1 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 ‫ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز ‫© DigiMoviez.Com ✦ 2 00:00:13,001 --> 00:00:23,001 ‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMovieZ@ 3 00:00:23,734 --> 00:00:27,125 ‫نورلند دنیایی بود که ‫هر بچه‌ای خوابشو می‌دید 4 00:00:27,400 --> 00:00:31,793 ‫سرزمینی که پری‌های دریایی ‫توی آب‌های زلال تالاب شنا می‌کردن 5 00:00:31,817 --> 00:00:34,543 ‫جایی که پسرها می‌تونستن با ‫تیر و کمان نشونه‌گیری کنن و 6 00:00:34,567 --> 00:00:37,459 ‫با پرچم دزدان دریایی، ‫نقش‌شون رو بازی کنن 7 00:00:37,692 --> 00:00:43,417 ‫سرزمینی که هر آرزو، هر خواسته‌ای ‫توسط پری‌ها برای پسرها برآورده می‌شد 8 00:00:43,484 --> 00:00:46,001 ‫هیچ تاریکی شومی روی نورلند ‫سایه ننداخته بود 9 00:00:46,025 --> 00:00:50,250 ‫بچه‌ها خوشحال بودن و می‌تونستن ‫تا آخر دنیا دوست بمونن 10 00:00:50,275 --> 00:00:52,042 ‫خوابیدن وجود نداشت 11 00:00:52,234 --> 00:00:53,668 ‫قوانین وجود نداشتن 12 00:00:53,692 --> 00:00:57,584 ‫و از همه مهم‌تر، والدینی ‫در کار نبود که پسربچه‌ها 13 00:00:58,109 --> 00:01:00,584 ‫امر و نهی کنن 14 00:01:00,609 --> 00:01:03,668 ‫این آرمان‌شهر، این دنیا 15 00:01:03,692 --> 00:01:07,709 ‫فقط به خاص‌ترین پسرهای کوچولو ‫تقدیم شده بود 16 00:01:07,775 --> 00:01:11,626 ‫پیتر بر جزیره حکمرانی می‌کرد، چون ‫یه موجود والاتر بهش دستور داده بود که 17 00:01:11,650 --> 00:01:16,293 ‫بهترین بچه‌ها رو دعوت کنه تا ‫برای همیشه توی نورلند بمونن 18 00:01:16,317 --> 00:01:17,876 ‫این موهبت پیتر بود 19 00:01:17,900 --> 00:01:21,459 ‫که آرزوی بچه‌ها رو برآورده کنه ‫تا هیچ‌وقت بزرگ نشن 20 00:01:22,275 --> 00:01:24,543 ‫با این وعده که خودش هم 21 00:01:24,567 --> 00:01:28,168 ‫می‌تونه برای همیشه ‫کنار بچه‌ها توی نورلند بمونه 22 00:01:31,150 --> 00:01:32,335 ‫اوه... 23 00:01:32,359 --> 00:01:35,125 ‫ولی قبلش، یه مأموریتی داشت ‫که باید انجامش می‌داد 24 00:01:38,234 --> 00:01:39,584 ‫پس... 25 00:01:40,692 --> 00:01:42,292 ‫به نظرم... 26 00:01:42,942 --> 00:01:46,959 ‫وقتشـه بری نورلند، کرلی 27 00:01:48,150 --> 00:01:49,750 ‫نظرت چیه؟ 28 00:01:56,442 --> 00:02:06,442 ‫ترجمه از: امیر ستارزاده و آرمان اسدی ‫Arman333 & H1tmaN 29 00:02:07,442 --> 00:02:11,442 ‫« گمشده: نِوِن کرلی » 30 00:02:15,109 --> 00:02:17,625 ‫زود باش مامان! ‫الانه که شروع بشه! 31 00:02:19,317 --> 00:02:21,334 ‫عجله کنید. عجله کنید... 32 00:02:22,650 --> 00:02:25,584 ‫زود برید داخل. سریع، یالا 33 00:03:08,567 --> 00:03:11,125 ‫هیس... 34 00:04:11,234 --> 00:04:13,375 ‫من میرم یه دوش بگیرم 35 00:04:13,567 --> 00:04:17,167 ‫وقتی هم کارم تموم شد، می‌خوام رفته باشی ‫طبقه‌ی بالا و دندون‌هات رو مسواک بزنی 36 00:04:18,442 --> 00:04:20,417 ‫یالا 37 00:04:49,359 --> 00:04:50,875 ‫آهای 38 00:04:51,275 --> 00:04:53,334 ‫بیدار شو، بیدار شو 39 00:04:54,900 --> 00:04:56,375 ‫بیدار شو، بیدار شو! 40 00:04:56,442 --> 00:04:58,250 ‫دالی! 41 00:05:00,317 --> 00:05:01,918 ‫نترس 42 00:05:01,942 --> 00:05:03,375 ‫من... 43 00:05:03,692 --> 00:05:07,417 ‫این پایین گم شدم و... خیلی سرده 44 00:05:07,942 --> 00:05:09,625 ‫مامانم رو گم کردم 45 00:05:09,692 --> 00:05:11,335 ‫مامانت رو گم کردی؟ 46 00:05:11,359 --> 00:05:12,709 ‫اوهوم 47 00:05:12,859 --> 00:05:14,917 ‫بدجور هم ترسیدم، چون... 48 00:05:15,109 --> 00:05:16,793 ‫خیلی تاریکـه و 49 00:05:16,817 --> 00:05:19,375 ‫نمی‌خوام مامانم از دستم عصبانی شه 50 00:05:28,900 --> 00:05:31,210 ‫چطوری رفتی اون پایین؟ 51 00:05:31,234 --> 00:05:33,750 ‫خب... 52 00:05:34,484 --> 00:05:36,917 ‫داشتم راه می‌رفتم و 53 00:05:37,442 --> 00:05:39,875 ‫لیز خوردم و 54 00:05:40,025 --> 00:05:42,625 ‫افتادم توی تاریکی 55 00:05:43,192 --> 00:05:44,751 ‫وای خدا 56 00:05:44,775 --> 00:05:46,543 ‫چقدر احمقم 57 00:05:46,567 --> 00:05:49,167 ‫من اجازه ندارم با غریبه‌ها حرف بزنم 58 00:05:49,567 --> 00:05:50,751 ‫میرم مامانم رو بیارم 59 00:05:50,775 --> 00:05:52,293 ‫نه، نه، نه، نه 60 00:05:52,317 --> 00:05:54,667 ‫ما اصلاً غریبه نیستیم 61 00:05:55,067 --> 00:05:57,876 ‫امروز، من بهت یه بادکنک دادم 62 00:05:57,900 --> 00:05:59,543 ‫منو یادت نمیاد؟ 63 00:05:59,567 --> 00:06:01,251 ‫توی سیرک 64 00:06:01,275 --> 00:06:04,043 ‫- تو بودی؟ ‫- اوهوم. آره شک نکن 65 00:06:04,067 --> 00:06:06,625 ‫گمونم این یعنی با هم دوستیم! 66 00:06:07,942 --> 00:06:09,251 ‫بذار برم مامانی رو بیارم 67 00:06:09,275 --> 00:06:11,917 ‫نه، نه، نه. عصبانیش می‌کنی 68 00:06:12,525 --> 00:06:15,625 ‫نباید مامان‌ها رو عصبانی کنیم که؛ مگه نه؟ 69 00:06:16,192 --> 00:06:19,792 ‫واسه اجازه گرفتن از مامانت ‫یکم زیادی سنت بالا نیست؟ 70 00:06:22,234 --> 00:06:24,625 ‫دیر وقتـه. بهتره بریم بخوابیم... 71 00:06:25,692 --> 00:06:28,084 ‫من پیترم. خوشبختم 72 00:06:39,192 --> 00:06:40,792 ‫من جیمز هستم 73 00:06:42,025 --> 00:06:43,792 ‫جیمز 74 00:06:45,900 --> 00:06:48,917 ‫یه فکری دارم 75 00:06:49,484 --> 00:06:51,000 ‫تو می‌تونی... 76 00:06:51,025 --> 00:06:53,500 ‫نه، نه، راستش نه 77 00:06:54,275 --> 00:06:55,710 ‫نه. بیخیالش 78 00:06:55,734 --> 00:06:57,584 ‫- چی؟ ‫- نه، نه، نه 79 00:06:57,609 --> 00:06:59,168 ‫فکر نمی‌کنم اونقدر شجاع باشی 80 00:06:59,192 --> 00:07:01,210 ‫من خیلی شجاعم. بگو 81 00:07:01,234 --> 00:07:03,667 ‫خیلی‌خب، بیا اینجا 82 00:07:06,275 --> 00:07:08,542 ‫یه جایی هست که همه‌ی بچه‌ها میرن 83 00:07:09,275 --> 00:07:11,418 ‫اگه دلت بخواد می‌تونم ببرمت 84 00:07:11,442 --> 00:07:13,834 ‫دنیای رؤیاهاست 85 00:07:14,942 --> 00:07:17,376 ‫اونجا وقتِ خواب معنی نداره 86 00:07:17,400 --> 00:07:19,000 ‫مامانی هم در کار نیست 87 00:07:20,025 --> 00:07:22,625 ‫به نظرم «پسر گمشده‌ی» محشری میشی 88 00:07:23,025 --> 00:07:25,168 ‫توی نورلند، کلی بهت خوش می‌گذره... 89 00:07:25,192 --> 00:07:26,543 ‫نه! از این خبرها نیست! 90 00:07:26,567 --> 00:07:28,335 ‫- نه، نبرش! ‫- گم شو! 91 00:07:28,359 --> 00:07:29,709 ‫اون دوستمـه! 92 00:07:29,984 --> 00:07:32,168 ‫ولش کن! نه! 93 00:07:32,192 --> 00:07:33,584 ‫نه! 94 00:07:33,775 --> 00:07:35,334 ‫بدش به من! 95 00:07:37,192 --> 00:07:38,959 ‫فرار کن! بیا بریم! 96 00:07:42,359 --> 00:07:44,250 ‫سلیطه‌ی لعنتی! 97 00:07:44,275 --> 00:07:46,709 ‫تو... 98 00:07:54,150 --> 00:07:55,835 ‫گوش کن. اینو بگیر 99 00:07:55,859 --> 00:07:58,001 ‫موبایل رو بگیر... چیزیت نمیشه 100 00:07:58,025 --> 00:07:59,459 ‫چیزیت نمیشه 101 00:08:00,025 --> 00:08:01,584 ‫من برمی‌گردم، خب؟ 102 00:08:39,609 --> 00:08:41,625 ‫باید تو رو با خودم ببرم 103 00:09:13,609 --> 00:09:15,376 ‫ذوقم رو کور کردی 104 00:10:11,025 --> 00:10:12,418 ‫الو؟ 105 00:10:12,442 --> 00:10:14,875 ‫الو؟ کسی اونجاست؟ 106 00:10:17,192 --> 00:10:20,167 ‫پشت خط بمونید. ‫پلیس می‌فرستم به آدرس‌تون. 107 00:10:20,942 --> 00:10:22,500 ‫تو چقدر 108 00:10:22,984 --> 00:10:24,834 ‫پسر گلی هستی 109 00:10:29,275 --> 00:10:32,209 ‫حالا می‌خوای باهام بیای نورلند؟ 110 00:10:32,210 --> 00:10:37,442 ‫« کابوس نِوِرلند پیتر پن » 111 00:10:39,734 --> 00:10:42,210 ‫چی شد پس؟ قرار بود کارها رو ‫با هم تقسیم کنیم! 112 00:10:42,234 --> 00:10:44,043 ‫کلاً پنج دقیقه دووم آورد ‫[15 سال بعد] 113 00:10:44,067 --> 00:10:46,168 ‫قرار بود حلش کنی، جان 114 00:10:46,192 --> 00:10:47,293 ‫مامان... 115 00:10:47,317 --> 00:10:50,001 ‫یه کار. ازت فقط یه کار خواستم ولی نمی‌تونی 116 00:10:50,025 --> 00:10:52,001 ‫مامان، نمی‌بینی الان مشغول کارم؟ 117 00:10:52,025 --> 00:10:54,417 ‫- آره، یه عالمه وقت داشتی انجامش بدی ‫- مشغول اینم 118 00:10:54,859 --> 00:10:57,543 ‫وندی، مایکل رو ببر مدرسه 119 00:10:57,567 --> 00:11:00,043 ‫خانواده‌ی پرکین جان رو می‌برن، ‫ولی جا ندارن 120 00:11:00,067 --> 00:11:01,667 ‫آره، حله. چرا که نه 121 00:11:01,692 --> 00:11:03,668 ‫لازم نیست کسی منو ببره 122 00:11:03,692 --> 00:11:04,876 ‫خودم دوچرخه دارم 123 00:11:04,900 --> 00:11:06,960 ‫آره، که همین امروز صبح دوچرخه‌دار شدی 124 00:11:06,984 --> 00:11:07,918 ‫مامان 125 00:11:07,942 --> 00:11:10,242 ‫قبل اینکه حتی فکرِ رفتن ‫به مدرسه با دوچرخه رو هم بکنی، 126 00:11:10,243 --> 00:11:12,668 ‫اول نزدیک خونه تمرین کن 127 00:11:12,692 --> 00:11:14,918 ‫واسه من بوق می‌زنه. من رفتم 128 00:11:14,942 --> 00:11:18,001 ‫مامان، میشه یه پنج پوندی ‫بهم قرض بدی؟ 129 00:11:18,025 --> 00:11:20,126 ‫هفته‌ی بعد که پدر پول‌ توجیبی ‫هفتگی‌مو داد بهت پس میدم 130 00:11:20,150 --> 00:11:22,210 ‫هر هفته همینو میگی! ‫ما که ندیدیم 131 00:11:22,234 --> 00:11:24,418 ‫- خب که چی؟ ‫- ازت خواستم یه کار بکنی 132 00:11:24,442 --> 00:11:25,960 ‫نه، حرفشم نزن 133 00:11:25,984 --> 00:11:27,959 ‫محض رضای خدا. فقط پنج پونده، مامان! 134 00:11:30,734 --> 00:11:33,251 ‫امروز با پدرت حرف زدم 135 00:11:33,275 --> 00:11:34,834 ‫باورت میشه؟ 136 00:11:35,859 --> 00:11:39,250 ‫امیدوارم جان انتظار نداشته باشه که ‫اون این آخر هفته کاری بکنه 137 00:11:41,359 --> 00:11:44,168 ‫به احتمال زیاد «سرش یه جای دیگه گرمـه» 138 00:11:44,192 --> 00:11:47,625 ‫بابا گفت اون پهپادی که ‫می‌خواستم رو برام می‌گیره 139 00:11:47,817 --> 00:11:50,418 ‫مایکل، خودت می‌دونی که شدنی نیست 140 00:11:50,442 --> 00:11:52,460 ‫بهت که گفتم، هنوز اونقدر بزرگ نشدی 141 00:11:52,484 --> 00:11:54,668 ‫تازه خیلی هم گرون هستن 142 00:11:54,692 --> 00:11:57,168 ‫بعید می‌دونم بابات ‫واسش پول بده 143 00:11:57,192 --> 00:12:00,542 ‫مایکل، حاضری؟ ‫نمی‌خوام دوباره دیر کنی 144 00:12:02,442 --> 00:12:05,042 ‫روز خوبی داشته باشی 145 00:12:05,609 --> 00:12:08,959 ‫راستی وندی، این امروز صبح ‫از دانشگاه لندن رسید 146 00:12:10,359 --> 00:12:12,000 ‫چرا نامه‌های من رو باز می‌کنی؟ 147 00:12:13,900 --> 00:12:16,376 ‫فکر می‌کردم بدجور مشتاقی که بری 148 00:12:16,400 --> 00:12:18,168 ‫نه، من همچین چیزی نگفتم 149 00:12:18,192 --> 00:12:21,167 ‫- اینو خودت گفتی ‫- به خاطر اون یاروئـه؟ 150 00:12:23,900 --> 00:12:25,918 ‫وندی، باید یه کم عقلت رو کار بندازی، 151 00:12:25,942 --> 00:12:29,960 ‫وگرنه آخرش توی یه کار مزخرفِ دیگه ‫گیر می‌کنی که شیفتش از 9 صبح تا 5 عصره 152 00:12:29,984 --> 00:12:32,875 ‫خب، شاید همین رو می‌خوام. پس... 153 00:12:34,042 --> 00:12:35,774 ‫« تولدت مبارک! » 154 00:12:35,775 --> 00:12:37,417 ‫کیر توش 155 00:12:37,900 --> 00:12:39,085 ‫گوه توش! 156 00:12:39,109 --> 00:12:42,125 ‫وای خدا، توئم؟ ‫عین باباتی 157 00:12:46,900 --> 00:12:48,168 ‫مایکل! 158 00:12:48,192 --> 00:12:50,084 ‫- مایکل! ‫- وای نه 159 00:12:52,859 --> 00:12:54,585 ‫وایسا، وایسا، وایسا 160 00:12:54,609 --> 00:12:56,001 ‫باید یه چیزی بهت بگم 161 00:12:56,025 --> 00:12:59,376 ‫- ♪ تولدت مبارک ♪ ‫- بس کن! 162 00:12:59,400 --> 00:13:02,501 ‫- ♪ تولدت مبارک ♪ ‫- خیلی رو مخـه! بس کن! 163 00:13:02,525 --> 00:13:03,959 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 164 00:13:05,150 --> 00:13:06,710 ‫- مایکل! ‫- ازت متنفرم 165 00:13:06,734 --> 00:13:09,543 ‫تولدت مبارک! 166 00:13:09,567 --> 00:13:12,125 ‫- ازت بدم میاد ‫- من هم دوستت دارم 167 00:13:13,817 --> 00:13:15,376 ‫عه، دوچرخه‌ی جدید 168 00:13:15,400 --> 00:13:17,000 ‫خیلی قشنگه. مامان خریده؟ 169 00:13:17,234 --> 00:13:18,460 ‫خب، بی‌راه نمیگه 170 00:13:18,484 --> 00:13:21,876 ‫این‌همه راه رو تا مدرسه ‫نباید با دوچرخه‌ی نو بری 171 00:13:21,900 --> 00:13:23,126 ‫می‌خوام دوچرخه‌مو برونم 172 00:13:23,150 --> 00:13:25,417 ‫وگرنه به موقع نمی‌رسی، مگه نه؟ 173 00:13:25,567 --> 00:13:27,751 ‫زود باش، می‌رسونمت 174 00:13:27,775 --> 00:13:30,042 ‫دنبالم بیا، از این طرف. ‫زود باش، یالا. 175 00:13:30,775 --> 00:13:33,375 ‫می‌تونیم توی ماشین آهنگ گوش بدیم 176 00:13:34,109 --> 00:13:36,292 ‫عجله کن! دیرت میشه ها! 177 00:13:36,817 --> 00:13:39,084 ‫شرمنده. خب؟ 178 00:13:40,359 --> 00:13:41,875 ‫تولدت یادم رفته بود 179 00:13:42,984 --> 00:13:45,210 ‫بعد از مدرسه می‌برمت بستنی 180 00:13:45,234 --> 00:13:47,500 ‫خب؟ چطوره؟ 181 00:13:47,734 --> 00:13:49,625 ‫بروانی دوست نداری؟ 182 00:13:51,067 --> 00:13:52,417 ‫بروانی! 183 00:13:52,942 --> 00:13:54,293 ‫بیخیال! 184 00:13:54,317 --> 00:13:56,668 ‫مورد علاقه‌ات بود که. ‫نذار بلا تکلیف بمونم. 185 00:13:56,692 --> 00:14:00,709 ‫وگرنه مجبورم تنها برم و ‫مثل یه منزوی اونجا بشینم 186 00:14:00,900 --> 00:14:02,168 ‫منزوی که هستی 187 00:14:02,192 --> 00:14:03,500 ‫هوی! 188 00:14:05,192 --> 00:14:06,834 ‫حقم بود 189 00:14:06,984 --> 00:14:10,084 ‫ولی به خاطر من، لطفاً؟ 190 00:14:12,067 --> 00:14:14,167 ‫همچنان قراره بری دانشگاه لندن؟ 191 00:14:14,400 --> 00:14:15,835 ‫هنوز دارم دو دو تا چهار تا می‌کنم 192 00:14:15,859 --> 00:14:17,793 ‫فکر و ذکرت شده اون پسره 193 00:14:17,817 --> 00:14:19,043 ‫مایکل 194 00:14:19,067 --> 00:14:22,126 ‫ببین، یه روز تو هم با یکی آشنا میشی که ‫خیلی ازش خوشت میاد و 195 00:14:22,150 --> 00:14:25,834 ‫می‌فهمی باید یه سری کارها بکنی 196 00:14:26,025 --> 00:14:27,625 ‫تا نگهش داری 197 00:14:29,025 --> 00:14:30,334 ‫ولی... 198 00:14:30,442 --> 00:14:33,960 ‫ببین، مایکل، همه‌مون ‫یه جایی باید بزرگ شیم و 199 00:14:33,984 --> 00:14:36,876 ‫یه برهه‌ای زندگی، باید جدا بشیم و 200 00:14:36,900 --> 00:14:39,625 ‫زندگی بزرگسالی‌مون رو شروع کنیم 201 00:14:40,609 --> 00:14:43,292 ‫عصبانی شدن نداره که، خب؟ 202 00:14:43,775 --> 00:14:46,959 ‫من همیشه خواهر بزرگه‌ی ‫رو مخی‌ات می‌مونم! 203 00:14:49,359 --> 00:14:50,501 ‫یالا 204 00:14:50,525 --> 00:14:53,085 ‫تا قبل مدرسه. بزن بریم 205 00:14:53,109 --> 00:14:54,459 ‫هورا! 206 00:14:54,650 --> 00:14:57,042 ‫بدو بدو! یالا! 207 00:15:08,109 --> 00:15:09,584 ‫ردیفی؟ 208 00:15:09,900 --> 00:15:12,751 ‫خدا بگم مامان رو چیکارش نکنه. ‫همه خیال می‌کنن دخترونه‌ست. 209 00:15:12,775 --> 00:15:15,084 ‫مگه مهمه؟ گور باباشون 210 00:15:15,192 --> 00:15:16,710 ‫- بغل؟ ‫- من بوست نمی‌کنم 211 00:15:16,734 --> 00:15:19,460 ‫خیلی‌خب. باشه. ‫اینو کجا بذارم؟ 212 00:15:19,484 --> 00:15:21,168 ‫اونجا کنار بقیه 213 00:15:21,192 --> 00:15:23,959 ‫باشه. همچنان قراره ‫بعد مدرسه بریم بستنی دیگه؟ 214 00:15:24,817 --> 00:15:25,918 ‫سلام جوئی! خوبی؟ 215 00:15:25,942 --> 00:15:28,167 ‫- دیر کردی! ‫- می‌دونم، می‌دونم 216 00:15:33,525 --> 00:15:37,542 ‫♪ موقع مرگ ♪ 217 00:15:38,400 --> 00:15:41,709 ‫♪ یه ماجراجوئی ♪ 218 00:15:41,859 --> 00:15:44,792 ‫♪ در انتظارمـه ♪ 219 00:15:45,942 --> 00:15:49,542 ‫♪ من موقع مرگ ♪ 220 00:15:49,942 --> 00:15:53,417 ‫♪ یه ماجراجوئی ♪ 221 00:15:53,775 --> 00:15:56,417 ‫♪ در انتظارمـه ♪ ‫[گرد جادویی پیکسی] 222 00:16:12,650 --> 00:16:14,584 ‫وقت جمع‌آوریـه 223 00:16:22,742 --> 00:16:27,942 ‫« بیاید بریم نورلند! » ‫« پسران گمشده » 224 00:16:29,942 --> 00:16:31,417 ‫کیر توش... 225 00:16:32,150 --> 00:16:33,376 ‫سراغت رو می‌گرفت 226 00:16:33,400 --> 00:16:35,709 ‫کیر توش... می‌دونم، می‌دونم 227 00:16:36,359 --> 00:16:38,085 ‫- وندی، ساعت رو دیدی؟ ‫- می‌دونم. شرمنده 228 00:16:38,109 --> 00:16:40,293 ‫- تولد برادرم بود... ‫- نخواستم داستان زندگیت رو بگی 229 00:16:40,317 --> 00:16:41,793 ‫دوباره دیر کردی. یه بار دیگه 230 00:16:41,817 --> 00:16:43,875 ‫این هفته دیر کنی، ‫مجبور میشم از حقوقت کم کنم 231 00:16:44,442 --> 00:16:45,917 ‫نامه امروز رسید 232 00:16:46,517 --> 00:16:48,168 ‫درباره‌ی برنامه‌ریزی برای ‫سال فاصله‌ی تحصیلیم 233 00:16:48,192 --> 00:16:49,960 ‫فکر کردم مامانم قراره جوش بیاره 234 00:16:49,984 --> 00:16:53,501 ‫خب، تصمیمش با اون نیست که. ‫اگه می‌خوای به کارت ادامه بدی، بده. 235 00:16:53,525 --> 00:16:57,417 ‫اگه می‌خوای با رانی بری، برو 236 00:16:57,567 --> 00:16:58,959 ‫خب؟ 237 00:17:00,234 --> 00:17:01,709 ‫چته قیافه‌تو اینطوری کردی؟ 238 00:17:03,150 --> 00:17:05,167 ‫غیبش زده، قالم گذاشته 239 00:17:05,442 --> 00:17:06,918 ‫نمی‌دونم چه خبره 240 00:17:06,942 --> 00:17:10,543 ‫مثلاً برنامه داشتیم و حالا ‫حتی جواب تلفنم رو هم نمیده 241 00:17:10,567 --> 00:17:12,126 ‫خب، چند وقتـه محلت نمی‌ذاره؟ 242 00:17:12,150 --> 00:17:13,834 ‫یه روزه 243 00:17:14,109 --> 00:17:16,667 ‫ولی قبلش یه جورایی مشکوک رفتار می‌کرد 244 00:17:17,150 --> 00:17:18,418 ‫نمی‌دونم چه خبره 245 00:17:18,442 --> 00:17:22,335 ‫انگار ذهنش بابت همه‌چی به‌هم ریخته 246 00:17:22,359 --> 00:17:25,126 ‫خب، نمی‌تونی مرخصی تحصیلیت رو ‫لغو کنی و بری دانشگاه؟ 247 00:17:25,150 --> 00:17:26,210 ‫میا! 248 00:17:26,234 --> 00:17:29,084 ‫نه، خیلی رسمیـه 249 00:17:31,067 --> 00:17:33,751 ‫خب، من و دخترها امشب ‫قراره بریم طبیعت‌گردی لوکس 250 00:17:33,775 --> 00:17:35,085 ‫شما نمی‌خواید بیاید؟ 251 00:17:35,109 --> 00:17:36,417 ‫جیمی هم میاد 252 00:17:36,859 --> 00:17:38,292 ‫تلفن رو بردارید 253 00:17:38,942 --> 00:17:40,375 ‫«تلفن» 254 00:17:42,359 --> 00:17:43,792 ‫عجب 255 00:17:52,692 --> 00:17:54,959 ‫تعطیلیم! 256 00:18:37,692 --> 00:18:40,667 ‫چه پسر خوشگلی 257 00:18:40,859 --> 00:18:44,584 ‫می‌خوای باهام بیای نورلند؟ 258 00:18:54,442 --> 00:18:55,792 ‫سلام... 259 00:18:56,359 --> 00:18:57,709 ‫من پیترم 260 00:18:59,942 --> 00:19:02,750 ‫رفیق! تعطیلیم! 261 00:19:05,234 --> 00:19:06,709 ‫می‌شنوی؟ 262 00:19:21,859 --> 00:19:23,001 ‫کسخل! 263 00:19:23,025 --> 00:19:24,792 ‫پولش رو نمیدی؟ 264 00:20:03,442 --> 00:20:04,858 ‫« کونی » 265 00:20:04,859 --> 00:20:06,960 ‫- خب پس تولدتـه؟ ‫- آره 266 00:20:06,984 --> 00:20:09,584 ‫ولی هیچ دختری رو نبوسیدی و ‫الان چند سالتـه؟ 267 00:20:10,067 --> 00:20:11,126 ‫کارل، سیکتیر 268 00:20:11,150 --> 00:20:12,501 ‫این میز ماست 269 00:20:12,525 --> 00:20:14,293 ‫بعلاوه، به مامانت بگو ‫یه نگاهی به موهات بکنه 270 00:20:14,317 --> 00:20:16,875 ‫پر از شپشـه و چندش‌آور 271 00:20:17,775 --> 00:20:19,085 ‫گمونم این مال توئـه 272 00:20:19,109 --> 00:20:20,334 ‫گم شو 273 00:20:22,609 --> 00:20:24,334 ‫خیلی رقت‌انگیزه 274 00:20:24,734 --> 00:20:27,500 ‫اگه دوباره همچین کاری کرد، ‫تلافی می‌کنیم، خب؟ 275 00:20:31,109 --> 00:20:32,584 ‫بفرما 276 00:20:34,442 --> 00:20:35,733 ‫« برای مایکل: رفقا! » 277 00:20:35,734 --> 00:20:38,042 ‫می‌خوای این آخر هفته بریم سینما؟ 278 00:20:38,150 --> 00:20:39,667 ‫آره 279 00:20:58,942 --> 00:21:01,875 ‫رانی! چه غلطا؟ ‫کدوم گوری بودی؟ 280 00:21:01,967 --> 00:21:03,668 ‫- آره، شرمنده ‫- یه بند داشتم بهت زنگ می‌زدم 281 00:21:03,692 --> 00:21:05,626 ‫- سرم شلوغ بوده ‫- شلوغ چی؟ 282 00:21:05,650 --> 00:21:07,459 ‫- چرا بهم بی‌محلی می‌کردی؟ ‫- نه 283 00:21:14,775 --> 00:21:17,043 ‫نه، ببین، من بهت بی‌محلی نمی‌کنم 284 00:21:17,067 --> 00:21:18,668 ‫خب، کردی. پس... 285 00:21:18,692 --> 00:21:20,959 ‫توی فکر بودم، خب؟ 286 00:21:21,192 --> 00:21:24,167 ‫راجع به رفتن به شهر و... 287 00:21:24,942 --> 00:21:26,710 ‫گمونم من قراره بمونم 288 00:21:26,734 --> 00:21:30,626 ‫ببین، متأسفم، خب؟ ‫ولی... تو بهم فشار آوردی 289 00:21:30,650 --> 00:21:31,835 ‫- من بهت فشار آوردم؟ ‫- آره 290 00:21:31,859 --> 00:21:33,710 ‫من هم توی هیجانت غرق شدم 291 00:21:33,734 --> 00:21:34,960 ‫- نمی‌دونستم... ‫- رانی! 292 00:21:34,984 --> 00:21:36,418 ‫سلام رفیق. چطوری؟ 293 00:21:36,442 --> 00:21:38,209 ‫ببخشید، خب؟ 294 00:23:01,692 --> 00:23:03,750 ‫باید با من بیای 295 00:23:06,109 --> 00:23:07,417 ‫بلند شو! 296 00:23:12,275 --> 00:23:13,584 ‫آخ! 297 00:23:13,984 --> 00:23:15,500 ‫بیخیال! 298 00:23:37,342 --> 00:23:40,342 ‫« کجایی؟ من اینجام. ‫باید بریم خونه. مامان نگران میشه » 299 00:23:40,942 --> 00:23:42,918 ‫نکنه تنبیه اینا شده؟ 300 00:23:42,942 --> 00:23:46,043 ‫بهت که گفتم، اسمش توی ‫لیست تنبیهی‌ها نیست 301 00:23:46,067 --> 00:23:47,585 ‫چه ساعتی باید می‌اومدی دنبالش؟ 302 00:23:47,609 --> 00:23:49,459 ‫خب، من سر وقت اومدم... 303 00:23:50,192 --> 00:23:53,460 ‫می‌تونم با معلم خصوصیش تماس بگیرم و ‫ببینم که توی فعالیت‌های فوق‌برنامه هست یا نه 304 00:23:53,484 --> 00:23:54,917 ‫آره لطفاً 305 00:24:16,483 --> 00:24:18,483 ‫« سیگنال آنتن موجود نیست » 306 00:24:31,484 --> 00:24:33,500 ‫تو... کی هستی؟ 307 00:24:36,900 --> 00:24:38,709 ‫من پیتر هستم 308 00:24:57,942 --> 00:24:59,417 ‫پیتر پن 309 00:25:00,984 --> 00:25:02,584 ‫نترس 310 00:25:02,734 --> 00:25:05,084 ‫من فقط یه خرس گنده‌ی مهربونم 311 00:25:07,775 --> 00:25:09,209 ‫مامانم... 312 00:25:09,817 --> 00:25:12,459 ‫بلاهای وحشتناکی سرم می‌آورد 313 00:25:14,484 --> 00:25:17,376 ‫موقعی هم کارهایی می‌کرد که ‫باعث ناراحتیم می‌شدن، 314 00:25:17,400 --> 00:25:19,375 ‫چشمام رو می‌بستم 315 00:25:20,400 --> 00:25:23,250 ‫می‌تونی چشمات رو ببندی، مایکل؟ 316 00:25:23,900 --> 00:25:25,125 ‫ها؟ 317 00:25:25,817 --> 00:25:27,375 ‫ببند 318 00:25:28,150 --> 00:25:29,584 ‫اوه 319 00:25:30,067 --> 00:25:31,625 ‫پسر خوب 320 00:25:35,775 --> 00:25:37,584 ‫و راجع به یه مکان جادویی... 321 00:25:38,150 --> 00:25:40,209 ‫رؤیاپردازی می‌کردم 322 00:25:41,567 --> 00:25:45,709 ‫پر از بچه‌های هم‌سن ما بود و 323 00:25:46,817 --> 00:25:50,042 ‫از صبح تا شب و از شب تا صبح ‫بازی می‌کردیم 324 00:25:51,317 --> 00:25:53,459 ‫من هم دیگه نمی‌ترسیدم 325 00:25:54,317 --> 00:25:56,335 ‫پس وقتی ترسیدی 326 00:25:56,359 --> 00:25:58,500 ‫فقط به اون مکان فکر کن 327 00:25:59,442 --> 00:26:01,042 ‫چون واقعیـه 328 00:26:06,150 --> 00:26:07,709 ‫اونجا واقعیـه، مایکل 329 00:26:18,900 --> 00:26:20,642 ‫هدیه‌ای که برای تولدت بهت میدم، 330 00:26:20,643 --> 00:26:23,167 ‫بهترین هدیه‌ایـه که یه بچه ‫می‌تونه آرزوش رو داشته باشه 331 00:26:41,192 --> 00:26:43,001 ‫پس توی خونه هیچ مشکلی نداشتید؟ 332 00:26:43,025 --> 00:26:44,960 ‫نه، اصلاً. مشکلی نداشت. فقط... 333 00:26:44,984 --> 00:26:49,375 ‫نه، ولی اون یه پسرک خجالتی و آسیب‌پذیره 334 00:26:49,442 --> 00:26:51,960 ‫عمراً همینطوری بذاره ‫فرار کنه، خودت می‌دونی 335 00:26:51,984 --> 00:26:53,626 ‫نرفته ماجراجوئی 336 00:26:53,650 --> 00:26:55,085 ‫شاید با دوستاش بیرونـه، مامان 337 00:26:55,109 --> 00:26:57,001 ‫اون هیچ دوستی نداره لامصب، جان! 338 00:26:57,025 --> 00:26:59,834 ‫- خدایا! ‫- این فیلم مدرسه‌ست 339 00:27:06,942 --> 00:27:09,043 ‫نگاه 340 00:27:09,067 --> 00:27:10,376 ‫وای خدا. اوناهاشش 341 00:27:10,400 --> 00:27:12,335 ‫- ندیدمش... ‫- چطوری ندیدیش؟ 342 00:27:12,359 --> 00:27:13,585 ‫کجا رفته؟ 343 00:27:13,609 --> 00:27:16,459 ‫حالا اگه واقعاً اونجا نبودی، وندی، ‫مشکلی نیست 344 00:27:17,109 --> 00:27:18,542 ‫وندی؟ 345 00:27:19,817 --> 00:27:23,500 ‫نه، اونجا بودم. فقط... ‫حواسم پرت شد 346 00:27:25,400 --> 00:27:26,792 ‫چی؟ 347 00:27:28,109 --> 00:27:29,500 ‫تو چی... 348 00:27:30,609 --> 00:27:34,000 ‫حواست پرت شد؟ منظورت چیه که ‫حواست پرت شد؟ 349 00:27:35,025 --> 00:27:36,668 ‫نمی‌تونم، نمی‌تونم ادامه بدم 350 00:27:36,692 --> 00:27:38,542 ‫- حواست پرت شد؟ ‫- بسه 351 00:27:45,942 --> 00:27:47,250 ‫خیلی‌خب... 352 00:27:51,567 --> 00:27:52,875 ‫الو؟ 353 00:27:55,942 --> 00:27:57,334 ‫الو؟ 354 00:28:00,650 --> 00:28:02,084 ‫کیه؟ 355 00:28:02,109 --> 00:28:03,667 ‫مایکلـه؟ 356 00:28:05,900 --> 00:28:07,250 ‫الو؟ 357 00:28:08,692 --> 00:28:10,250 ‫کیه؟ 358 00:28:18,692 --> 00:28:20,209 ‫کی هستی؟ 359 00:28:30,567 --> 00:28:32,709 ‫نگران مایکل نباشید 360 00:28:33,525 --> 00:28:35,500 ‫خواهش می‌کنم 361 00:28:36,067 --> 00:28:38,334 ‫من می‌برمش نورلند 362 00:28:39,817 --> 00:28:41,292 ‫تو کی هستی؟ 363 00:28:42,192 --> 00:28:43,668 ‫امکان نداره 364 00:28:43,692 --> 00:28:45,917 ‫امکان نداره 365 00:28:48,067 --> 00:28:51,042 ‫روانی مریض! 366 00:29:24,400 --> 00:29:25,792 ‫آهای بچه‌جون 367 00:29:34,734 --> 00:29:36,292 ‫من خوابم نمی‌بره 368 00:29:37,942 --> 00:29:39,417 ‫بیداری؟ 369 00:29:43,025 --> 00:29:44,709 ‫می‌دونم بیداری 370 00:29:47,442 --> 00:29:49,084 ‫می‌خوای یه بازی بکنیم؟ 371 00:29:50,692 --> 00:29:53,375 ‫بازی همیشه حال میده، نه؟ 372 00:29:53,817 --> 00:29:55,250 ‫بذار ببینم 373 00:29:55,400 --> 00:30:00,292 ‫یه بازی مارکو پولو چطوره؟ 374 00:30:00,984 --> 00:30:02,500 ‫اون بازی رو بلدی؟ 375 00:30:03,942 --> 00:30:05,667 ‫من میرم قایم میشم و 376 00:30:06,484 --> 00:30:08,417 ‫تو باید پیدام کنی 377 00:30:09,192 --> 00:30:10,584 ‫حاضری؟ 378 00:30:11,692 --> 00:30:13,250 ‫چشمات رو ببند... 379 00:30:13,859 --> 00:30:15,500 ‫تا ده بشمار 380 00:30:16,109 --> 00:30:17,667 ‫یک... 381 00:30:18,109 --> 00:30:19,500 ‫دو... 382 00:30:20,442 --> 00:30:21,875 ‫سه... 383 00:30:22,650 --> 00:30:24,042 ‫چهار... 384 00:30:24,650 --> 00:30:26,042 ‫پنج... 385 00:30:26,692 --> 00:30:28,042 ‫شش... 386 00:30:28,359 --> 00:30:30,085 ‫هفت... 387 00:30:30,109 --> 00:30:31,417 ‫هشت... 388 00:30:31,567 --> 00:30:32,793 ‫نُه... 389 00:30:32,817 --> 00:30:34,167 ‫ده! 390 00:30:52,734 --> 00:30:54,209 ‫مارکو 391 00:30:57,984 --> 00:30:59,709 ‫پولو 392 00:31:17,775 --> 00:31:19,210 ‫مارکو 393 00:31:19,234 --> 00:31:20,625 ‫پولو 394 00:33:00,609 --> 00:33:02,084 ‫مارکو 395 00:33:17,650 --> 00:33:18,875 ‫پولو! 396 00:33:51,484 --> 00:33:53,751 ‫اینا دوستاتن؟ 397 00:33:53,775 --> 00:33:55,500 ‫اون... اون دوستمـه 398 00:33:55,609 --> 00:33:57,750 ‫- جوئی ‫- جوئی؟ 399 00:33:58,942 --> 00:34:01,835 ‫می‌خوای جوئی رو هم بیارم اینجا؟ 400 00:34:01,859 --> 00:34:04,501 ‫نه، نه، نه، نه. ‫من... نمی‌خوام اون بیاد اینجا. 401 00:34:05,900 --> 00:34:07,500 ‫مایکل 402 00:34:07,984 --> 00:34:10,959 ‫تو پسر خاصی هستی 403 00:34:11,734 --> 00:34:14,959 ‫من چیزهای بزرگی رو برات می‌بینم، 404 00:34:15,400 --> 00:34:19,834 ‫توی مکانی که می‌تونی ‫تا آخر عمرت پسر بچه بمونی 405 00:34:20,900 --> 00:34:25,167 ‫فوق‌العاده‌ترین زندگی رو خواهی داشت 406 00:34:26,067 --> 00:34:28,084 ‫من هم می‌تونم بذارم جوئی 407 00:34:28,359 --> 00:34:30,375 ‫باهات بیاد 408 00:34:40,900 --> 00:34:43,442 ‫مادرم این آهنگ رو برای من و 409 00:34:43,443 --> 00:34:46,084 ‫بقیه پسربچه‌های مدرسه پخش می‌کرد 410 00:34:52,400 --> 00:34:54,542 ‫چه اتفاقی واسه مادرت افتاد؟ 411 00:34:55,150 --> 00:34:57,709 ‫لازم نیست نگرانش باشی 412 00:34:59,275 --> 00:35:02,000 ‫دیگه نمیذارم دستش به پسرهام بخوره 413 00:35:03,067 --> 00:35:05,376 ‫حقیقت داره؟ حرفایی که می‌زنن راجع به... 414 00:35:05,400 --> 00:35:06,792 ‫آره 415 00:35:07,317 --> 00:35:08,959 ‫با ما هم همین تماس رو گرفتن 416 00:35:09,275 --> 00:35:10,543 ‫مسخره‌ست 417 00:35:10,567 --> 00:35:12,835 ‫همه خیال می‌کردن مُرده، ولی برگشته 418 00:35:12,859 --> 00:35:14,293 ‫پیتر پن 419 00:35:14,317 --> 00:35:17,959 ‫همیشه می‌گفتن که اون آزاد می‌چرخه، ‫ولی همه فراموشش کردن و ادامه دادن 420 00:35:22,150 --> 00:35:24,250 ‫من باید برم، تی 421 00:35:24,359 --> 00:35:26,584 ‫بعداً بهت زنگ می‌زنم 422 00:35:36,734 --> 00:35:38,792 ‫همه‌جا رو زیر و رو کردم... 423 00:35:39,692 --> 00:35:41,418 ‫دیگه نمی‌دونم کجا رو بگردم 424 00:35:41,442 --> 00:35:43,334 ‫من هم به این و اون زنگ زدم 425 00:35:44,025 --> 00:35:45,542 ‫ببین، مامان... 426 00:35:45,900 --> 00:35:48,250 ‫چطوره بری بخوابی؟ 427 00:35:49,525 --> 00:35:51,000 ‫یکم استراحت کن 428 00:36:03,359 --> 00:36:05,834 ‫اگه بلایی سرش بیاد... 429 00:36:14,109 --> 00:36:16,125 ‫هیچوقت خودم رو نمی‌بخشم 430 00:36:21,692 --> 00:36:23,918 ‫ببین، هیچ‌کدوم اینا تقصیر تو نیست، خب؟ 431 00:36:23,942 --> 00:36:26,209 ‫- جدی میگم ‫- نه 432 00:36:27,150 --> 00:36:28,542 ‫هست 433 00:36:29,234 --> 00:36:31,459 ‫می‌خوام کمک کنم برگردونیمش 434 00:36:31,650 --> 00:36:34,667 ‫به مامان نگو. زنگ می‌زنم مدرسه و ‫میگم مریضی 435 00:36:37,900 --> 00:36:39,417 حالا کجا میریم؟ 436 00:36:39,442 --> 00:36:43,459 یه آدرس از یکی توی اش‌داون پیدا کردم که این رو تجربه کرده 437 00:36:44,025 --> 00:36:46,292 میخوام ببینم کی هستن 438 00:36:46,484 --> 00:36:48,084 و چی میدونن 439 00:37:20,984 --> 00:37:23,625 خیلی متاسفم که این چیزها رو تجربه میکنی 440 00:37:26,109 --> 00:37:29,751 ،قدیما درهای خونه‌امون رو قفل نمیکردیم 441 00:37:29,775 --> 00:37:32,792 انگار چیزی برای ترسیدن وجود نداشت 442 00:37:33,859 --> 00:37:35,750 جامعه‌ی امنی بود 443 00:37:41,150 --> 00:37:44,042 بعد از اون ماجرا پلیس هیچوقت جسدش رو پیدا نکرد 444 00:37:44,484 --> 00:37:46,501 اتفاق بدی برای مادر اون پسره افتاد 445 00:37:46,525 --> 00:37:48,000 چی شد؟ 446 00:37:48,775 --> 00:37:50,542 اگه اشکالی نداره می‌پرسم 447 00:37:51,067 --> 00:37:55,250 وقتی تیمی گم شد، چی یادتون میاد؟ 448 00:37:59,025 --> 00:38:01,625 پاییز بود 449 00:38:02,359 --> 00:38:03,501 عصر که شد 450 00:38:03,525 --> 00:38:07,126 تیمی اجازه گرفت پیاده چند خیابون پایین‌تر به خونه‌ی دوستش بره 451 00:38:07,150 --> 00:38:09,334 ما هم اجازه دادیم 452 00:38:10,692 --> 00:38:14,667 ...بعدش گذشت و گذشت و 453 00:38:14,692 --> 00:38:16,209 اون به خونه برنگشت 454 00:38:16,692 --> 00:38:19,875 منم به خونه‌ی دوستش زنگ زدم 455 00:38:20,817 --> 00:38:24,792 گفتن اصلا به خونه‌اشون نرفته 456 00:38:25,359 --> 00:38:27,667 ...منم فکر میکردم 457 00:38:28,525 --> 00:38:30,875 تموم این مدت اگه اونجا نبود 458 00:38:31,650 --> 00:38:34,000 ...ممکنه کجا بوده باشه؟ آخه 459 00:38:34,317 --> 00:38:37,167 گفت قراره به اونجا بره 460 00:38:38,984 --> 00:38:40,375 ...بعدش 461 00:38:40,442 --> 00:38:42,042 بعدش باهات تماس گرفتن 462 00:38:42,484 --> 00:38:45,042 به نورلند می‌برمش 463 00:39:02,942 --> 00:39:06,042 همیشه بهمون می‌گفت حس میکنه از درونش یه دختر کوچولوـه 464 00:39:06,442 --> 00:39:08,250 و مادرش هم باورش میکرد 465 00:39:09,775 --> 00:39:11,750 ...تیمیِ من همیشه خیلی 466 00:39:13,150 --> 00:39:14,834 بچه‌ی مهربونی بود 467 00:39:15,442 --> 00:39:17,501 بعد از این همه سال هنوز هم 468 00:39:17,525 --> 00:39:20,209 نمیتونم راضی بشم تا وسایل این اتاق رو جمع کنم 469 00:39:20,692 --> 00:39:22,126 ...هنوز حس میکنم 470 00:39:22,150 --> 00:39:24,126 یه روز در رو می‌زنن 471 00:39:24,150 --> 00:39:26,542 و تیمی کوچولوی من میاد خونه 472 00:39:27,275 --> 00:39:29,750 امیدوارم برادرت رو پیدا کنن، وندی 473 00:39:30,817 --> 00:39:32,375 واقعا امیدوارم 474 00:39:50,734 --> 00:39:52,085 نگاه کن 475 00:39:52,109 --> 00:39:53,875 درست به موقع 476 00:39:57,900 --> 00:40:00,250 بیخیال، پسر 477 00:40:02,525 --> 00:40:06,250 .خب، بچه‌ها، سر جاتون بمونین بذارین ببینم میتونم کمکشون کنم 478 00:40:15,192 --> 00:40:19,125 آقا، کمک لازم دارین تا ماشین رو بکشین کنار؟ 479 00:40:26,275 --> 00:40:28,167 ...او. اوه 480 00:40:28,484 --> 00:40:31,543 این ون‌های قدیمی همیشه خراب میشن 481 00:40:31,567 --> 00:40:33,917 کاملاً غیرقابل پیش‌بینی هستن 482 00:41:22,275 --> 00:41:23,750 ...خب 483 00:41:32,442 --> 00:41:35,667 کی میخواد با من به نورلند بیاد؟ 484 00:41:40,442 --> 00:41:50,442 « دیجـــی‌موویــــز » 485 00:41:58,150 --> 00:41:59,875 !اوه 486 00:42:04,025 --> 00:42:05,417 ممنون 487 00:42:08,067 --> 00:42:09,959 من تینکربل هستم 488 00:42:14,859 --> 00:42:16,667 اون زیاد سرفه میکنه 489 00:42:17,192 --> 00:42:19,460 حالش خوب نیست، مگه نه؟ 490 00:42:19,484 --> 00:42:21,793 اون به نورلند نزدیکه 491 00:42:21,817 --> 00:42:24,584 و این نشونه‌اشه 492 00:42:24,734 --> 00:42:28,335 واسه همین باید الان دست به کار بشه تا بچه‌ها رو هم با خودش ببره 493 00:42:28,359 --> 00:42:30,292 قبل از اینکه دیر بشه 494 00:42:34,067 --> 00:42:35,834 چند وقته که اینجایی؟ 495 00:42:38,567 --> 00:42:41,542 من اولین شخصی بودم که انتخاب کرد 496 00:42:42,275 --> 00:42:45,000 اینجا به زور نگهت می‌داره، مگه نه؟ 497 00:42:45,734 --> 00:42:47,710 منو به زور نگه نمیداره 498 00:42:47,734 --> 00:42:50,292 پس هر موقع بخوای میتونی از اینجا بری؟ 499 00:42:52,609 --> 00:42:55,917 نمیذاره من برم، مگه نه؟ 500 00:42:58,567 --> 00:43:00,959 جایی که پیتر بچه‌ها رو می‌بره 501 00:43:00,984 --> 00:43:05,417 جاییه که خیلی خاص و فوق‌العاده‌تر از اونیه 502 00:43:05,484 --> 00:43:07,626 که کسی میتونه تصور کنه 503 00:43:07,650 --> 00:43:09,835 پس چرا تو رو به اونجا نمی‌بره؟ 504 00:43:09,859 --> 00:43:11,917 چون من فرق دارم 505 00:43:11,984 --> 00:43:14,334 و همیشه فرق داشتم 506 00:43:14,609 --> 00:43:16,042 ...من 507 00:43:16,317 --> 00:43:17,959 یه پری هستم 508 00:43:28,775 --> 00:43:30,293 ...یه روز 509 00:43:30,317 --> 00:43:32,834 یه موجود بزرگ‌تر میشم 510 00:43:32,984 --> 00:43:34,751 یه چیز جادویی 511 00:43:34,775 --> 00:43:39,125 و میتونم هر چیزی که دوست دارم بشم و هر کاری بخوام بکنم 512 00:43:40,484 --> 00:43:43,500 فقط باید از راهنمایی‌هاش پیروی کنم 513 00:43:43,734 --> 00:43:45,584 تو هم همینطور 514 00:43:57,900 --> 00:43:59,584 زود برمیگردم 515 00:44:00,567 --> 00:44:02,042 ...خانواده‌ام 516 00:44:03,359 --> 00:44:04,875 اگه برنگردم 517 00:44:05,359 --> 00:44:07,292 دلشون برام تنگ میشه 518 00:44:07,859 --> 00:44:10,375 دلم نمیخواد جای دیگه‌ای باشم 519 00:44:12,317 --> 00:44:13,792 من شاد بودم 520 00:44:31,442 --> 00:44:32,917 چی شده؟ 521 00:44:33,859 --> 00:44:35,210 در مورد مایکل‌ـه؟ 522 00:44:35,234 --> 00:44:36,960 ...اون - در مورد مایکل‌ـه؟ - 523 00:44:36,984 --> 00:44:38,460 اخبار رو دیدی؟ 524 00:44:38,484 --> 00:44:39,959 نه 525 00:44:40,342 --> 00:44:41,418 چیه؟ چی شده؟ 526 00:44:41,442 --> 00:44:43,042 ...اون - چی شده؟ - 527 00:44:43,567 --> 00:44:45,875 بشین، بشین، بشین 528 00:44:48,567 --> 00:44:49,917 بگو 529 00:44:51,567 --> 00:44:53,250 دوست‌های مایکل 530 00:44:55,150 --> 00:44:56,959 ...اتوبوس مدرسه رو پیدا کردن 531 00:44:56,984 --> 00:44:59,500 ولی بچه‌ها رو توی جنگل پیدا کردن 532 00:45:02,609 --> 00:45:03,917 چیزی نیست 533 00:45:04,484 --> 00:45:05,501 چیزی نیست 534 00:45:05,525 --> 00:45:08,043 اون مرده - نه، نمرده. نه - 535 00:45:08,067 --> 00:45:09,917 جان. جان 536 00:45:09,942 --> 00:45:12,375 چیزی نیست. چیزی نیست 537 00:45:12,692 --> 00:45:14,250 چیزی نیست 538 00:45:24,567 --> 00:45:25,917 مامان؟ 539 00:45:33,609 --> 00:45:34,917 مامان؟ 540 00:45:36,609 --> 00:45:37,917 بیخیال دیگه 541 00:45:40,859 --> 00:45:42,209 اون مرده 542 00:45:43,734 --> 00:45:45,084 نه 543 00:45:45,400 --> 00:45:47,042 نمرده 544 00:45:49,609 --> 00:45:51,167 نمیتونی اینو بگی 545 00:45:54,942 --> 00:45:57,500 فکر کنم بهتره بری پیش پدرت 546 00:46:39,359 --> 00:46:40,751 ...نه 547 00:46:40,775 --> 00:46:42,709 امشب می‌فرسمتش پیشت 548 00:47:12,609 --> 00:47:14,209 چیکار میکنی؟ 549 00:47:16,317 --> 00:47:17,750 ...اونا 550 00:47:17,900 --> 00:47:20,167 واقعا کجا میرن؟ 551 00:47:32,859 --> 00:47:34,584 خودت میدونی کجا میرن 552 00:47:35,234 --> 00:47:36,834 بهت گفتم 553 00:47:37,275 --> 00:47:39,126 حرفم رو باور نمیکنی؟ 554 00:47:39,150 --> 00:47:40,917 فکر میکنی دروغ میگم؟ 555 00:47:43,067 --> 00:47:45,334 ...من همیشه 556 00:47:45,525 --> 00:47:47,167 حرفت رو باور میکنم 557 00:47:48,442 --> 00:47:49,834 آره 558 00:47:50,192 --> 00:47:52,084 آره، همینطوره - آره - 559 00:47:57,400 --> 00:47:58,709 ...همم 560 00:48:02,692 --> 00:48:05,376 !پس دیگه هیچوقت منو زیر سوال نبر 561 00:48:05,400 --> 00:48:07,792 فهمیدی؟ - !آره، متاسفم - 562 00:48:10,525 --> 00:48:12,000 متاسفم 563 00:48:18,567 --> 00:48:19,668 !نکن 564 00:48:19,692 --> 00:48:20,959 !بمون 565 00:48:21,150 --> 00:48:22,667 ...نرو 566 00:48:30,650 --> 00:48:33,625 مگه نگفتم سر و صدا نکن؟ 567 00:48:34,775 --> 00:48:36,585 واقعا دیگه اونجا نمون 568 00:48:36,609 --> 00:48:39,459 ممنون. ولی نه، اشکالی نداره 569 00:48:39,900 --> 00:48:41,375 باید اونجا باشم 570 00:48:42,275 --> 00:48:46,084 ...فقط یه جایی رو نیاز داشتم تا، میدونی 571 00:48:46,650 --> 00:48:48,417 کارتون با اینا تموم شد، دخترها؟ 572 00:48:51,609 --> 00:48:54,334 خب. من دیگه میرم بخوابم 573 00:48:54,484 --> 00:48:55,875 جوئی 574 00:48:56,025 --> 00:48:57,667 بیا بریم بخوابیم 575 00:48:58,567 --> 00:49:01,917 .شب بخیر، وندی امشب واسه مایکل دعا میکنم 576 00:49:02,025 --> 00:49:03,625 شب بخیر، خانم‌ها 577 00:49:04,692 --> 00:49:05,960 ...ببین 578 00:49:05,984 --> 00:49:09,334 ...وندی، اگه کاری از دستمون برمیاد 579 00:49:09,650 --> 00:49:11,000 ممنون 580 00:49:13,192 --> 00:49:15,751 خب. توی کمد طبقه‌ی پایین پتو هست 581 00:49:15,775 --> 00:49:17,126 میدونی کجا هستن، تی؟ - آره - 582 00:49:17,150 --> 00:49:19,460 میذارم وندی امشب توی اتاق من بمونه 583 00:49:19,484 --> 00:49:21,417 با خوابیدن روی مبل مشکلی ندارم 584 00:49:21,609 --> 00:49:22,710 دختر خوب 585 00:49:22,734 --> 00:49:24,542 خب. خوب بخوابین 586 00:49:25,942 --> 00:49:27,959 مطمئنی؟ - آره - 587 00:49:28,400 --> 00:49:29,750 مرسی، تی 588 00:49:54,484 --> 00:49:56,626 ،اولین قربانی او، تیمی کارتر 589 00:49:56,650 --> 00:50:00,375 زمانی که پیتر 17 سالش بود، ربوده شد 590 00:50:01,067 --> 00:50:05,335 از شهر نوروود گزارش میکنیم که 11 کودک از اتوبوس مدرسه 591 00:50:05,359 --> 00:50:08,126 ربوده شده و وحشیانه به قتل رسیدند 592 00:50:08,150 --> 00:50:11,168 این اتفاق یک روز پس از گم شدن یک پسر بچه‌ی محلی افتاده است 593 00:50:11,192 --> 00:50:12,835 نام پسربچه را نمی‌توانیم اعلام کنیم 594 00:50:12,859 --> 00:50:16,376 اما خانواده‌ی او اطلاع داده‌اند که یک تماس وحشتناک 595 00:50:16,400 --> 00:50:17,917 ...از طرف یک مرد 596 00:50:17,941 --> 00:50:19,441 [شارژ باطری کم است] 597 00:51:11,484 --> 00:51:13,000 ...هیس 598 00:51:30,442 --> 00:51:32,043 !برو بیرون 599 00:51:32,067 --> 00:51:34,167 !از خونه‌ام برو بیرون 600 00:51:34,609 --> 00:51:36,792 !از اینجا برو !خواهش میکنم ولمون کن 601 00:51:38,400 --> 00:51:40,293 !از خونه‌امون برو بیرون! همین حالا 602 00:51:40,317 --> 00:51:42,292 !همین حالا 603 00:53:51,942 --> 00:53:53,625 ...خدای من 604 00:54:26,609 --> 00:54:27,876 !هیس 605 00:54:27,900 --> 00:54:29,959 چیزی نیست. دست‌هام رو باز کن 606 00:54:31,109 --> 00:54:32,293 ...خیلی خب 607 00:54:32,317 --> 00:54:34,001 اون کجاست؟ اون کجاست؟ 608 00:54:34,025 --> 00:54:35,292 اون کجاست؟ 609 00:54:37,275 --> 00:54:39,167 !برو! برو جوئی رو نجات بده 610 00:56:55,400 --> 00:56:56,709 !وای 611 00:57:16,400 --> 00:57:17,709 !نه 612 00:59:05,859 --> 00:59:07,167 آخی 613 00:59:07,359 --> 00:59:09,292 حالا یه دوست کوچولو داری 614 00:59:20,442 --> 00:59:22,917 نیازی به ترسیدن نیست 615 00:59:24,442 --> 00:59:25,709 !اوه 616 00:59:25,984 --> 00:59:27,792 میخواین یه داستان بشنوین؟ 617 00:59:27,984 --> 00:59:29,668 بهمون صدمه میزنی 618 00:59:29,692 --> 00:59:31,585 قراره کمکتون کنه 619 00:59:31,609 --> 00:59:33,418 هر کاری میگه بکنین 620 00:59:33,442 --> 00:59:34,875 ...امشب 621 00:59:35,692 --> 00:59:37,292 ...همه‌ی شما 622 00:59:38,109 --> 00:59:40,125 قراره به نورلند برین 623 00:59:42,192 --> 00:59:43,500 اوه 624 00:59:44,275 --> 00:59:45,667 ...اوه 625 00:59:45,692 --> 00:59:47,500 نیازی به ترسیدن نیست 626 00:59:48,192 --> 00:59:49,875 ...توی نورلند 627 00:59:49,984 --> 00:59:52,459 هر آرزویی دارین برآورده میشه 628 00:59:53,359 --> 00:59:57,667 وقتی دعوت من رو قبول کنین 629 00:59:57,942 --> 01:00:02,084 یه عالمه رویا بهتون تعلق می‌گیره 630 01:00:02,609 --> 01:00:04,000 ...پس 631 01:00:05,025 --> 01:00:06,834 کی میخواد اول بره؟ 632 01:00:12,150 --> 01:00:13,542 ...ده 633 01:00:14,442 --> 01:00:16,000 ...بیست 634 01:00:16,609 --> 01:00:18,084 ...سی 635 01:00:19,275 --> 01:00:20,667 چهل 636 01:00:20,692 --> 01:00:23,542 چقدر خوش‌شانسی 637 01:00:25,234 --> 01:00:27,000 باید بگی آره 638 01:00:27,025 --> 01:00:28,917 بهم صدمه نمیزنی؟ 639 01:00:28,942 --> 01:00:30,293 !اوه 640 01:00:30,317 --> 01:00:32,667 نه، معلومه که نه 641 01:00:33,359 --> 01:00:34,750 باشه 642 01:00:35,192 --> 01:00:36,500 نه 643 01:00:36,817 --> 01:00:38,709 نه، نرو. نرو 644 01:00:39,817 --> 01:00:41,209 !نه 645 01:00:44,150 --> 01:00:46,335 !داری دروغ میگی !داری بهم دروغ میگی 646 01:00:46,359 --> 01:00:48,126 بس کن دیگه، بس کن 647 01:00:48,150 --> 01:00:51,125 !ازم دور شو !میخوام برم خونه 648 01:00:51,275 --> 01:00:52,668 !میخوام برم خونه 649 01:00:52,692 --> 01:00:55,292 باهاش مبارزه نکن، مایکل 650 01:01:01,234 --> 01:01:03,792 ...آره - فکر کردی کجای میری؟ - 651 01:01:55,067 --> 01:01:56,584 تاریخ تولد 652 01:02:05,775 --> 01:02:07,125 تو کی هستی؟ 653 01:02:07,317 --> 01:02:08,625 خواهش میکنم 654 01:02:09,234 --> 01:02:12,542 خواهش میکنم، فقط میخوام برادرم رو پس بگیرم 655 01:02:13,984 --> 01:02:15,334 مایکل 656 01:02:17,400 --> 01:02:18,875 اونجاست؟ 657 01:02:20,067 --> 01:02:22,417 به کسی نمیگم 658 01:02:23,900 --> 01:02:25,334 خواهش میکنم 659 01:02:26,817 --> 01:02:28,125 ...من 660 01:02:28,609 --> 01:02:30,334 فقط میخوام بیاد خونه 661 01:02:31,192 --> 01:02:32,750 التماست میکنم 662 01:02:34,192 --> 01:02:35,835 خواهش میکنم... خواهش میکنم 663 01:02:35,859 --> 01:02:38,500 !منو بذار زمین 664 01:02:38,525 --> 01:02:40,042 خواهش میکنم - !برو - 665 01:02:44,400 --> 01:02:46,417 !ولم کن! ولم کن 666 01:03:07,234 --> 01:03:08,709 مایکل؟ 667 01:03:11,359 --> 01:03:12,709 !مایکل 668 01:03:15,942 --> 01:03:17,625 فکر کردم مردی 669 01:03:18,150 --> 01:03:20,293 چیزی نیست. چیزی نیست 670 01:03:20,317 --> 01:03:22,459 از اینجا می‌برمت بیرون. باشه؟ 671 01:03:41,109 --> 01:03:42,667 همه چی روبراهه؟ 672 01:04:02,192 --> 01:04:04,542 میدونی که این کارم به نفع همه‌اس 673 01:04:04,567 --> 01:04:06,000 درسته؟ 674 01:04:07,900 --> 01:04:09,334 نمیتونم جلوش رو بگیرم 675 01:04:10,067 --> 01:04:12,460 وظیفه‌ی منه که بچه‌ها رو به نورلند بفرستم 676 01:04:12,484 --> 01:04:14,375 و از این دنیا نجاتشون بدم 677 01:04:16,734 --> 01:04:18,792 ...توی اون اتاق 678 01:04:20,192 --> 01:04:21,709 چه اتفاقی می‌افته؟ 679 01:04:24,234 --> 01:04:26,667 تک‌تک آدم‌های زندگیم 680 01:04:27,900 --> 01:04:29,917 یه زمانی ولم کردن 681 01:04:32,692 --> 01:04:34,917 خب، تو نه 682 01:04:37,734 --> 01:04:39,625 نه، تو خاص هستی 683 01:04:40,900 --> 01:04:43,251 با زن‌های دیگه‌ای که دیدم فرق داری 684 01:04:43,275 --> 01:04:45,667 بزرگ‌تر از این دنیایی 685 01:04:46,859 --> 01:04:49,125 نه، هیچوقت ترکم نمیکنی 686 01:04:50,442 --> 01:04:52,334 پس چطوره بشینی 687 01:04:53,484 --> 01:04:56,917 و یکم از غبار جادوییت استفاده کنی؟ 688 01:05:06,442 --> 01:05:07,917 دختر خوب 689 01:05:11,567 --> 01:05:13,000 بگو 690 01:05:17,359 --> 01:05:19,000 فکر کنم خودت میدونی 691 01:05:22,859 --> 01:05:24,375 چرا الان؟ 692 01:05:25,692 --> 01:05:27,250 چت شده؟ 693 01:05:31,775 --> 01:05:33,417 اون دیگه چه کوفتیه؟ 694 01:05:36,234 --> 01:05:38,459 کی توی این خونه‌اس؟ 695 01:05:42,400 --> 01:05:44,167 چه خبر شده، تینکس؟ 696 01:05:45,067 --> 01:05:47,334 به پسربچه‌ها صدمه نزن 697 01:05:47,942 --> 01:05:49,334 ها؟ 698 01:05:49,525 --> 01:05:51,209 به پسربچه‌ها صدمه نزنم؟ 699 01:05:51,859 --> 01:05:53,460 منظورت از صدمه زدن چیه؟ 700 01:05:53,484 --> 01:05:55,375 دارم نجاتشون میدم 701 01:05:55,567 --> 01:05:58,792 تو سگ کی باشی که منو زیر سوال ببری؟ 702 01:06:01,192 --> 01:06:03,125 بعد از تمام کارهایی که برات کردم 703 01:06:04,942 --> 01:06:09,459 ،بعد از اون همه مراقبتی که ازت کردم اونم موقعی که کسی تو رو نمیخواست 704 01:06:12,025 --> 01:06:14,459 و جامعه طردت کرد 705 01:06:16,317 --> 01:06:17,834 الان کجا هستن؟ 706 01:06:25,484 --> 01:06:27,167 مایکل، بهم گوش کن 707 01:06:27,234 --> 01:06:29,042 باید بهم اعتماد کنی 708 01:06:35,192 --> 01:06:36,418 داره میاد 709 01:06:36,442 --> 01:06:38,292 باید قایم بشی 710 01:06:55,525 --> 01:06:57,209 جوئی کجاست؟ 711 01:06:58,275 --> 01:07:00,084 صدای یکی رو اینجا شنیدم 712 01:07:03,484 --> 01:07:04,875 کجاست؟ 713 01:07:07,192 --> 01:07:08,834 ...میدونی 714 01:07:09,484 --> 01:07:13,667 چی به سر پسربچه‌هایی میاد که دروغ میگن، مایکل؟ 715 01:07:15,234 --> 01:07:17,500 نمی‌تونن به نورلند برن 716 01:07:18,609 --> 01:07:20,917 میدونی به جاش چی میشه؟ 717 01:07:22,942 --> 01:07:25,542 ...باقی عمرشون رو 718 01:07:26,692 --> 01:07:28,125 تنها 719 01:07:33,484 --> 01:07:35,000 و با درد زندگی میکنن 720 01:07:36,400 --> 01:07:41,417 و میدونی چطوری به اونجا میرن، مایکل؟ 721 01:07:44,275 --> 01:07:46,875 میدونی، من دست‌هام رو بلند میکنم 722 01:07:48,775 --> 01:07:51,542 و دور گردن کوچیکشون می‌پیچم 723 01:07:51,775 --> 01:07:56,210 و مثل یه مار تا میتونم سفت فشار میدم 724 01:07:56,234 --> 01:07:58,668 تا اینکه خون‌ـشون از حرکت بیفته 725 01:07:58,692 --> 01:07:59,710 !فرار کن 726 01:07:59,734 --> 01:08:01,209 !مایکل، فرار کن 727 01:08:01,234 --> 01:08:02,834 ...برو، برو 728 01:08:11,150 --> 01:08:12,500 !نه 729 01:08:13,192 --> 01:08:15,126 نمیتونم بذارم برین 730 01:08:15,150 --> 01:08:17,501 !تینکربل، خواهش میکنم 731 01:08:17,525 --> 01:08:19,042 خواهش میکنم 732 01:08:19,692 --> 01:08:21,042 تیمی؟ 733 01:08:25,817 --> 01:08:28,000 میدونم چه اتفاقی برات افتاده 734 01:08:30,317 --> 01:08:33,042 پدرت دلش برات تنگ شده 735 01:08:38,317 --> 01:08:41,375 ...خانواده‌ی مایکل هم 736 01:08:42,817 --> 01:08:44,625 دلشون براش تنگ شده 737 01:08:47,150 --> 01:08:48,584 ...میدونی 738 01:08:49,900 --> 01:08:51,500 اینجا چه اتفاقی می‌افته 739 01:08:53,817 --> 01:08:55,375 چیز خوبی نیست 740 01:08:55,775 --> 01:08:58,460 ...فقط میخواستم 741 01:08:58,484 --> 01:09:00,709 به خونه برم 742 01:09:04,567 --> 01:09:05,917 !آه 743 01:09:11,109 --> 01:09:12,459 قایم بشین 744 01:09:20,567 --> 01:09:21,834 !برو - !زنیکه‌ی عوضی - 745 01:09:26,775 --> 01:09:28,875 اون کجاست؟ 746 01:09:35,484 --> 01:09:37,917 پس دیگه داری با اونا بازی میکنی؟ 747 01:09:53,025 --> 01:09:54,334 جوئی؟ 748 01:10:09,442 --> 01:10:11,875 مرکز فوریت‌ها،‏ درخواست پلیس یا آمبولانس دارین؟ 749 01:10:20,775 --> 01:10:22,292 ...تو 750 01:10:22,525 --> 01:10:24,084 بهم دروغ گفتی 751 01:10:27,900 --> 01:10:29,250 دروغ گفتم؟ 752 01:10:31,400 --> 01:10:34,167 کسایی که بهت دروغ گفتن اون بیرون هستن 753 01:10:34,400 --> 01:10:35,875 ...سال‌ها 754 01:10:36,400 --> 01:10:40,418 همه‌اش التماست کردم تا برم خونه 755 01:10:40,442 --> 01:10:44,542 و بهم گفتی من رو نمیخوان 756 01:10:46,317 --> 01:10:47,875 ...تینکس 757 01:10:53,359 --> 01:10:55,959 اونا شخصیت واقعیت رو نمی‌بینن 758 01:10:57,317 --> 01:10:59,959 چیزهای بزرگتری در انتظارته 759 01:11:02,025 --> 01:11:06,334 گفتم یه روز با من به نورلند پرواز میکنی 760 01:11:07,067 --> 01:11:08,917 اونوقت این کار رو باهام کردی؟ 761 01:11:09,900 --> 01:11:11,418 بهم پشت کردی 762 01:11:11,442 --> 01:11:12,875 !بس کن 763 01:11:14,150 --> 01:11:16,917 وقتشه دیگه بس کنی 764 01:11:55,525 --> 01:11:56,959 حالت خوبه؟ 765 01:11:59,234 --> 01:12:01,209 باهام بیا. بجنب 766 01:12:01,442 --> 01:12:04,375 .گوشی رو همراهت نگه دار موقعیت مکانیت رو ردیابی میکنیم 767 01:12:08,692 --> 01:12:11,875 میدونی، فکر کنم لیاقت رفتن به نورلند رو نداری 768 01:12:13,234 --> 01:12:15,709 تو فقط یه پسر گمشده و شکست‌خورده‌ای 769 01:12:19,775 --> 01:12:21,334 خب، پشت سرم بیا 770 01:12:26,484 --> 01:12:27,543 ...من 771 01:12:27,567 --> 01:12:30,875 به نورلند باور ندارم 772 01:12:31,817 --> 01:12:33,584 خب، اشکالی نداره 773 01:12:34,150 --> 01:12:36,334 چون منم هیچوقت به پری‌ها باور نداشتم 774 01:12:40,900 --> 01:12:44,000 چطور جرات میکنی بهم خیانت کنی؟ 775 01:12:54,192 --> 01:12:55,834 ...یه بار سر به سرم گذاشتی 776 01:13:09,234 --> 01:13:11,875 ولی مطمئن باش نمی‌تونی دوباره سر به سرم بذاری 777 01:13:42,109 --> 01:13:43,418 خیلی خب. زود باش 778 01:13:43,442 --> 01:13:44,876 وایسا، وایسا، وایسا 779 01:13:44,900 --> 01:13:46,875 خیلی خب. خب، صبر کن 780 01:13:49,150 --> 01:13:51,125 خیلی خب، چیزی نیست 781 01:13:53,192 --> 01:13:55,376 خب. خب، بازش میکنم - زود باش - 782 01:13:55,400 --> 01:13:56,875 خیلی خب، دارم بازش میکنم 783 01:13:58,442 --> 01:13:59,667 لعنتی 784 01:14:05,442 --> 01:14:06,792 گوش کن 785 01:14:07,150 --> 01:14:10,668 ،وقتی از اینجا بیرون رفتی باید با تمام سرعت بدوی 786 01:14:10,692 --> 01:14:12,501 پشت سرت رو هم نگاه نکن، فهمیدی؟ 787 01:14:12,525 --> 01:14:13,668 مهم نیست چی بشه 788 01:14:13,692 --> 01:14:14,751 باشه - خیلی خب - 789 01:14:14,775 --> 01:14:16,918 خب، باید به اینجا کمک بفرستی، جوئی 790 01:14:16,942 --> 01:14:18,460 آره. متوجهی؟ - باشه - 791 01:14:18,484 --> 01:14:20,876 خیلی خب. می‌برمت بیرون. زود باش 792 01:14:20,900 --> 01:14:22,875 !برو، برو. همینه. برو 793 01:14:22,942 --> 01:14:25,125 !برو! برو، برو 794 01:15:32,734 --> 01:15:34,125 !گرفتمت 795 01:15:36,734 --> 01:15:38,542 فکر کردی کجا میری؟ 796 01:15:54,400 --> 01:15:55,875 ...کمکم کن 797 01:16:00,109 --> 01:16:01,375 ...اوه 798 01:16:06,109 --> 01:16:07,459 چیزی نیست 799 01:16:11,650 --> 01:16:13,375 بهت صدمه نمی‌زنم 800 01:16:18,567 --> 01:16:20,042 کمکم کن 801 01:16:20,359 --> 01:16:21,667 خواهش میکنم 802 01:16:22,442 --> 01:16:23,834 کمکم کن 803 01:16:24,734 --> 01:16:26,251 !می‌گیرمت 804 01:16:26,275 --> 01:16:27,584 کمکم کن 805 01:16:27,775 --> 01:16:29,167 باید برم 806 01:16:31,275 --> 01:16:33,001 !ببخشید 807 01:16:33,025 --> 01:16:34,584 کمک می‌فرستم 808 01:16:34,717 --> 01:16:35,793 !کمکم کن 809 01:16:35,817 --> 01:16:37,084 !کمکم کن 810 01:16:59,859 --> 01:17:01,250 !برگرد اینجا 811 01:17:45,775 --> 01:17:48,500 انگار باید گچش بگیری 812 01:17:55,400 --> 01:17:58,250 تسلیم نشو 813 01:18:39,317 --> 01:18:40,625 ...تو 814 01:18:56,067 --> 01:18:57,710 میدونم دیگه 815 01:18:57,734 --> 01:18:59,042 میدونم 816 01:20:14,609 --> 01:20:17,167 !دخترها نمی‌تونن به نورلند برن 817 01:20:25,775 --> 01:20:27,334 !مارکو 818 01:20:46,650 --> 01:20:48,375 مارکو 819 01:20:48,650 --> 01:20:50,084 پولو 820 01:20:52,400 --> 01:20:53,835 !مایکل 821 01:20:53,859 --> 01:20:54,876 !مایکل 822 01:20:54,900 --> 01:20:56,209 !وندی 823 01:20:56,484 --> 01:20:57,875 !وندی 824 01:21:04,400 --> 01:21:06,375 نمیخوام دست از بازی کردن بردارم 825 01:21:11,525 --> 01:21:12,917 !ولم کن 826 01:21:13,692 --> 01:21:15,375 ...تو! تو 827 01:21:18,150 --> 01:21:20,792 وقتشه به نورلند بری 828 01:22:47,900 --> 01:22:51,168 .بهم صدمه نزن !خواهش میکنم، بهم صدمه نزن 829 01:22:51,192 --> 01:22:52,876 من یه پسر بچه‌ام 830 01:22:52,900 --> 01:22:55,043 من یه پسربچه‌ام 831 01:22:55,067 --> 01:22:56,875 !من یه پسربچه‌ام 832 01:23:24,567 --> 01:23:26,292 مایکل 833 01:23:28,442 --> 01:23:29,750 بس کن 834 01:23:51,734 --> 01:23:55,042 همه چی رو خراب کردی 835 01:23:56,317 --> 01:24:00,167 میتونی تنهایی به نورلند بری 836 01:24:38,442 --> 01:24:48,442 کاری از: امیر ستارزاده و آرمان اسدی Arman333 & H1tmaN 837 01:24:49,150 --> 01:24:51,001 !خب، یه آرزو کن - !زود باش - 838 01:24:51,025 --> 01:24:53,168 !آخ جون 839 01:24:53,192 --> 01:24:55,793 !آفرین - !آره! تولدت مبارک - 840 01:24:55,817 --> 01:24:57,960 خب، بریم سراغ هدیه‌ها - خوب و نرم د رستش کردم - 841 01:24:57,984 --> 01:24:59,168 آرزو کردی؟ - آره - 842 01:24:59,192 --> 01:25:01,376 من برش میدارم - واقعا؟ مطمئنی؟ برآورده شد؟ - 843 01:25:01,400 --> 01:25:02,501 اینم از این، عزیزم 844 01:25:02,525 --> 01:25:05,210 !آماده‌ی باز شدن بشین 845 01:25:05,234 --> 01:25:08,250 !اوه 846 01:25:09,192 --> 01:25:10,585 !پهپاده - آره - 847 01:25:10,609 --> 01:25:11,710 !آخ جون 848 01:25:11,734 --> 01:25:13,168 همین رو میخواستی دیگه؟ 849 01:25:13,192 --> 01:25:15,376 آره - روش دوربین هم داره؟ - 850 01:25:15,400 --> 01:25:17,251 آره، دوربین داره - میتونیم به ساحل بریم - 851 01:25:17,275 --> 01:25:19,667 و روی دریا به پروازش در بیاریم - آره - 852 01:25:20,359 --> 01:25:21,418 خفنه 853 01:25:21,442 --> 01:25:23,043 جشن تولد امسالت خیلی بهتر شده؟ 854 01:25:23,067 --> 01:25:24,667 آره، آره 855 01:25:27,192 --> 01:25:30,210 .خب فکر کنم وقت هدیه‌ی منه 856 01:25:30,234 --> 01:25:32,210 آره. باشه - پس برین کنار - 857 01:25:32,234 --> 01:25:33,960 بعدش کدوم رو باز کنیم؟ 858 01:25:33,984 --> 01:25:36,918 ،بیاین این یکی رو باز کنیم که کادوپیچ هم نشده 859 01:25:36,942 --> 01:25:38,668 !ببخشید، عجله داشتم 860 01:25:38,692 --> 01:25:40,501 خیلی خب 861 01:25:40,525 --> 01:25:43,375 حدس بزن چیه - من جواب میدم، بچه‌ها - 862 01:25:43,567 --> 01:25:45,501 شما ادامه بدین. الان میام 863 01:25:45,525 --> 01:25:46,750 خیلی خب 864 01:25:49,025 --> 01:25:50,417 الو؟ 865 01:25:59,775 --> 01:26:01,709 یکم امتحان کن - آره - 866 01:26:02,442 --> 01:26:09,442 ‫‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 867 01:26:09,443 --> 01:26:19,443 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMovieZ