫من هم توی هیجانت غرق شدم 291 00:21:44,292 --> 00:21:45,518 ‫- نمی‌دونستم... ‫- رانی! 292 00:21:45,542 --> 00:21:46,976 ‫سلام رفیق. چطوری؟ 293 00:21:47,000 --> 00:21:48,767 ‫ببخشید، خب؟ 294 00:23:12,250 --> 00:23:14,308 ‫باید با من بیای 295 00:23:16,667 --> 00:23:17,975 ‫بلند شو! 296 00:23:22,833 --> 00:23:24,142 ‫آخ! 297 00:23:24,542 --> 00:23:26,058 ‫بیخیال! 298 00:23:47,900 --> 00:23:50,900 ‫« کجایی؟ من اینجام. ‫باید بریم خونه. مامان نگران میشه » 299 00:23:51,500 --> 00:23:53,476 ‫نکنه تنبیه اینا شده؟ 300 00:23:53,500 --> 00:23:56,601 ‫بهت که گفتم، اسمش توی ‫لیست تنبیهی‌ها نیست 301 00:23:56,625 --> 00:23:58,143 ‫چه ساعتی باید می‌اومدی دنبالش؟ 302 00:23:58,167 --> 00:24:00,017 ‫خب، من سر وقت اومدم... 303 00:24:00,750 --> 00:24:04,018 ‫می‌تونم با معلم خصوصیش تماس بگیرم و ‫ببینم که توی فعالیت‌های فوق‌برنامه هست یا نه 304 00:24:04,042 --> 00:24:05,475 ‫آره لطفاً 305 00:24:27,041 --> 00:24:29,041 ‫« سیگنال آنتن موجود نیست » 306 00:24:42,042 --> 00:24:44,058 ‫تو... کی هستی؟ 307 00:24:47,458 --> 00:24:49,267 ‫من پیتر هستم 308 00:25:08,500 --> 00:25:09,975 ‫پیتر پن 309 00:25:11,542 --> 00:25:13,142 ‫نترس 310 00:25:13,292 --> 00:25:15,642 ‫من فقط یه خرس گنده‌ی مهربونم 311 00:25:18,333 --> 00:25:19,767 ‫مامانم... 312 00:25:20,375 --> 00:25:23,017 ‫بلاهای وحشتناکی سرم می‌آورد 313 00:25:25,042 --> 00:25:27,934 ‫موقعی هم کارهایی می‌کرد که ‫باعث ناراحتیم می‌شدن، 314 00:25:27,958 --> 00:25:29,933 ‫چشمام رو می‌بستم 315 00:25:30,958 --> 00:25:33,808 ‫می‌تونی چشمات رو ببندی، مایکل؟ 316 00:25:34,458 --> 00:25:35,683 ‫ها؟ 317 00:25:36,375 --> 00:25:37,933 ‫ببند 318 00:25:38,708 --> 00:25:40,142 ‫اوه 319 00:25:40,625 --> 00:25:42,183 ‫پسر خوب 320 00:25:46,333 --> 00:25:48,142 ‫و راجع به یه مکان جادویی... 321 00:25:48,708 --> 00:25:50,767 ‫رؤیاپردازی می‌کردم 322 00:25:52,125 --> 00:25:56,267 ‫پر از بچه‌های هم‌سن ما بود و 323 00:25:57,375 --> 00:26:00,600 ‫از صبح تا شب و از شب تا صبح ‫بازی می‌کردیم 324 00:26:01,875 --> 00:26:04,017 ‫من هم دیگه نمی‌ترسیدم 325 00:26:04,875 --> 00:26:06,893 ‫پس وقتی ترسیدی 326 00:26:06,917 --> 00:26:09,058 ‫فقط به اون مکان فکر کن 327 00:26:10,000 --> 00:26:11,600 ‫چون واقعیـه 328 00:26:16,708 --> 00:26:18,267 ‫اونجا واقعیـه، مایکل 329 00:26:29,458 --> 00:26:31,200 ‫هدیه‌ای که برای تولدت بهت میدم، 330 00:26:31,201 --> 00:26:33,725 ‫بهترین هدیه‌ایـه که یه بچه ‫می‌تونه آرزوش رو داشته باشه 331 00:26:51,750 --> 00:26:53,559 ‫پس توی خونه هیچ مشکلی نداشتید؟ 332 00:26:53,583 --> 00:26:55,518 ‫نه، اصلاً. مشکلی نداشت. فقط... 333 00:26:55,542 --> 00:26:59,933 ‫نه، ولی اون یه پسرک خجالتی و آسیب‌پذیره 334 00:27:00,000 --> 00:27:02,518 ‫عمراً همینطوری بذاره ‫فرار کنه، خودت می‌دونی 335 00:27:02,542 --> 00:27:04,184 ‫نرفته ماجراجوئی 336 00:27:04,208 --> 00:27:05,643 ‫شاید با دوستاش بیرونـه، مامان 337 00:27:05,667 --> 00:27:07,559 ‫اون هیچ دوستی نداره لامصب، جان! 338 00:27:07,583 --> 00:27:10,392 ‫- خدایا! ‫- این فیلم مدرسه‌ست 339 00:27:17,500 --> 00:27:19,601 ‫نگاه 340 00:27:19,625 --> 00:27:20,934 ‫وای خدا. اوناهاشش 341 00:27:20,958 --> 00:27:22,893 ‫- ندیدمش... ‫- چطوری ندیدیش؟ 342 00:27:22,917 --> 00:27:24,143 ‫کجا رفته؟ 343 00:27:24,167 --> 00:27:27,017 ‫حالا اگه واقعاً اونجا نبودی، وندی، ‫مشکلی نیست 344 00:27:27,667 --> 00:27:29,100 ‫وندی؟ 345 00:27:30,375 --> 00:27:34,058 ‫نه، اونجا بودم. فقط... ‫حواسم پرت شد 346 00:27:35,958 --> 00:27:37,350 ‫چی؟ 347 00:27:38,667 --> 00:27:40,058 ‫تو چی... 348 00:27:41,167 --> 00:27:44,558 ‫حواست پرت شد؟ منظورت چیه که ‫حواست پرت شد؟ 349 00:27:45,583 --> 00:27:47,226 ‫نمی‌تونم، نمی‌تونم ادامه بدم 350 00:27:47,250 --> 00:27:49,100 ‫- حواست پرت شد؟ ‫- بسه 351 00:27:56,500 --> 00:27:57,808 ‫خیلی‌خب... 352 00:28:02,125 --> 00:28:03,433 ‫الو؟ 353 00:28:06,500 --> 00:28:07,892 ‫الو؟ 354 00:28:11,208 --> 00:28:12,642 ‫کیه؟ 355 00:28:12,667 --> 00:28:14,225 ‫مایکلـه؟ 356 00:28:16,458 --> 00:28:17,808 ‫الو؟ 357 00:28:19,250 --> 00:28:20,808 ‫کیه؟ 358 00:28:29,250 --> 00:28:30,767 ‫کی هستی؟ 359 00:28:41,125 --> 00:28:43,267 ‫نگران مایکل نباشید 360 00:28:44,083 --> 00:28:46,058 ‫خواهش می‌کنم 361 00:28:46,625 --> 00:28:48,892 ‫من می‌برمش نورلند 362 00:28:50,375 --> 00:28:51,850 ‫تو کی هستی؟ 363 00:28:52,750 --> 00:28:54,226 ‫امکان نداره 364 00:28:54,250 --> 00:28:56,475 ‫امکان نداره 365 00:28:58,625 --> 00:29:01,600 ‫روانی مریض! 366 00:29:34,958 --> 00:29:36,350 ‫آهای بچه‌جون 367 00:29:45,292 --> 00:29:46,850 ‫من خوابم نمی‌بره 368 00:29:48,500 --> 00:29:49,975 ‫بیداری؟ 369 00:29:53,583 --> 00:29:55,267 ‫می‌دونم بیداری 370 00:29:58,000 --> 00:29:59,642 ‫می‌خوای یه بازی بکنیم؟ 371 00:30:01,250 --> 00:30:03,933 ‫بازی همیشه حال میده، نه؟ 372 00:30:04,375 --> 00:30:05,808 ‫بذار ببینم 373 00:30:05,958 --> 00:30:10,850 ‫یه بازی مارکو پولو چطوره؟ 374 00:30:11,542 --> 00:30:13,058 ‫اون بازی رو بلدی؟ 375 00:30:14,500 --> 00:30:16,225 ‫من میرم قایم میشم و 376 00:30:17,042 --> 00:30:18,975 ‫تو باید پیدام کنی 377 00:30:19,750 --> 00:30:21,142 ‫حاضری؟ 378 00:30:22,250 --> 00:30:23,808 ‫چشمات رو ببند... 379 00:30:24,417 --> 00:30:26,058 ‫تا ده بشمار 380 00:30:26,667 --> 00:30:28,225 ‫یک... 381 00:30:28,667 --> 00:30:30,058 ‫دو... 382 00:30:31,000 --> 00:30:32,433 ‫سه... 383 00:30:33,208 --> 00:30:34,600 ‫چهار... 384 00:30:35,208 --> 00:30:36,600 ‫پنج... 385 00:30:37,250 --> 00:30:38,600 ‫شش... 386 00:30:38,917 --> 00:30:40,643 ‫هفت... 387 00:30:40,667 --> 00:30:41,975 ‫هشت... 388 00:30:42,125 --> 00:30:43,351 ‫نُه... 389 00:30:43,375 --> 00:30:44,725 ‫ده! 390 00:31:03,292 --> 00:31:04,767 ‫مارکو 391 00:31:08,542 --> 00:31:10,267 ‫پولو 392 00:31:28,333 --> 00:31:29,768 ‫مارکو 393 00:31:29,792 --> 00:31:31,183 ‫پولو 394 00:33:11,167 --> 00:33:12,642 ‫مارکو 395 00:33:28,208 --> 00:33:29,433 ‫پولو! 396 00:34:02,042 --> 00:34:04,309 ‫اینا دوستاتن؟ 397 00:34:04,333 --> 00:34:06,058 ‫اون... اون دوستمـه 398 00:34:06,167 --> 00:34:08,308 ‫- جوئی ‫- جوئی؟ 399 00:34:09,500 --> 00:34:12,393 ‫می‌خوای جوئی رو هم بیارم اینجا؟ 400 00:34:12,417 --> 00:34:15,059 ‫نه، نه، نه، نه. ‫من... نمی‌خوام اون بیاد اینجا. 401 00:34:16,458 --> 00:34:18,058 ‫مایکل 402 00:34:18,542 --> 00:34:21,517 ‫تو پسر خاصی هستی 403 00:34:22,292 --> 00:34:25,517 ‫من چیزهای بزرگی رو برات می‌بینم، 404 00:34:25,958 --> 00:34:30,392 ‫توی مکانی که می‌تونی ‫تا آخر عمرت پسر بچه بمونی 405 00:34:31,458 --> 00:34:35,725 ‫فوق‌العاده‌ترین زندگی رو خواهی داشت 406 00:34:36,625 --> 00:34:38,642 ‫من هم می‌تونم بذارم جوئی 407 00:34:38,917 --> 00:34:40,933 ‫باهات بیاد 408 00:34:51,458 --> 00:34:54,000 ‫مادرم این آهنگ رو برای من و 409 00:34:54,001 --> 00:34:56,642 ‫بقیه پسربچه‌های مدرسه پخش می‌کرد 410 00:35:02,958 --> 00:35:05,100 ‫چه اتفاقی واسه مادرت افتاد؟ 411 00:35:05,708 --> 00:35:08,267 ‫لازم نیست نگرانش باشی 412 00:35:09,833 --> 00:35:12,558 ‫دیگه نمیذارم دستش به پسرهام بخوره 413 00:35:13,625 --> 00:35:15,934 ‫حقیقت داره؟ حرفایی که می‌زنن راجع به... 414 00:35:15,958 --> 00:35:17,350 ‫آره 415 00:35:17,875 --> 00:35:19,517 ‫با ما هم همین تماس رو گرفتن 416 00:35:19,833 --> 00:35:21,101 ‫مسخره‌ست 417 00:35:21,125 --> 00:35:23,393 ‫همه خیال می‌کردن مُرده، ولی برگشته 418 00:35:23,417 --> 00:35:24,851 ‫پیتر پن 419 00:35:24,875 --> 00:35:28,517 ‫همیشه می‌گفتن که اون آزاد می‌چرخه، ‫ولی همه فراموشش کردن و ادامه دادن 420 00:35:32,708 --> 00:35:34,808 ‫من باید برم، تی 421 00:35:34,917 --> 00:35:37,142 ‫بعداً بهت زنگ می‌زنم 422 00:35:47,292 --> 00:35:49,350 ‫همه‌جا رو زیر و رو کردم... 423 00:35:50,250 --> 00:35:51,976 ‫دیگه نمی‌دونم کجا رو بگردم 424 00:35:52,000 --> 00:35:53,892 ‫من هم به این و اون زنگ زدم 425 00:35:54,583 --> 00:35:56,100 ‫ببین، مامان... 426 00:35:56,458 --> 00:35:58,808 ‫چطوره بری بخوابی؟ 427 00:36:00,083 --> 00:36:01,558 ‫یکم استراحت کن 428 00:36:13,917 --> 00:36:16,392 ‫اگه بلایی سرش بیاد... 429 00:36:24,667 --> 00:36:26,683 ‫هیچوقت خودم رو نمی‌بخشم 430 00:36:32,250 --> 00:36:34,476 ‫ببین، هیچ‌کدوم اینا تقصیر تو نیست، خب؟ 431 00:36:34,500 --> 00:36:36,767 ‫- جدی میگم ‫- نه 432 00:36:37,708 --> 00:36:39,100 ‫هست 433 00:36:39,792 --> 00:36:42,017 ‫می‌خوام کمک کنم برگردونیمش 434 00:36:42,208 --> 00:36:45,225 ‫به مامان نگو. زنگ می‌زنم مدرسه و ‫میگم مریضی 435 00:36:48,458 --> 00:36:49,975 حالا کجا میریم؟ 436 00:36:50,000 --> 00:36:54,017 یه آدرس از یکی توی اش‌داون پیدا کردم که این رو تجربه کرده 437 00:36:54,583 --> 00:36:56,850 میخوام ببینم کی هستن 438 00:36:57,042 --> 00:36:58,642 و چی میدونن 439 00:37:31,542 --> 00:37:34,183 خیلی متاسفم که این چیزها رو تجربه میکنی 440 00:37:36,667 --> 00:37:40,309 ،قدیما درهای خونه‌امون رو قفل نمیکردیم 441 00:37:40,333 --> 00:37:43,350 انگار چیزی برای ترسیدن وجود نداشت 442 00:37:44,417 --> 00:37:46,308 جامعه‌ی امنی بود 443 00:37:51,708 --> 00:37:54,600 بعد از اون ماجرا پلیس هیچوقت جسدش رو پیدا نکرد 444 00:37:55,042 --> 00:37:57,059 اتفاق بدی برای مادر اون پسره افتاد 445 00:37:57,083 --> 00:37:58,558 چی شد؟ 446 00:37:59,333 --> 00:38:01,100 اگه اشکالی نداره می‌پرسم 447 00:38:01,625 --> 00:38:05,808 وقتی تیمی گم شد، چی یادتون میاد؟ 448 00:38:09,583 --> 00:38:12,183 پاییز بود 449 00:38:12,917 --> 00:38:14,059 عصر که شد 450 00:38:14,083 --> 00:38:17,684 تیمی اجازه گرفت پیاده چند خیابون پایین‌تر به خونه‌ی دوستش بره 451 00:38:17,708 --> 00:38:19,892 ما هم اجازه دادیم 452 00:38:21,250 --> 00:38:25,225 ...بعدش گذشت و گذشت و 453 00:38:25,250 --> 00:38:26,767 اون به خونه برنگشت 454 00:38:27,250 --> 00:38:30,433 منم به خونه‌ی دوستش زنگ زدم 455 00:38:31,375 --> 00:38:35,350 گفتن اصلا به خونه‌اشون نرفته 456 00:38:35,917 --> 00:38:38,225 ...منم فکر میکردم 457 00:38:39,083 --> 00:38:41,433 تموم این مدت اگه اونجا نبود 458 00:38:42,208 --> 00:38:44,558 ...ممکنه کجا بوده باشه؟ آخه 459 00:38:44,875 --> 00:38:47,725 گفت قراره به اونجا بره 460 00:38:49,542 --> 00:38:50,933 ...بعدش 461 00:38:51,000 --> 00:38:52,600 بعدش باهات تماس گرفتن 462 00:38:53,042 --> 00:38:55,600 به نورلند می‌برمش 463 00:39:13,500 --> 00:39:16,600 همیشه بهمون می‌گفت حس میکنه از درونش یه دختر کوچولوـه 464 00:39:17,000 --> 00:39:18,808 و مادرش هم باورش میکرد 465 00:39:20,333 --> 00:39:22,308 ...تیمیِ من همیشه خیلی 466 00:39:23,708 --> 00:39:25,392 بچه‌ی مهربونی بود 467 00:39:26,000 --> 00:39:28,059 بعد از این همه سال هنوز هم 468 00:39:28,083 --> 00:39:30,767 نمیتونم راضی بشم تا وسایل این اتاق رو جمع کنم 469 00:39:31,250 --> 00:39:32,684 ...هنوز حس میکنم 470 00:39:32,708 --> 00:39:34,684 یه روز در رو می‌زنن 471 00:39:34,708 --> 00:39:37,100 و تیمی کوچولوی من میاد خونه 472 00:39:37,833 --> 00:39:40,308 امیدوارم برادرت رو پیدا کنن، وندی 473 00:39:41,375 --> 00:39:42,933 واقعا امیدوارم 474 00:40:01,292 --> 00:40:02,643 نگاه کن 475 00:40:02,667 --> 00:40:04,433 درست به موقع 476 00:40:08,458 --> 00:40:10,808 بیخیال، پسر 477 00:40:13,083 --> 00:40:16,808 .خب، بچه‌ها، سر جاتون بمونین بذارین ببینم میتونم کمکشون کنم 478 00:40:25,750 --> 00:40:29,683 آقا، کمک لازم دارین تا ماشین رو بکشین کنار؟ 479 00:40:36,833 --> 00:40:38,725 ...او. اوه 480 00:40:39,042 --> 00:40:42,101 این ون‌های قدیمی همیشه خراب میشن 481 00:40:42,125 --> 00:40:44,475 کاملاً غیرقابل پیش‌بینی هستن 482 00:41:32,833 --> 00:41:34,308 ...خب 483 00:41:43,000 --> 00:41:46,225 کی میخواد با من به نورلند بیاد؟ 484 00:41:51,000 --> 00:42:01,000 « دیجـــی‌موویــــز » 485 00:42:08,708 --> 00:42:10,433 !اوه 486 00:42:14,583 --> 00:42:15,975 ممنون 487 00:42:18,625 --> 00:42:20,517 من تینکربل هستم 488 00:42:25,417 --> 00:42:27,225 اون زیاد سرفه میکنه 489 00:42:27,750 --> 00:42:30,018 حالش خوب نیست، مگه نه؟ 490 00:42:30,042 --> 00:42:32,351 اون به نورلند نزدیکه 491 00:42:32,375 --> 00:42:35,142 و این نشونه‌اشه 492 00:42:35,292 --> 00:42:38,893 واسه همین باید الان دست به کار بشه تا بچه‌ها رو هم با خودش ببره 493 00:42:38,917 --> 00:42:40,850 قبل از اینکه دیر بشه 494 00:42:44,625 --> 00:42:46,392 چند وقته که اینجایی؟ 495 00:42:49,125 --> 00:42:52,100 من اولین شخصی بودم که انتخاب کرد 496 00:42:52,833 --> 00:42:55,558 اینجا به زور نگهت می‌داره، مگه نه؟ 497 00:42:56,292 --> 00:42:58,268 منو به زور نگه نمیداره 498 00:42:58,292 --> 00:43:00,850 پس هر موقع بخوای میتونی از اینجا بری؟ 499 00:43:03,167 --> 00:43:06,475 نمیذاره من برم، مگه نه؟ 500 00:43:09,125 --> 00:43:11,517 جایی که پیتر بچه‌ها رو می‌بره 501 00:43:11,542 --> 00:43:15,975 جاییه که خیلی خاص و فوق‌العاده‌تر از اونیه 502 00:43:16,042 --> 00:43:18,184 که کسی میتونه تصور کنه 503 00:43:18,208 --> 00:43:20,393 پس چرا تو رو به اونجا نمی‌بره؟ 504 00:43:20,417 --> 00:43:22,475 چون من فرق دارم 505 00:43:22,542 --> 00:43:24,892 و همیشه فرق داشتم 506 00:43:25,167 --> 00:43:26,600 ...من 507 00:43:26,875 --> 00:43:28,517 یه پری هستم 508 00:43:39,333 --> 00:43:40,851 ...یه روز 509 00:43:40,875 --> 00:43:43,392 یه موجود بزرگ‌تر میشم 510 00:43:43,542 --> 00:43:45,309 یه چیز جادویی 511 00:43:45,333 --> 00:43:49,683 و میتونم هر چیزی که دوست دارم بشم و هر کاری بخوام بکنم 512 00:43:51,042 --> 00:43:54,058 فقط باید از راهنمایی‌هاش پیروی کنم 513 00:43:54,292 --> 00:43:56,142 تو هم همینطور 514 00:44:08,458 --> 00:44:10,142 زود برمیگردم 515 00:44:11,125 --> 00:44:12,600 ...خانواده‌ام 516 00:44:13,917 --> 00:44:15,433 اگه برنگردم 517 00:44:15,917 --> 00:44:17,850 دلشون برام تنگ میشه 518 00:44:18,417 --> 00:44:20,933 دلم نمیخواد جای دیگه‌ای باشم 519 00:44:22,875 --> 00:44:24,350 من شاد بودم 520 00:44:42,000 --> 00:44:43,475 چی شده؟ 521 00:44:44,417 --> 00:44:45,768 در مورد مایکل‌ـه؟ 522 00:44:45,792 --> 00:44:47,518 ...اون - در مورد مایکل‌ـه؟ - 523 00:44:47,542 --> 00:44:49,018 اخبار رو دیدی؟ 524 00:44:49,042 --> 00:44:50,517 نه 525 00:44:50,900 --> 00:44:51,976 چیه؟ چی شده؟ 526 00:44:52,000 --> 00:44:53,600 ...اون - چی شده؟ - 527 00:44:54,125 --> 00:44:56,433 بشین، بشین، بشین 528 00:44:59,125 --> 00:45:00,475 بگو 529 00:45:02,125 --> 00:45:03,808 دوست‌های مایکل 530 00:45:05,708 --> 00:45:07,517 ...اتوبوس مدرسه رو پیدا کردن 531 00:45:07,542 --> 00:45:10,058 ولی بچه‌ها رو توی جنگل پیدا کردن 532 00:45:13,167 --> 00:45:14,475 چیزی نیست 533 00:45:15,042 --> 00:45:16,059 چیزی نیست 534 00:45:16,083 --> 00:45:18,601 اون مرده - نه، نمرده. نه - 535 00:45:18,625 --> 00:45:20,475 جان. جان 536 00:45:20,500 --> 00:45:22,933 چیزی نیست. چیزی نیست 537 00:45:23,250 --> 00:45:24,808 چیزی نیست 538 00:45:35,125 --> 00:45:36,475 مامان؟ 539 00:45:44,167 --> 00:45:45,475 مامان؟ 540 00:45:47,167 --> 00:45:48,475 بیخیال دیگه 541 00:45:51,417 --> 00:45:52,767 اون مرده 542 00:45:54,292 --> 00:45:55,642 نه 543 00:45:55,958 --> 00:45:57,600 نمرده 544 00:46:00,167 --> 00:46:01,725 نمیتونی اینو بگی 545 00:46:05,500 --> 00:46:08,058 فکر کنم بهتره بری پیش پدرت 546 00:46:49,917 --> 00:46:51,309 ...نه 547 00:46:51,333 --> 00:46:53,267 امشب می‌فرسمتش پیشت 548 00:47:23,167 --> 00:47:24,767 چیکار میکنی؟ 549 00:47:26,875 --> 00:47:28,308 ...اونا 550 00:47:28,458 --> 00:47:30,725 واقعا کجا میرن؟ 551 00:47:43,417 --> 00:47:45,142 خودت میدونی کجا میرن 552 00:47:45,792 --> 00:47:47,392 بهت گفتم 553 00:47:47,833 --> 00:47:49,684 حرفم رو باور نمیکنی؟ 554 00:47:49,708 --> 00:47:51,475 فکر میکنی دروغ میگم؟ 555 00:47:53,625 --> 00:47:55,892 ...من همیشه 556 00:47:56,083 --> 00:47:57,725 حرفت رو باور میکنم 557 00:47:59,000 --> 00:48:00,392 آره 558 00:48:00,750 --> 00:48:02,642 آره، همینطوره - آره - 559 00:48:07,958 --> 00:48:09,267 ...همم 560 00:48:13,250 --> 00:48:15,934 !پس دیگه هیچوقت منو زیر سوال نبر 561 00:48:15,958 --> 00:48:18,350 فهمیدی؟ - !آره، متاسفم - 562 00:48:21,083 --> 00:48:22,558 متاسفم 563 00:48:29,125 --> 00:48:30,226 !نکن 564 00:48:30,250 --> 00:48:31,517 !بمون 565 00:48:31,708 --> 00:48:33,225 ...نرو 566 00:48:41,208 --> 00:48:44,183 مگه نگفتم سر و صدا نکن؟ 567 00:48:45,333 --> 00:48:47,143 واقعا دیگه اونجا نمون 568 00:48:47,167 --> 00:48:50,017 ممنون. ولی نه، اشکالی نداره 569 00:48:50,458 --> 00:48:51,933 باید اونجا باشم 570 00:48:52,833 --> 00:48:56,642 ...فقط یه جایی رو نیاز داشتم تا، میدونی 571 00:48:57,208 --> 00:48:58,975 کارتون با اینا تموم شد، دخترها؟ 572 00:49:02,167 --> 00:49:04,892 خب. من دیگه میرم بخوابم 573 00:49:05,042 --> 00:49:06,433 جوئی 574 00:49:06,583 --> 00:49:08,225 بیا بریم بخوابیم 575 00:49:09,125 --> 00:49:12,475 .شب بخیر، وندی امشب واسه مایکل دعا میکنم 576 00:49:12,583 --> 00:49:14,183 شب بخیر، خانم‌ها 577 00:49:15,250 --> 00:49:16,518 ...ببین 578 00:49:16,542 --> 00:49:19,892 ...وندی، اگه کاری از دستمون برمیاد 579 00:49:20,208 --> 00:49:21,558 ممنون 580 00:49:23,750 --> 00:49:26,309 خب. توی کمد طبقه‌ی پایین پتو هست 581 00:49:26,333 --> 00:49:27,684 میدونی کجا هستن، تی؟ - آره - 582 00:49:27,708 --> 00:49:30,018 میذارم وندی امشب توی اتاق من بمونه 583 00:49:30,042 --> 00:49:31,975 با خوابیدن روی مبل مشکلی ندارم 584 00:49:32,167 --> 00:49:33,268 دختر خوب 585 00:49:33,292 --> 00:49:35,100 خب. خوب بخوابین 586 00:49:36,500 --> 00:49:38,517 مطمئنی؟ - آره - 587 00:49:38,958 --> 00:49:40,308 مرسی، تی 588 00:50:05,042 --> 00:50:07,184 ،اولین قربانی او، تیمی کارتر 589 00:50:07,208 --> 00:50:10,933 زمانی که پیتر 17 سالش بود، ربوده شد 590 00:50:11,625 --> 00:50:15,893 از شهر نوروود گزارش میکنیم که 11 کودک از اتوبوس مدرسه 591 00:50:15,917 --> 00:50:18,684 ربوده شده و وحشیانه به قتل رسیدند 592 00:50:18,708 --> 00:50:21,726 این اتفاق یک روز پس از گم شدن یک پسر بچه‌ی محلی افتاده است 593 00:50:21,750 --> 00:50:23,393 نام پسربچه را نمی‌توانیم اعلام کنیم 594 00:50:23,417 --> 00:50:26,934 اما خانواده‌ی او اطلاع داده‌اند که یک تماس وحشتناک 595 00:50:26,958 --> 00:50:28,475 ...از طرف یک مرد 596 00:50:28,499 --> 00:50:29,999 [شارژ باطری کم است] 597 00:51:22,042 --> 00:51:23,558 ...هیس 598 00:51:41,000 --> 00:51:42,601 !برو بیرون 599 00:51:42,625 --> 00:51:44,725 !از خونه‌ام برو بیرون 600 00:51:45,167 --> 00:51:47,350 !از اینجا برو !خواهش میکنم ولمون کن 601 00:51:48,958 --> 00:51:50,851 !از خونه‌امون برو بیرون! همین حالا 602 00:51:50,875 --> 00:51:52,850 !همین حالا 603 00:54:02,500 --> 00:54:04,183 ...خدای من 604 00:54:37,167 --> 00:54:38,434 !هیس 605 00:54:38,458 --> 00:54:40,517 چیزی نیست. دست‌هام رو باز کن 606 00:54:41,667 --> 00:54:42,851 ...خیلی خب 607 00:54:42,875 --> 00:54:44,559 اون کجاست؟ اون کجاست؟ 608 00:54:44,583 --> 00:54:45,850 اون کجاست؟ 609 00:54:47,833 --> 00:54:49,725 !برو! برو جوئی رو نجات بده 610 00:57:05,958 --> 00:57:07,267 !وای 611 00:57:26,958 --> 00:57:28,267 !نه 612 00:59:16,417 --> 00:59:17,725 آخی 613 00:59:17,917 --> 00:59:19,850 حالا یه دوست کوچولو داری 614 00:59:31,000 --> 00:59:33,475 نیازی به ترسیدن نیست 615 00:59:35,000 --> 00:59:36,267 !اوه 616 00:59:36,542 --> 00:59:38,350 میخواین یه داستان بشنوین؟ 617 00:59:38,542 --> 00:59:40,226 بهمون صدمه میزنی 618 00:59:40,250 --> 00:59:42,143 قراره کمکتون کنه 619 00:59:42,167 --> 00:59:43,976 هر کاری میگه بکنین 620 00:59:44,000 --> 00:59:45,433 ...امشب 621 00:59:46,250 --> 00:59:47,850 ...همه‌ی شما 622 00:59:48,667 --> 00:59:50,683 قراره به نورلند برین 623 00:59:52,750 --> 00:59:54,058 اوه 624 00:59:54,833 --> 00:59:56,225 ...اوه 625 00:59:56,250 --> 00:59:58,058 نیازی به ترسیدن نیست 626 00:59:58,750 --> 01:00:00,433 ...توی نورلند 627 01:00:00,542 --> 01:00:03,017 هر آرزویی دارین برآورده میشه 628 01:00:03,917 --> 01:00:08,225 وقتی دعوت من رو قبول کنین 629 01:00:08,500 --> 01:00:12,642 یه عالمه رویا بهتون تعلق می‌گیره 630 01:00:13,167 --> 01:00:14,558 ...پس 631 01:00:15,583 --> 01:00:17,392 کی میخواد اول بره؟ 632 01:00:22,708 --> 01:00:24,100 ...ده 633 01:00:25,000 --> 01:00:26,558 ...بیست 634 01:00:27,167 --> 01:00:28,642 ...سی 635 01:00:29,833 --> 01:00:31,225 چهل 636 01:00:31,250 --> 01:00:34,100 چقدر خوش‌شانسی 637 01:00:35,792 --> 01:00:37,558 باید بگی آره 638 01:00:37,583 --> 01:00:39,475 بهم صدمه نمیزنی؟ 639 01:00:39,500 --> 01:00:40,851 !اوه 640 01:00:40,875 --> 01:00:43,225 نه، معلومه که نه 641 01:00:43,917 --> 01:00:45,308 باشه 642 01:00:45,750 --> 01:00:47,058 نه 643 01:00:47,375 --> 01:00:49,267 نه، نرو. نرو 644 01:00:50,375 --> 01:00:51,767 !نه 645 01:00:54,708 --> 01:00:56,893 !داری دروغ میگی !داری بهم دروغ میگی 646 01:00:56,917 --> 01:00:58,684 بس کن دیگه، بس کن 647 01:00:58,708 --> 01:01:01,683 !ازم دور شو !میخوام برم خونه 648 01:01:01,833 --> 01:01:03,226 !میخوام برم خونه 649 01:01:03,250 --> 01:01:05,850 باهاش مبارزه نکن، مایکل 650 01:01:11,792 --> 01:01:14,350 ...آره - فکر کردی کجای میری؟ - 651 01:02:05,625 --> 01:02:07,142 تاریخ تولد 652 01:02:16,333 --> 01:02:17,683 تو کی هستی؟ 653 01:02:17,875 --> 01:02:19,183 خواهش میکنم 654 01:02:19,792 --> 01:02:23,100 خواهش میکنم، فقط میخوام برادرم رو پس بگیرم 655 01:02:24,542 --> 01:02:25,892 مایکل 656 01:02:27,958 --> 01:02:29,433 اونجاست؟ 657 01:02:30,625 --> 01:02:32,975 به کسی نمیگم 658 01:02:34,458 --> 01:02:35,892 خواهش میکنم 659 01:02:37,375 --> 01:02:38,683 ...من 660 01:02:39,167 --> 01:02:40,892 فقط میخوام بیاد خونه 661 01:02:41,750 --> 01:02:43,308 التماست میکنم 662 01:02:44,750 --> 01:02:46,393 خواهش میکنم... خواهش میکنم 663 01:02:46,417 --> 01:02:49,058 !منو بذار زمین 664 01:02:49,083 --> 01:02:50,600 خواهش میکنم - !برو - 665 01:02:54,958 --> 01:02:56,975 !ولم کن! ولم کن 666 01:03:17,792 --> 01:03:19,267 مایکل؟ 667 01:03:21,917 --> 01:03:23,267 !مایکل 668 01:03:26,500 --> 01:03:28,183 فکر کردم مردی 669 01:03:28,708 --> 01:03:30,851 چیزی نیست. چیزی نیست 670 01:03:30,875 --> 01:03:33,017 از اینجا می‌برمت بیرون. باشه؟ 671 01:03:51,667 --> 01:03:53,225 همه چی روبراهه؟ 672 01:04:12,750 --> 01:04:15,100 میدونی که این کارم به نفع همه‌اس 673 01:04:15,125 --> 01:04:16,558 درسته؟ 674 01:04:18,458 --> 01:04:19,892 نمیتونم جلوش رو بگیرم 675 01:04:20,625 --> 01:04:23,018 وظیفه‌ی منه که بچه‌ها رو به نورلند بفرستم 676 01:04:23,042 --> 01:04:24,933 و از این دنیا نجاتشون بدم 677 01:04:27,292 --> 01:04:29,350 ...توی اون اتاق 678 01:04:30,750 --> 01:04:32,267 چه اتفاقی می‌افته؟ 679 01:04:34,792 --> 01:04:37,225 تک‌تک آدم‌های زندگیم 680 01:04:38,458 --> 01:04:40,475 یه زمانی ولم کردن 681 01:04:43,250 --> 01:04:45,475 خب، تو نه 682 01:04:48,292 --> 01:04:50,183 نه، تو خاص هستی 683 01:04:51,458 --> 01:04:53,809 با زن‌های دیگه‌ای که دیدم فرق داری 684 01:04:53,833 --> 01:04:56,225 بزرگ‌تر از این دنیایی 685 01:04:57,417 --> 01:04:59,683 نه، هیچوقت ترکم نمیکنی 686 01:05:01,000 --> 01:05:02,892 پس چطوره بشینی 687 01:05:04,042 --> 01:05:07,475 و یکم از غبار جادوییت استفاده کنی؟ 688 01:05:17,000 --> 01:05:18,475 دختر خوب 689 01:05:22,125 --> 01:05:23,558 بگو 690 01:05:27,917 --> 01:05:29,558 فکر کنم خودت میدونی 691 01:05:33,417 --> 01:05:34,933 چرا الان؟ 692 01:05:36,250 --> 01:05:37,808 چت شده؟ 693 01:05:42,333 --> 01:05:43,975 اون دیگه چه کوفتیه؟ 694 01:05:46,792 --> 01:05:49,017 کی توی این خونه‌اس؟ 695 01:05:52,958 --> 01:05:54,725 چه خبر شده، تینکس؟ 696 01:05:55,625 --> 01:05:57,892 به پسربچه‌ها صدمه نزن 697 01:05:58,500 --> 01:05:59,892 ها؟ 698 01:06:00,083 --> 01:06:01,767 به پسربچه‌ها صدمه نزنم؟ 699 01:06:02,417 --> 01:06:04,018 منظورت از صدمه زدن چیه؟ 700 01:06:04,042 --> 01:06:05,933 دارم نجاتشون میدم 701 01:06:06,125 --> 01:06:09,350 تو سگ کی باشی که منو زیر سوال ببری؟ 702 01:06:11,750 --> 01:06:13,683 بعد از تمام کارهایی که برات کردم 703 01:06:15,500 --> 01:06:20,017 ،بعد از اون همه مراقبتی که ازت کردم اونم موقعی که کسی تو رو نمیخواست 704 01:06:22,583 --> 01:06:25,017 و جامعه طردت کرد 705 01:06:26,875 --> 01:06:28,392 الان کجا هستن؟ 706 01:06:36,042 --> 01:06:37,725 مایکل، بهم گوش کن 707 01:06:37,792 --> 01:06:39,600 باید بهم اعتماد کنی 708 01:06:45,750 --> 01:06:46,976 داره میاد 709 01:06:47,000 --> 01:06:48,850 باید قایم بشی 710 01:07:06,083 --> 01:07:07,767 جوئی کجاست؟ 711 01:07:08,833 --> 01:07:10,642 صدای یکی رو اینجا شنیدم 712 01:07:14,042 --> 01:07:15,433 کجاست؟ 713 01:07:17,750 --> 01:07:19,392 ...میدونی 714 01:07:20,042 --> 01:07:24,225 چی به سر پسربچه‌هایی میاد که دروغ میگن، مایکل؟ 715 01:07:25,792 --> 01:07:28,058 نمی‌تونن به نورلند برن 716 01:07:29,167 --> 01:07:31,475 میدونی به جاش چی میشه؟ 717 01:07:33,500 --> 01:07:36,100 ...باقی عمرشون رو 718 01:07:37,250 --> 01:07:38,683 تنها 719 01:07:44,042 --> 01:07:45,558 و با درد زندگی میکنن 720 01:07:46,958 --> 01:07:51,975 و میدونی چطوری به اونجا میرن، مایکل؟ 721 01:07:54,833 --> 01:07:57,433 میدونی، من دست‌هام رو بلند میکنم 722 01:07:59,333 --> 01:08:02,100 و دور گردن کوچیکشون می‌پیچم 723 01:08:02,333 --> 01:08:06,768 و مثل یه مار تا میتونم سفت فشار میدم 724 01:08:06,792 --> 01:08:09,226 تا اینکه خون‌ـشون از حرکت بیفته 725 01:08:09,250 --> 01:08:10,268 !فرار کن 726 01:08:10,292 --> 01:08:11,767 !مایکل، فرار کن 727 01:08:11,792 --> 01:08:13,392 ...برو، برو 728 01:08:21,708 --> 01:08:23,058 !نه 729 01:08:23,750 --> 01:08:25,684 نمیتونم بذارم برین 730 01:08:25,708 --> 01:08:28,059 !تینکربل، خواهش میکنم 731 01:08:28,083 --> 01:08:29,600 خواهش میکنم 732 01:08:30,250 --> 01:08:31,600 تیمی؟ 733 01:08:36,375 --> 01:08:38,558 میدونم چه اتفاقی برات افتاده 734 01:08:40,875 --> 01:08:43,600 پدرت دلش برات تنگ شده 735 01:08:48,875 --> 01:08:51,933 ...خانواده‌ی مایکل هم 736 01:08:53,375 --> 01:08:55,183 دلشون براش تنگ شده 737 01:08:57,708 --> 01:08:59,142 ...میدونی 738 01:09:00,458 --> 01:09:02,058 اینجا چه اتفاقی می‌افته 739 01:09:04,375 --> 01:09:05,933 چیز خوبی نیست 740 01:09:06,333 --> 01:09:09,018 ...فقط میخواستم 741 01:09:09,042 --> 01:09:11,267 به خونه برم 742 01:09:15,125 --> 01:09:16,475 !آه 743 01:09:21,667 --> 01:09:23,017 قایم بشین 744 01:09:31,125 --> 01:09:32,392 !برو - !زنیکه‌ی عوضی - 745 01:09:37,333 --> 01:09:39,433 اون کجاست؟ 746 01:09:46,042 --> 01:09:48,475 پس دیگه داری با اونا بازی میکنی؟ 747 01:10:03,583 --> 01:10:04,892 جوئی؟ 748 01:10:20,000 --> 01:10:22,433 مرکز فوریت‌ها،‏ درخواست پلیس یا آمبولانس دارین؟ 749 01:10:31,333 --> 01:10:32,850 ...تو 750 01:10:33,083 --> 01:10:34,642 بهم دروغ گفتی 751 01:10:38,458 --> 01:10:39,808 دروغ گفتم؟ 752 01:10:41,958 --> 01:10:44,725 کسایی که بهت دروغ گفتن اون بیرون هستن 753 01:10:44,958 --> 01:10:46,433 ...سال‌ها 754 01:10:46,958 --> 01:10:50,976 همه‌اش التماست کردم تا برم خونه 755 01:10:51,000 --> 01:10:55,100 و بهم گفتی من رو نمیخوان 756 01:10:56,875 --> 01:10:58,433 ...تینکس 757 01:11:03,917 --> 01:11:06,517 اونا شخصیت واقعیت رو نمی‌بینن 758 01:11:07,875 --> 01:11:10,517 چیزهای بزرگتری در انتظارته 759 01:11:12,583 --> 01:11:16,892 گفتم یه روز با من به نورلند پرواز میکنی 760 01:11:17,625 --> 01:11:19,475 اونوقت این کار رو باهام کردی؟ 761 01:11:20,458 --> 01:11:21,976 بهم پشت کردی 762 01:11:22,000 --> 01:11:23,433 !بس کن 763 01:11:24,708 --> 01:11:27,475 وقتشه دیگه بس کنی 764 01:12:06,083 --> 01:12:07,517 حالت خوبه؟ 765 01:12:09,792 --> 01:12:11,767 باهام بیا. بجنب 766 01:12:12,000 --> 01:12:14,933 .گوشی رو همراهت نگه دار موقعیت مکانیت رو ردیابی میکنیم 767 01:12:19,250 --> 01:12:22,433 میدونی، فکر کنم لیاقت رفتن به نورلند رو نداری 768 01:12:23,792 --> 01:12:26,267 تو فقط یه پسر گمشده و شکست‌خورده‌ای 769 01:12:30,333 --> 01:12:31,892 خب، پشت سرم بیا 770 01:12:37,042 --> 01:12:38,101 ...من 771 01:12:38,125 --> 01:12:41,433 به نورلند باور ندارم 772 01:12:42,375 --> 01:12:44,142 خب، اشکالی نداره 773 01:12:44,708 --> 01:12:46,892 چون منم هیچوقت به پری‌ها باور نداشتم 774 01:12:51,458 --> 01:12:54,558 چطور جرات میکنی بهم خیانت کنی؟ 775 01:13:04,750 --> 01:13:06,392 ...یه بار سر به سرم گذاشتی 776 01:13:19,792 --> 01:13:22,433 ولی مطمئن باش نمی‌تونی دوباره سر به سرم بذاری 777 01:13:52,667 --> 01:13:53,976 خیلی خب. زود باش 778 01:13:54,000 --> 01:13:55,434 وایسا، وایسا، وایسا 779 01:13:55,458 --> 01:13:57,433 خیلی خب. خب، صبر کن 780 01:13:59,708 --> 01:14:01,683 خیلی خب، چیزی نیست 781 01:14:03,750 --> 01:14:05,934 خب. خب، بازش میکنم - زود باش - 782 01:14:05,958 --> 01:14:07,433 خیلی خب، دارم بازش میکنم 783 01:14:09,000 --> 01:14:10,225 لعنتی 784 01:14:16,000 --> 01:14:17,350 گوش کن 785 01:14:17,708 --> 01:14:21,226 ،وقتی از اینجا بیرون رفتی باید با تمام سرعت بدوی 786 01:14:21,250 --> 01:14:23,059 پشت سرت رو هم نگاه نکن، فهمیدی؟ 787 01:14:23,083 --> 01:14:24,226 مهم نیست چی بشه 788 01:14:24,250 --> 01:14:25,309 باشه - خیلی خب - 789 01:14:25,333 --> 01:14:27,476 خب، باید به اینجا کمک بفرستی، جوئی 790 01:14:27,500 --> 01:14:29,018 آره. متوجهی؟ - باشه - 791 01:14:29,042 --> 01:14:31,434 خیلی خب. می‌برمت بیرون. زود باش 792 01:14:31,458 --> 01:14:33,433 !برو، برو. همینه. برو 793 01:14:33,500 --> 01:14:35,683 !برو! برو، برو 794 01:15:43,292 --> 01:15:44,683 !گرفتمت 795 01:15:47,292 --> 01:15:49,100 فکر کردی کجا میری؟ 796 01:16:04,958 --> 01:16:06,433 ...کمکم کن 797 01:16:10,667 --> 01:16:11,933 ...اوه 798 01:16:16,667 --> 01:16:18,017 چیزی نیست 799 01:16:22,208 --> 01:16:23,933 بهت صدمه نمی‌زنم 800 01:16:29,125 --> 01:16:30,600 کمکم کن 801 01:16:30,917 --> 01:16:32,225 خواهش میکنم 802 01:16:33,000 --> 01:16:34,392 کمکم کن 803 01:16:35,292 --> 01:16:36,809 !می‌گیرمت 804 01:16:36,833 --> 01:16:38,142 کمکم کن 805 01:16:38,333 --> 01:16:39,725 باید برم 806 01:16:41,833 --> 01:16:43,559 !ببخشید 807 01:16:43,583 --> 01:16:45,142 کمک می‌فرستم 808 01:16:45,275 --> 01:16:46,351 !کمکم کن 809 01:16:46,375 --> 01:16:47,642 !کمکم کن 810 01:17:10,417 --> 01:17:11,808 !برگرد اینجا 811 01:17:56,333 --> 01:17:59,058 انگار باید گچش بگیری 812 01:18:05,958 --> 01:18:08,808 تسلیم نشو 813 01:18:49,875 --> 01:18:51,183 ...تو 814 01:19:06,625 --> 01:19:08,268 میدونم دیگه 815 01:19:08,292 --> 01:19:09,600 میدونم 816 01:20:25,167 --> 01:20:27,725 !دخترها نمی‌تونن به نورلند برن 817 01:20:36,333 --> 01:20:37,892 !مارکو 818 01:20:57,208 --> 01:20:58,933 مارکو 819 01:20:59,208 --> 01:21:00,642 پولو 820 01:21:02,958 --> 01:21:04,393 !مایکل 821 01:21:04,417 --> 01:21:05,434 !مایکل 822 01:21:05,458 --> 01:21:06,767 !وندی 823 01:21:07,042 --> 01:21:08,433 !وندی 824 01:21:14,958 --> 01:21:16,933 نمیخوام دست از بازی کردن بردارم 825 01:21:22,083 --> 01:21:23,475 !ولم کن 826 01:21:24,250 --> 01:21:25,933 ...تو! تو 827 01:21:28,708 --> 01:21:31,350 وقتشه به نورلند بری 828 01:22:58,458 --> 01:23:01,726 .بهم صدمه نزن !خواهش میکنم، بهم صدمه نزن 829 01:23:01,750 --> 01:23:03,434 من یه پسر بچه‌ام 830 01:23:03,458 --> 01:23:05,601 من یه پسربچه‌ام 831 01:23:05,625 --> 01:23:07,433 !من یه پسربچه‌ام 832 01:23:35,125 --> 01:23:36,850 مایکل 833 01:23:39,000 --> 01:23:40,308 بس کن 834 01:24:02,292 --> 01:24:05,600 همه چی رو خراب کردی 835 01:24:06,875 --> 01:24:10,725 میتونی تنهایی به نورلند بری 836 01:24:49,000 --> 01:24:59,000 کاری از: امیر ستارزاده و آرمان اسدی Arman333 & H1tmaN 837 01:24:59,708 --> 01:25:01,559 !خب، یه آرزو کن - !زود باش - 838 01:25:01,583 --> 01:25:03,726 !آخ جون 839 01:25:03,750 --> 01:25:06,351 !آفرین - !آره! تولدت مبارک - 840 01:25:06,375 --> 01:25:08,518 خب، بریم سراغ هدیه‌ها - خوب و نرم د رستش کردم - 841 01:25:08,542 --> 01:25:09,726 آرزو کردی؟ - آره - 842 01:25:09,750 --> 01:25:11,934 من برش میدارم - واقعا؟ مطمئنی؟ برآورده شد؟ - 843 01:25:11,958 --> 01:25:13,059 اینم از این، عزیزم 844 01:25:13,083 --> 01:25:15,768 !آماده‌ی باز شدن بشین 845 01:25:15,792 --> 01:25:18,808 !اوه 846 01:25:19,750 --> 01:25:21,143 !پهپاده - آره - 847 01:25:21,167 --> 01:25:22,268 !آخ جون 848 01:25:22,292 --> 01:25:23,726 همین رو میخواستی دیگه؟ 849 01:25:23,750 --> 01:25:25,934 آره - روش دوربین هم داره؟ - 850 01:25:25,958 --> 01:25:27,809 آره، دوربین داره - میتونیم به ساحل بریم - 851 01:25:27,833 --> 01:25:30,225 و روی دریا به پروازش در بیاریم - آره - 852 01:25:30,917 --> 01:25:31,976 خفنه 853 01:25:32,000 --> 01:25:33,601 جشن تولد امسالت خیلی بهتر شده؟ 854 01:25:33,625 --> 01:25:35,225 آره، آره 855 01:25:37,750 --> 01:25:40,768 .خب فکر کنم وقت هدیه‌ی منه 856 01:25:40,792 --> 01:25:42,768 آره. باشه - پس برین کنار - 857 01:25:42,792 --> 01:25:44,518 بعدش کدوم رو باز کنیم؟ 858 01:25:44,542 --> 01:25:47,476 ،بیاین این یکی رو باز کنیم که کادوپیچ هم نشده 859 01:25:47,500 --> 01:25:49,226 !ببخشید، عجله داشتم 860 01:25:49,250 --> 01:25:51,059 خیلی خب 861 01:25:51,083 --> 01:25:53,933 حدس بزن چیه - من جواب میدم، بچه‌ها - 862 01:25:54,125 --> 01:25:56,059 شما ادامه بدین. الان میام 863 01:25:56,083 --> 01:25:57,308 خیلی خب 864 01:25:59,583 --> 01:26:00,975 الو؟ 865 01:26:10,333 --> 01:26:12,267 یکم امتحان کن - آره - 866 01:26:13,000 --> 01:26:20,000 ‫‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 867 01:26:20,001 --> 01:26:30,001 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMovieZ