1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,583 --> 00:00:44,962 "L'isola che non c'è era il posto in cui ogni bambino voleva vivere. 4 00:00:45,587 --> 00:00:49,967 Una terra in cui le sirene nuotavano nelle acque cristalline della laguna, 5 00:00:50,050 --> 00:00:52,719 e i bimbi potevano usare arco e frecce, 6 00:00:52,803 --> 00:00:55,305 e giocare ai pirati a bordo della Jolly Roger. 7 00:00:55,889 --> 00:00:57,599 Un mondo in cui ogni sogno, 8 00:00:57,683 --> 00:01:00,852 ogni desiderio veniva esaudito da parte delle fate. 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,397 Non c'era spazio per la malvagità. 10 00:01:04,147 --> 00:01:07,651 1 bambini erano felici e potevano restare amici per sempre. 11 00:01:08,277 --> 00:01:09,903 Il sonno non esisteva, 12 00:01:10,320 --> 00:01:12,573 le regole non esistevano e, soprattutto, 13 00:01:12,990 --> 00:01:18,203 non c'erano genitori che dicessero loro che cosa potevano o non potevano fare. 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,748 Quest'utopia, questo mondo 15 00:01:21,832 --> 00:01:25,294 poteva essere raggiunto solo dai fanciulli più speciali. 16 00:01:25,627 --> 00:01:27,462 Ed era Peter a governarlo, 17 00:01:27,546 --> 00:01:31,049 perché un essere superiore gli aveva ordinato di fare in modo 18 00:01:31,133 --> 00:01:34,469 che i bambini migliori venissero invitati a stare lì per sempre. 19 00:01:34,553 --> 00:01:35,971 Questo era il dono di Peter, 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,932 avverare il desiderio dei bimbi di non crescere mai 21 00:01:40,392 --> 00:01:44,479 con la promessa di unirsi a loro, 22 00:01:44,563 --> 00:01:47,441 e rimanere a giocare per sempre sull'Isola che non c'è. 23 00:01:50,736 --> 00:01:53,071 Ma prima aveva una missione da compiere." 24 00:01:56,366 --> 00:01:57,367 Bene. 25 00:01:58,785 --> 00:01:59,995 Secondo me 26 00:02:01,038 --> 00:02:04,041 è il momento che tu vada sull'isola che non c'è, Curly. 27 00:02:06,335 --> 00:02:07,502 Che cosa ne dici? 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,357 SCOMPARSO - NEVEN CURLY 29 00:02:33,153 --> 00:02:35,197 Dai, mamma. Sta per cominciare! 30 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 Veloci, non perdetevelo. 31 00:02:40,911 --> 00:02:43,163 Sbrigatevi a entrare. Forza! 32 00:04:29,519 --> 00:04:31,480 Ehi, io vado a farmi la doccia, 33 00:04:31,938 --> 00:04:35,233 quando avrò finito, voglio che tu sia già a lavarti i denti. 34 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 Hai sentito? 35 00:05:07,766 --> 00:05:08,767 Ehi. 36 00:05:09,726 --> 00:05:10,727 Dormiglione. 37 00:05:13,313 --> 00:05:14,481 Apri gli occhi. 38 00:05:14,564 --> 00:05:15,607 Finalmente! 39 00:05:18,735 --> 00:05:19,986 Non avere paura. 40 00:05:20,278 --> 00:05:21,279 Io, 41 00:05:22,197 --> 00:05:23,698 mi sono perso qua sotto, 42 00:05:24,407 --> 00:05:25,617 e fa molto freddo... 43 00:05:26,243 --> 00:05:27,786 Non trovo più la mia mamma. 44 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 Hai perso la tua mamma? 45 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 E ho tanta paura, perché c'è... 46 00:05:33,375 --> 00:05:36,962 tanto buio qui e non voglio che la mamma si arrabbi con me. 47 00:05:47,264 --> 00:05:49,432 Ma come ci sei finito in quella botola? 48 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 Beh, 49 00:05:52,978 --> 00:05:55,063 un giorno stavo camminando 50 00:05:55,856 --> 00:05:57,607 e a un tratto sono scivolato, 51 00:05:59,276 --> 00:06:00,610 e caduto nell'oscurità. 52 00:06:01,611 --> 00:06:02,696 Oh, cielo. 53 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 Che sciocco che sono. 54 00:06:05,073 --> 00:06:07,325 Non posso parlare con gli sconosciuti. 55 00:06:07,951 --> 00:06:09,119 Chiamo la mamma. 56 00:06:09,286 --> 00:06:10,662 No, non serve. 57 00:06:10,745 --> 00:06:12,122 Noi non siamo sconosciuti. 58 00:06:13,498 --> 00:06:16,126 Oggi ti ho regalato un palloncino. 59 00:06:16,501 --> 00:06:17,752 Non ti ricordi? 60 00:06:17,836 --> 00:06:18,879 AI circo. 61 00:06:19,629 --> 00:06:22,299 - Quello eri tu? - Ma certo che ero io. 62 00:06:22,591 --> 00:06:24,759 Questo significa che siamo amici. 63 00:06:26,386 --> 00:06:28,889 - Vado a chiamare la mamma. - Non c'è bisogno. 64 00:06:29,055 --> 00:06:30,473 Così la farai arrabbiare. 65 00:06:31,016 --> 00:06:33,310 E non vogliamo due mamme infuriate, vero? 66 00:06:34,644 --> 00:06:36,855 Sei grande per aver bisogno di tua mamma, 67 00:06:36,938 --> 00:06:37,981 o sbaglio? 68 00:06:40,442 --> 00:06:42,819 È tardi. Dovremmo andare a dormire. 69 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 Mi chiamo Peter. 70 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 Stringiamoci la mano. 71 00:06:57,500 --> 00:06:58,501 Io sono James. 72 00:07:00,462 --> 00:07:01,463 James. 73 00:07:06,134 --> 00:07:07,385 Ehi, ho un'idea. 74 00:07:07,928 --> 00:07:09,095 Potresti... 75 00:07:09,429 --> 00:07:11,640 Ora che ci penso... No. 76 00:07:12,682 --> 00:07:14,684 - No, dai, lasciamo perdere. - Che cosa? 77 00:07:14,809 --> 00:07:15,810 No, no, no. 78 00:07:15,894 --> 00:07:18,688 - Non sei abbastanza coraggioso. - Sono coraggiosissimo. 79 00:07:18,772 --> 00:07:19,773 Dimmelo. 80 00:07:20,357 --> 00:07:21,733 Va bene, vieni qui. 81 00:07:24,736 --> 00:07:27,030 C'è un posto in cui vanno tutti i bambini, 82 00:07:27,739 --> 00:07:29,407 io ti ci posso portare, se vuoi. 83 00:07:29,908 --> 00:07:31,868 È il mondo dove si avverano i sogni. 84 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 Non c'è nessuno che ti manda a letto 85 00:07:35,789 --> 00:07:37,123 Non ci sono mamme. 86 00:07:38,583 --> 00:07:40,919 Saresti un ottimo bambino perduto, sai? 87 00:07:41,544 --> 00:07:44,047 Sull'isola che non c'è ti divertirai un sacco. 88 00:07:44,130 --> 00:07:45,966 Non ascoltarlo! Lascialo stare! 89 00:07:46,049 --> 00:07:48,468 No non portarmelo via. Lui è mio amico. 90 00:07:48,969 --> 00:07:50,345 - No! - Vattene. 91 00:07:50,762 --> 00:07:53,264 No! Ridammelo! 92 00:07:55,767 --> 00:07:57,727 Scappa! Veloce, veloce! 93 00:08:12,534 --> 00:08:13,994 Ascoltami. Fai come ti dico. 94 00:08:14,077 --> 00:08:16,538 Prendi il telefono. Andrà tutto bene. 95 00:08:16,621 --> 00:08:17,789 Torno presto. 96 00:08:58,079 --> 00:08:59,956 Devo portarti con me. 97 00:09:32,280 --> 00:09:33,948 Sei proprio una guastafeste. 98 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Pronto? 99 00:10:30,880 --> 00:10:33,341 Pronto? C'è nessuno? 100 00:10:35,969 --> 00:10:38,680 Resti in linea, mando subito una volante da lei. 101 00:10:39,305 --> 00:10:43,101 Che bambino meraviglioso che sei. 102 00:10:47,897 --> 00:10:50,650 Ora ci vuoi venire con me sull'Isola che non c'è? 103 00:10:58,449 --> 00:11:00,869 Non dovevamo dividerci le faccende domestiche? 104 00:11:00,952 --> 00:11:04,622 Perché tocca sempre a me? Questi, Dovevi piegarli tu, John. 105 00:11:04,914 --> 00:11:07,750 - Mamma. - Ti ho chiesto di fare una cosa. 106 00:11:07,834 --> 00:11:09,169 E invece nemmeno quella. 107 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 Non vedi che ho da fare, adesso? 108 00:11:11,254 --> 00:11:13,506 - Hai avuto tempo per quello. - Che martello. 109 00:11:13,590 --> 00:11:16,092 Wendy, dovresti portare Michael a scuola. 110 00:11:16,176 --> 00:11:18,761 | Perkins portano John, ma non hanno più posto. 111 00:11:18,970 --> 00:11:20,138 Va bene, lo faccio io. 112 00:11:20,221 --> 00:11:23,349 Non ho bisogno di essere accompagnato. Ho la mia bici. 113 00:11:23,433 --> 00:11:26,394 - Sì, che hai ricevuto stamattina. - Mamma. 114 00:11:26,519 --> 00:11:28,605 Puoi fare pratica intorno all'isolato 115 00:11:28,730 --> 00:11:30,899 prima di pensare di andare in bici a scuola. 116 00:11:31,357 --> 00:11:33,526 Sono arrivati. Devo andare, ora. 117 00:11:33,610 --> 00:11:36,571 Mamma, mi puoi prestare 5 sterline? 118 00:11:36,654 --> 00:11:39,032 Te le restituisco quando papà mi dà la paghetta. 119 00:11:39,157 --> 00:11:40,918 Lo dici ogni settimana, ma non le rivedo mai. 120 00:11:40,992 --> 00:11:43,536 Comunque ti avevo chiesto di fare una cosa. 121 00:11:43,620 --> 00:11:46,998 - Quindi no, non se ne parla. - Cristo, sono solo 5 sterline. 122 00:11:50,001 --> 00:11:52,837 Stamattina ho sentito vostro padre. Incredibile. 123 00:11:54,380 --> 00:11:57,675 Spero che John non si aspetti di vederlo questo fine settimana. 124 00:12:00,261 --> 00:12:02,430 Molto probabilmente ha già "altri impegni". 125 00:12:03,514 --> 00:12:06,100 Ha detto che mi avrebbe preso il drone che volevo. 126 00:12:06,434 --> 00:12:09,229 Dai, Michael, lo sai che non succederà mai. 127 00:12:09,312 --> 00:12:10,772 Sei troppo piccolo. 128 00:12:10,855 --> 00:12:13,399 E quelle cose costano un sacco di soldi, 129 00:12:13,483 --> 00:12:15,693 tuo padre non sarà mai disposto a sganciarli. 130 00:12:15,944 --> 00:12:19,072 Michael, sei pronto? Non voglio arrivare di nuovo tardi. 131 00:12:22,408 --> 00:12:23,701 Buona giornata. 132 00:12:24,327 --> 00:12:27,413 Comunque, Wendy, prima è arrivata questa dalla UCL. 133 00:12:29,165 --> 00:12:30,541 Ora apri le mie lettere? 134 00:12:32,669 --> 00:12:35,046 Ero convinta che non vedessi l'ora di andarci. 135 00:12:35,255 --> 00:12:37,757 No, non l'ho mai detto. Era un tuo pensiero. 136 00:12:37,882 --> 00:12:39,759 È per via di quel ragazzo? 137 00:12:42,679 --> 00:12:45,807 Wendy, tu devi mettere la testa a posto, 138 00:12:45,890 --> 00:12:48,893 o finirai a fare un lavoro di merda per tutta la vita. 139 00:12:49,018 --> 00:12:51,271 Beh, forse è quello che voglio perciò... 140 00:12:53,314 --> 00:12:54,607 BUON COMPLEANNO, COCCO! 141 00:12:54,732 --> 00:12:56,025 Oh, cazzo. 142 00:12:56,734 --> 00:12:58,945 - Merda. - No, anche tu. 143 00:12:59,028 --> 00:13:00,780 Sei proprio come tuo padre. 144 00:13:05,618 --> 00:13:06,661 Michael! 145 00:13:07,161 --> 00:13:08,871 - Michael! - No. 146 00:13:12,417 --> 00:13:14,711 Aspetta. Devo dirti una cosa. 147 00:13:14,794 --> 00:13:16,754 - Tanti auguri a te. - Smettila. 148 00:13:16,838 --> 00:13:19,799 Tanti auguri a te... 149 00:13:19,924 --> 00:13:21,301 Che fastidio. Smettila! 150 00:13:21,384 --> 00:13:24,804 Tanti auguri a Michael. 151 00:13:24,887 --> 00:13:28,308 - Ti odio. - Tanti auguri a te! 152 00:13:28,391 --> 00:13:30,768 - Non ti sopporto. - Lo invece ti voglio bene. 153 00:13:32,645 --> 00:13:34,063 Una nuova bici. 154 00:13:34,397 --> 00:13:35,773 Carina, è della mamma? 155 00:13:36,274 --> 00:13:37,650 Ha ragione lei. 156 00:13:37,734 --> 00:13:40,737 Non puoi fare il tragitto per andare a scuola con la bici nuova. 157 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 - Voglio usare la mia bici. - Non arriverai mai in tempo. 158 00:13:44,115 --> 00:13:46,659 Andiamo, ti do un passaggio. 159 00:13:46,743 --> 00:13:48,661 Vieni con me, da questa parte, dai. 160 00:13:49,579 --> 00:13:52,040 Nel frattempo possiamo fare il karaoke. 161 00:13:52,874 --> 00:13:54,625 Veloce o arriverai tardi. 162 00:13:55,710 --> 00:13:57,628 Mi dispiace, davvero. 163 00:13:59,130 --> 00:14:00,506 Me ne sono dimenticata. 164 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 Ti porto a prendere un gelato dopo la scuola, va bene? 165 00:14:05,094 --> 00:14:06,220 Che ne pensi? 166 00:14:06,679 --> 00:14:08,056 Vuoi andare da Brownies? 167 00:14:10,016 --> 00:14:11,059 Brownies. 168 00:14:11,726 --> 00:14:13,061 Non reagisci? 169 00:14:13,144 --> 00:14:14,604 È il tuo posto preferito. 170 00:14:14,687 --> 00:14:17,648 Non tenermi sulle spine, altrimenti passerò per una sfigata, 171 00:14:17,732 --> 00:14:19,275 perché ci andrò da sola. 172 00:14:19,734 --> 00:14:21,778 - Ma tu sei una sfigata. - Scusa? 173 00:14:23,821 --> 00:14:25,073 Me lo meritavo. 174 00:14:25,907 --> 00:14:28,451 Ma fallo per me, per favore. 175 00:14:31,079 --> 00:14:32,830 Vuoi ancora andarci, a Londra? 176 00:14:33,247 --> 00:14:34,624 Sto cercando di capirlo. 177 00:14:34,874 --> 00:14:37,543 - Sei proprio fissata con quel tipo. - Michael. 178 00:14:37,919 --> 00:14:40,838 Un giorno incontrerai una persona che ti piace molto, 179 00:14:40,922 --> 00:14:45,760 e capirai che per tenertela stretta devi fare certe cose. 180 00:14:47,720 --> 00:14:48,721 Però... 181 00:14:49,097 --> 00:14:52,809 Ascolta Michael, tutti dobbiamo crescere prima o poi, 182 00:14:52,892 --> 00:14:56,270 e a quel punto dobbiamo voltare pagina 183 00:14:56,354 --> 00:14:57,939 e diventare finalmente adulti. 184 00:14:59,440 --> 00:15:01,692 Non c'è bisogno di arrabbiarsi, lo capisci? 185 00:15:02,860 --> 00:15:05,696 Sarò sempre la tua sorellona fastidiosa. 186 00:15:07,907 --> 00:15:08,950 Dimenticavo. 187 00:15:10,368 --> 00:15:12,120 Ti avevo detto che l'avremmo fatto. 188 00:15:13,996 --> 00:15:15,748 Vai così, si canta! 189 00:15:26,968 --> 00:15:27,969 A posto? 190 00:15:28,803 --> 00:15:31,806 Perché me l'ha preso rosa? Penseranno tutti che sia da femmine. 191 00:15:31,973 --> 00:15:33,724 E chissenefrega degli altri, dai. 192 00:15:33,891 --> 00:15:36,018 - Vieni qui. - Scordati che ti dia un bacio. 193 00:15:36,144 --> 00:15:38,312 Va bene. Dove lo metto questo? 194 00:15:38,438 --> 00:15:40,022 Là dove ci sono anche gli altri. 195 00:15:40,148 --> 00:15:42,233 Ci vieni a prendere il gelato dopo scuola? 196 00:15:43,609 --> 00:15:45,570 - Ciao, Joey. Come stai? - Siete in ritardo. 197 00:15:45,695 --> 00:15:47,822 Lo so, lo so. 198 00:16:12,930 --> 00:16:15,475 POLVERE DI FATA 199 00:16:31,699 --> 00:16:32,992 Ne serve un altro. 200 00:16:41,876 --> 00:16:43,419 BAMBINI SPERDUTI 201 00:16:43,503 --> 00:16:46,088 ANDIAMO SULL'ISOLA CHE NON C'È 202 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Oh, merda. 203 00:16:51,260 --> 00:16:53,221 - Ha già chiesto dov'eri. - Lo so, cazzo. 204 00:16:53,304 --> 00:16:54,931 Cazzo, lo so, lo so. 205 00:16:55,473 --> 00:16:56,974 - Wendy, hai visto l'ora? - Lo so. 206 00:16:57,058 --> 00:16:58,643 Scusa, è il compleanno di mio fratello. 207 00:16:58,726 --> 00:17:00,436 Non ti ho chiesto la storia della tua vita. 208 00:17:00,520 --> 00:17:02,772 Se fai un altro ritardo ti tratterrò la paga. 209 00:17:03,564 --> 00:17:04,774 È arrivata la lettera. 210 00:17:05,608 --> 00:17:08,778 Quella sul mio anno sabbatico. Dovevate vedere mia madre, cazzo. 211 00:17:08,903 --> 00:17:10,404 Non è una decisione sua, no? 212 00:17:10,488 --> 00:17:12,406 Sei libera di fare ciò che vuoi. 213 00:17:12,490 --> 00:17:14,909 Se desideri andare a Londra con Ronnie, 214 00:17:15,326 --> 00:17:17,370 allora parti. Giusto? 215 00:17:19,247 --> 00:17:20,373 Cos'è quella faccia? 216 00:17:22,166 --> 00:17:23,668 Non si è fatto più sentire. 217 00:17:24,460 --> 00:17:25,711 Non so che gli prenda. 218 00:17:25,795 --> 00:17:29,549 Prima facciamo progetti insieme e poi non mi risponde nemmeno al telefono. 219 00:17:29,715 --> 00:17:32,468 - Da quanto tempo ti evita? - Tipo un giorno. 220 00:17:33,135 --> 00:17:35,304 Era da tempo che era un po' freddo. 221 00:17:36,055 --> 00:17:37,265 Non so cosa succede. 222 00:17:37,348 --> 00:17:41,352 Forse ha cambiato idea all'improvviso per qualche motivo. 223 00:17:41,602 --> 00:17:44,188 Non puoi annullare l'anno sabbatico e andare all'università? 224 00:17:44,272 --> 00:17:45,773 Mia, no. 225 00:17:45,856 --> 00:17:48,025 Ormai è già ufficiale. 226 00:17:50,152 --> 00:17:53,739 Comunque, io e le ragazze andiamo in un glamping stasera, volete venire? 227 00:17:53,864 --> 00:17:55,283 - Va bene. - Ci sarà anche Jamie. 228 00:17:55,866 --> 00:17:56,993 Il telefono. 229 00:17:57,910 --> 00:17:58,995 "Il telefono". 230 00:18:01,539 --> 00:18:02,540 Scusate. 231 00:18:11,591 --> 00:18:13,593 Ehi, siamo già chiusi. 232 00:18:57,845 --> 00:18:59,263 Ma che bel bambino. 233 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 Vuoi venire sull'Isola che non c'è con me? 234 00:19:13,736 --> 00:19:16,238 Ciao, sono Peter. 235 00:19:18,866 --> 00:19:21,494 Insomma, siamo chiusi. 236 00:19:24,205 --> 00:19:25,414 Hai sentito? 237 00:19:40,429 --> 00:19:41,931 Ma che fai? 238 00:19:42,264 --> 00:19:43,724 Quella ormai la paghi. 239 00:20:23,347 --> 00:20:24,348 FINOCCHIO 240 00:20:24,432 --> 00:20:26,016 È il tuo compleanno? 241 00:20:26,183 --> 00:20:28,185 Quanti anni senza baciare una ragazza? 242 00:20:29,145 --> 00:20:31,856 Carl, vaffanculo, questo è il nostro tavolo. 243 00:20:31,939 --> 00:20:33,875 Comunque, di' a tua mamma di controllarti la testa. 244 00:20:33,899 --> 00:20:36,152 È piena di pidocchi e fa schifo. 245 00:20:36,902 --> 00:20:39,029 - Questo dev'essere tuo. - Fottiti. 246 00:20:41,907 --> 00:20:43,242 Quanto è patetico. 247 00:20:43,951 --> 00:20:46,537 Se prova a rifarlo, penseremo a come fargliela pagare. 248 00:20:50,416 --> 00:20:51,417 Ho un regalo. 249 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 AMICI! 250 00:20:55,296 --> 00:20:58,215 - Vuoi andare al cinema nel weekend? - Si. 251 00:21:17,860 --> 00:21:20,237 Che cazzo... Ronnie! 252 00:21:20,321 --> 00:21:21,697 Dove sei stato? 253 00:21:21,781 --> 00:21:24,259 - Perché non mi hai mai risposto? - Hai ragione. Sono stato impegnato. 254 00:21:24,283 --> 00:21:26,535 Impegnato? A me sembrava che mi ignorassi 255 00:21:26,619 --> 00:21:27,828 No. 256 00:21:34,084 --> 00:21:36,295 Non ti stavo ignorando. 257 00:21:36,378 --> 00:21:40,090 I - Invece direi di sì. - E che ci ho pensato un po' meglio, sai? 258 00:21:40,174 --> 00:21:41,967 All'idea di trasferirci. 259 00:21:42,343 --> 00:21:45,513 E penso che resterò qui. 260 00:21:46,138 --> 00:21:48,057 Senti, mi dispiace tanto, ok? 261 00:21:48,140 --> 00:21:50,601 - Ma tu mi hai fatto pressioni. - Ti ho fatto pressioni 262 00:21:50,726 --> 00:21:52,937 Sì. Sono stato travolto dal tuo entusiasmo. 263 00:21:53,020 --> 00:21:54,396 - E non so più cosa... - Ronnie! 264 00:21:54,480 --> 00:21:55,815 Ehi, eccoti qui! 265 00:21:55,898 --> 00:21:57,191 Mi dispiace, ok? 266 00:23:21,025 --> 00:23:22,484 Devi venire con me. 267 00:23:25,321 --> 00:23:26,322 Alzati! 268 00:23:31,410 --> 00:23:32,786 No! 269 00:23:33,537 --> 00:23:34,830 Aiuto! 270 00:23:57,019 --> 00:23:58,187 DOVE SEI? IO SONO QUI! 271 00:23:58,270 --> 00:24:00,191 DOBBIAMO ANDARE A CASA LA MAMMA SARA PREOCCUPATA. 272 00:24:00,481 --> 00:24:03,150 - È stato messo in punizione, forse? - Te l'ho già detto, 273 00:24:03,233 --> 00:24:05,194 dal registro non risulta. 274 00:24:05,402 --> 00:24:06,963 A che ora avresti dovuto venire a prenderlo? 275 00:24:06,987 --> 00:24:08,822 Sono arrivata in tempo, ma... 276 00:24:09,573 --> 00:24:12,868 Chiedo all'insegnante se era coinvolto in attività extra-scolastiche? 277 00:24:12,952 --> 00:24:14,203 Sì, la ringrazio. 278 00:24:36,058 --> 00:24:37,476 NESSUN SEGNALE 279 00:24:51,073 --> 00:24:52,658 Chi sei? 280 00:24:56,370 --> 00:24:57,830 Io sono Peter. 281 00:25:17,474 --> 00:25:18,642 Peter Pan. 282 00:25:20,477 --> 00:25:21,812 Non aver paura. 283 00:25:22,187 --> 00:25:24,356 Sono buono come un pezzo di pane. 284 00:25:27,234 --> 00:25:31,488 Mia madre mi ha sempre trattato in modo orribile. 285 00:25:34,074 --> 00:25:38,620 E quando faceva qualcosa che non mi piaceva, io chiudevo gli occhi. 286 00:25:39,997 --> 00:25:42,583 Tu sai chiudere gli occhi, Michael? 287 00:25:45,294 --> 00:25:46,295 Chiudili. 288 00:25:49,548 --> 00:25:50,966 Così, bravo. 289 00:25:55,137 --> 00:25:56,638 E allora sognavo 290 00:25:57,723 --> 00:25:59,433 di essere in un posto magico. 291 00:26:01,185 --> 00:26:04,938 Un posto in cui trovavo tanti bambini della nostra età, 292 00:26:06,356 --> 00:26:09,151 con cui poter giocare tutto il giorno e tutta la notte, 293 00:26:10,861 --> 00:26:12,279 finalmente senza paura. 294 00:26:13,822 --> 00:26:15,574 Quindi, quando sei spaventato, 295 00:26:16,075 --> 00:26:17,785 devi pensare a quel posto, 296 00:26:18,952 --> 00:26:20,370 perché esiste davvero. 297 00:26:25,793 --> 00:26:26,960 Esiste, Michael. 298 00:26:38,597 --> 00:26:42,601 Il mio regalo di compleanno è il dono più grande che possa chiedere un bambino. 299 00:27:00,869 --> 00:27:03,122 - Quindi non aveva problemi a casa. - No. 300 00:27:03,288 --> 00:27:08,460 I - Sta bene, davvero... - E un bambino molto timido e vulnerabile. 301 00:27:09,086 --> 00:27:13,340 Non scapperebbe mai, non così. Non è il tipo che va all'avventura. 302 00:27:13,423 --> 00:27:16,718 - Magari è uscito con gli amici, mamma. - Di che cazzo di amici parli, John? 303 00:27:16,802 --> 00:27:19,680 - Cristo santo. - Questo è un filmato della scuola. 304 00:27:26,603 --> 00:27:28,689 Quello è Michael. 305 00:27:29,439 --> 00:27:32,151 - Ma io non l'ho visto. - Come hai fatto a non vederlo? 306 00:27:32,317 --> 00:27:33,318 Non eri a scuola? 307 00:27:33,402 --> 00:27:35,904 Se non sei andata a prenderlo, Wendy, non fa niente. 308 00:27:36,780 --> 00:27:37,781 Wendy. 309 00:27:39,491 --> 00:27:42,828 No, ci sono andata, ma mi sono distratta. 310 00:27:44,955 --> 00:27:46,165 Che cosa? 311 00:27:47,833 --> 00:27:48,959 Non ho capito. 312 00:27:50,377 --> 00:27:52,838 Ti sei distratta? Che significa che ti sei distratta? 313 00:27:52,921 --> 00:27:54,173 Spiegami! 314 00:27:55,382 --> 00:27:58,218 Scusate. Non ce la faccio. 315 00:28:05,809 --> 00:28:06,810 Ok. 316 00:28:11,064 --> 00:28:12,065 Pronto? 317 00:28:15,611 --> 00:28:16,778 Pronto? 318 00:28:20,657 --> 00:28:22,743 Chi è? È Michael? 319 00:28:25,495 --> 00:28:26,496 Pronto? 320 00:28:28,415 --> 00:28:29,499 Con chi parlo? 321 00:28:38,425 --> 00:28:39,676 Chi diavolo sei? 322 00:28:50,145 --> 00:28:51,897 Non preoccupatevi per Michael. 323 00:28:53,482 --> 00:28:57,611 Non ce n'è bisogno. Lo porto sull'isola che non c'è. 324 00:28:59,363 --> 00:29:00,530 Chi sei? 325 00:29:01,990 --> 00:29:03,492 Non è possibile. 326 00:29:03,575 --> 00:29:05,410 Non sta succedendo davvero. 327 00:29:07,871 --> 00:29:10,624 Sei uno psicopatico del cazzo. 328 00:29:44,157 --> 00:29:45,242 Ehi, ragazzo. 329 00:29:54,710 --> 00:29:55,794 Non riesco a dormire. 330 00:29:57,754 --> 00:29:58,880 Sei sveglio? 331 00:30:02,968 --> 00:30:04,261 So che sei sveglio. 332 00:30:07,180 --> 00:30:08,598 Ti va di fare un gioco? 333 00:30:11,059 --> 00:30:12,853 | giochi sono divertenti, vero? 334 00:30:13,228 --> 00:30:14,271 Vediamo. 335 00:30:16,523 --> 00:30:19,818 Che ne diresti di una bella partita a Marco Polo? 336 00:30:20,819 --> 00:30:22,112 Lo conosci, no? 337 00:30:23,780 --> 00:30:25,115 Io mi nascondo, 338 00:30:26,325 --> 00:30:27,743 e tu devi trovarmi. 339 00:30:28,994 --> 00:30:30,037 Sei pronto? 340 00:30:31,371 --> 00:30:32,664 Chiudi gli occhi, 341 00:30:33,790 --> 00:30:35,000 e conta fino a dieci. 342 00:30:36,084 --> 00:30:37,085 Uno, 343 00:30:38,045 --> 00:30:39,129 due, 344 00:30:40,047 --> 00:30:41,173 tre, 345 00:30:42,507 --> 00:30:43,550 quattro, 346 00:30:44,509 --> 00:30:45,510 cinque, 347 00:30:46,470 --> 00:30:47,471 sei, 348 00:30:48,430 --> 00:30:49,431 sette, 349 00:30:50,098 --> 00:30:51,099 otto, 350 00:30:51,475 --> 00:30:52,476 nove, 351 00:30:52,559 --> 00:30:53,977 dieci! 352 00:31:12,662 --> 00:31:13,663 Marco. 353 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 Polo. 354 00:31:37,813 --> 00:31:38,939 Marco. 355 00:31:39,272 --> 00:31:40,273 Polo. 356 00:33:20,457 --> 00:33:21,708 Marco... 357 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 È un tuo amico? 358 00:34:13,927 --> 00:34:16,388 È il mio amico. Joey. 359 00:34:16,471 --> 00:34:17,722 Oh, Joey. 360 00:34:19,057 --> 00:34:21,851 Forse ti piacerebbe che portassi qui anche Joey? 361 00:34:22,018 --> 00:34:23,186 No, no, no. 362 00:34:23,270 --> 00:34:24,729 Non voglio che venga qui. 363 00:34:25,939 --> 00:34:27,315 Ascolta, Michael. 364 00:34:27,983 --> 00:34:30,735 Tu sei un ragazzino davvero speciale. 365 00:34:31,861 --> 00:34:33,905 Prevedo grandi cose per te. 366 00:34:35,615 --> 00:34:39,411 In un posto in cui potrai rimanere bambino per il resto della tua esistenza. 367 00:34:41,079 --> 00:34:43,957 Hai una vita incredibile davanti a te. 368 00:34:46,167 --> 00:34:49,254 E posso fare in modo che Joey venga con te. 369 00:34:53,550 --> 00:34:54,551 Già. 370 00:35:01,016 --> 00:35:02,350 Devi sapere che mia madre 371 00:35:02,434 --> 00:35:05,979 metteva sempre questa canzone per me e i miei compagni di classe. 372 00:35:12,485 --> 00:35:14,237 Che cos'è successo a tua madre? 373 00:35:15,280 --> 00:35:17,198 Non devi preoccuparti di lei. 374 00:35:19,492 --> 00:35:22,078 Non le permetterò più di toccare i miei amici. 375 00:35:22,996 --> 00:35:25,540 È vero quello che dicono di... 376 00:35:25,790 --> 00:35:28,668 Sì. Ha chiamato anche noi. 377 00:35:29,586 --> 00:35:30,629 È assurdo. 378 00:35:30,712 --> 00:35:34,007 Lo credevano morto, invece è tornato Peter Pan. 379 00:35:34,466 --> 00:35:38,178 Avevamo tutti paura di lui, ma pian piano ce ne siamo dimenticati. 380 00:35:42,265 --> 00:35:43,767 Adesso devo andare. 381 00:35:45,393 --> 00:35:46,686 Ti richiamo, ok? 382 00:35:56,905 --> 00:35:58,740 L'ho cercato dappertutto. 383 00:35:59,741 --> 00:36:03,370 - Non so più dove altro guardare. - Lo ho fatto un po' di chiamate. 384 00:36:04,329 --> 00:36:07,874 Senti, mamma, perché non vai a letto? 385 00:36:09,709 --> 00:36:10,794 Devi riposarti. 386 00:36:23,515 --> 00:36:25,433 Se dovesse succedergli qualcosa... 387 00:36:34,442 --> 00:36:36,027 Non potrei mai perdonarmi. 388 00:36:42,117 --> 00:36:44,202 Senti, Wendy, non è colpa tua. 389 00:36:44,285 --> 00:36:45,912 - Dico davvero. - No. 390 00:36:47,288 --> 00:36:48,373 Invece lo è. 391 00:36:49,290 --> 00:36:51,042 Voglio aiutarvi a ritrovarlo. 392 00:36:51,960 --> 00:36:54,421 Non dirlo alla mamma. Chiamo la scuola e dico che stai male. 393 00:36:57,966 --> 00:36:59,217 Quindi, dove si va? 394 00:36:59,676 --> 00:37:03,513 Ho trovato l'indirizzo di una famiglia di Ashdown che ha vissuto la stessa cosa. 395 00:37:04,180 --> 00:37:06,141 Voglio conoscere la loro storia 396 00:37:06,683 --> 00:37:07,976 e capire cosa sanno. 397 00:37:41,259 --> 00:37:43,511 Mi dispiace per quello che state passando. 398 00:37:46,389 --> 00:37:50,101 Noi all'epoca lasciavamo le porte di casa aperte, 399 00:37:50,185 --> 00:37:52,896 come se non ci fosse niente da temere. 400 00:37:54,189 --> 00:37:55,690 Era un posto sicuro. 401 00:38:01,362 --> 00:38:03,865 La polizia non ha mai trovato il suo corpo 402 00:38:04,699 --> 00:38:06,826 dopo la terribile morte di quella madre. 403 00:38:06,910 --> 00:38:07,911 Che cos'è successo, 404 00:38:08,995 --> 00:38:10,538 se posso chiedere, 405 00:38:11,414 --> 00:38:12,665 quando Timmy è scomparso? 406 00:38:13,374 --> 00:38:15,335 Che cosa si ricorda? 407 00:38:19,297 --> 00:38:21,508 Eravamo in autunno. 408 00:38:22,759 --> 00:38:27,055 Quando venne sera, Timmy ci chiese se poteva andare a casa di un suo amico, 409 00:38:27,138 --> 00:38:29,432 che abitava qui vicino, e gli dicemmo di sì. 410 00:38:31,017 --> 00:38:34,687 Poi si fece tardi, sempre più tardi, 411 00:38:34,771 --> 00:38:36,356 e lui non rientrava. 412 00:38:37,106 --> 00:38:39,984 Così, chiamammo a casa dell'amico, 413 00:38:41,277 --> 00:38:44,823 e ci dissero che non era mai arrivato da loro. 414 00:38:45,573 --> 00:38:47,826 Iniziai subito a domandarmi 415 00:38:48,910 --> 00:38:50,703 dove potesse essere stato per tutto il tempo 416 00:38:52,080 --> 00:38:53,665 in cui l'avevamo creduto da loro. 417 00:38:53,748 --> 00:38:57,126 Del resto, ci aveva detto che sarebbe andato (i. 418 00:38:59,295 --> 00:39:00,296 E poi... 419 00:39:00,797 --> 00:39:02,173 Vi ha chiamato lui. 420 00:39:03,174 --> 00:39:05,134 Lo porterò sull'Isola che non c'è. 421 00:39:23,319 --> 00:39:26,030 I diceva sempre di sentirsi una bambina, 422 00:39:27,031 --> 00:39:28,533 e sua madre gli credeva. 423 00:39:30,118 --> 00:39:31,870 Il mio Timmy è sempre stato... 424 00:39:33,621 --> 00:39:35,039 un bambino gentile. 425 00:39:35,748 --> 00:39:37,834 Nemmeno dopo tutti questi anni 426 00:39:38,126 --> 00:39:40,378 riesco a pensare di mettere via la sua roba. 427 00:39:41,004 --> 00:39:43,923 Penso ancora che un giorno sentirò bussare alla porta 428 00:39:44,549 --> 00:39:46,259 e rivedrò il mio piccolo Timmy. 429 00:39:47,552 --> 00:39:49,554 Spero che ritrovi tuo fratello, Wendy. 430 00:39:51,222 --> 00:39:52,348 Me lo auguro. 431 00:40:11,075 --> 00:40:12,076 Ma guarda. 432 00:40:12,493 --> 00:40:13,953 In perfetto orario. 433 00:40:18,416 --> 00:40:20,168 Che diavolo succede? 434 00:40:23,046 --> 00:40:26,466 Ragazzi, state seduti. Vado a vedere se riesco ad aiutarlo. 435 00:40:35,683 --> 00:40:39,187 Signore, le serve una mano a spostare l'auto dalla strada? 436 00:40:49,155 --> 00:40:52,533 Questi vecchi catorci fanno sempre i capricci 437 00:40:52,617 --> 00:40:54,285 e sono proprio inaffidabili. 438 00:41:42,792 --> 00:41:43,835 Bene. 439 00:41:53,094 --> 00:41:55,596 Chi viene sull'Isola che non c'è con me? 440 00:42:24,709 --> 00:42:25,710 Ti ringrazio. 441 00:42:28,546 --> 00:42:29,964 Io sono Campanellino. 442 00:42:35,553 --> 00:42:36,846 Ha sempre la tosse. 443 00:42:37,722 --> 00:42:39,682 Non sta bene, vero? 444 00:42:39,891 --> 00:42:42,852 È vicino all'Isola che non c'è. 445 00:42:43,227 --> 00:42:44,771 E questo per lui è un segno. 446 00:42:45,313 --> 00:42:48,608 Ecco perché deve agire in fretta e portare con sé i bambini. 447 00:42:48,983 --> 00:42:50,526 Prima che sia troppo tardi. 448 00:42:54,614 --> 00:42:56,115 Da quanto tempo sei qui? 449 00:42:59,077 --> 00:43:01,746 Sono stata la prima a essere scelta. 450 00:43:02,872 --> 00:43:05,166 Ti ha rinchiusa qui, dico bene? 451 00:43:05,750 --> 00:43:07,919 Che dici? Non mi ha rinchiusa qui. 452 00:43:08,336 --> 00:43:10,463 Quindi puoi andartene quando vuoi? 453 00:43:13,174 --> 00:43:16,260 Non mi lascerà andare via, non è vero? 454 00:43:18,971 --> 00:43:21,349 Quello in cui Peter porta i bambini 455 00:43:21,432 --> 00:43:25,770 è il luogo più speciale e spettacolare 456 00:43:26,187 --> 00:43:28,189 che chiunque al mondo abbia mai immaginato. 457 00:43:28,439 --> 00:43:30,399 Allora perché non ti ci ha portata? 458 00:43:30,691 --> 00:43:32,360 Perché io sono diversa. 459 00:43:32,443 --> 00:43:34,320 E lo sono sempre stata. 460 00:43:35,238 --> 00:43:37,865 Perché io sono una fata. 461 00:43:49,460 --> 00:43:53,297 Vedi, un giorno sarò un essere superiore, 462 00:43:53,381 --> 00:43:55,049 qualcosa di magico, 463 00:43:55,383 --> 00:43:59,512 e potrò essere e fare tutto ciò che mi va. 464 00:44:01,097 --> 00:44:03,599 Devo solo affidarmi alla sua guida. 465 00:44:04,308 --> 00:44:05,768 E vale lo stesso per te. 466 00:44:18,573 --> 00:44:19,907 Tornerò presto. 467 00:44:21,159 --> 00:44:22,493 La mia famiglia. 468 00:44:23,995 --> 00:44:27,248 Sarà in pensiero se non torno. 469 00:44:28,583 --> 00:44:30,459 Non voglio andare da nessuna parte. 470 00:44:33,087 --> 00:44:34,297 Io ero felice. 471 00:44:52,023 --> 00:44:53,065 Che succede? 472 00:44:54,567 --> 00:44:55,860 È per Michael? 473 00:44:55,943 --> 00:44:58,738 - Avanti, parla! - Hai visto il telegiornale? 474 00:44:59,071 --> 00:45:00,072 No. 475 00:45:01,282 --> 00:45:02,718 - Che cosa sta succedendo? - Lui ha... 476 00:45:02,742 --> 00:45:04,827 Dimmelo Andiamo, siediti. 477 00:45:04,911 --> 00:45:06,913 Vieni a sederti qui con me. 478 00:45:09,373 --> 00:45:10,416 Raccontami tutto. 479 00:45:12,168 --> 00:45:13,544 Gli amici di Michael... 480 00:45:15,838 --> 00:45:19,717 Hanno trovato lo scuolabus, ma i bambini erano tutti nel bosco. 481 00:45:23,512 --> 00:45:26,015 Calmati, John, Ci sono qua io. 482 00:45:26,182 --> 00:45:28,392 - È morto. - Non è vero. 483 00:45:28,935 --> 00:45:30,436 John. 484 00:45:30,519 --> 00:45:32,939 Ora calmati, stai tranquillo. 485 00:45:33,022 --> 00:45:34,273 Ci sono qua io. 486 00:45:45,243 --> 00:45:46,244 Mamma? 487 00:45:54,377 --> 00:45:55,378 Mamma? 488 00:45:57,421 --> 00:45:58,506 Che fai lì? 489 00:46:01,634 --> 00:46:02,635 Non c'è più. 490 00:46:04,512 --> 00:46:05,513 No, 491 00:46:06,138 --> 00:46:07,431 non è vero. 492 00:46:10,226 --> 00:46:11,519 Non dire così. 493 00:46:15,648 --> 00:46:17,984 Credo che dovresti andartene da tuo padre. 494 00:46:39,422 --> 00:46:41,132 Che sfortuna. 495 00:46:42,758 --> 00:46:44,385 Ma certo. 496 00:46:48,723 --> 00:46:49,890 Sicuro. 497 00:47:01,193 --> 00:47:03,321 Sì, te lo mando stasera. 498 00:47:33,476 --> 00:47:34,977 Che cosa fai qui? 499 00:47:37,229 --> 00:47:40,775 Dove vanno davvero? 500 00:47:53,788 --> 00:47:55,164 Lo sai dove vanno. 501 00:47:56,123 --> 00:47:57,291 Te l'ho già detto. 502 00:47:58,084 --> 00:48:01,128 Quindi non mi credi? Pensi che sia un bugiardo? 503 00:48:03,923 --> 00:48:05,549 A te io ho sempre... 504 00:48:06,467 --> 00:48:07,635 sempre creduto. 505 00:48:09,428 --> 00:48:10,429 Davvero? 506 00:48:11,097 --> 00:48:12,306 - Hai ragione. - Sì. 507 00:48:23,609 --> 00:48:26,320 Non osare mai più mettere in dubbio le mie parole! 508 00:48:26,404 --> 00:48:28,489 - Mi sono spiegato? - Ho capito, scusami. 509 00:48:28,572 --> 00:48:29,865 Mi dispiace. 510 00:48:31,283 --> 00:48:32,743 Perdonami. 511 00:48:39,250 --> 00:48:41,419 Per favore, non farlo. 512 00:48:42,128 --> 00:48:43,963 Resta qui! Non andare. 513 00:48:51,387 --> 00:48:54,140 Che cosa ti avevo detto su questo cazzo di rumore? 514 00:48:55,766 --> 00:48:57,601 Hai fatto bene, non potevi restare lì. 515 00:48:57,685 --> 00:48:58,686 Grazie. 516 00:48:58,769 --> 00:49:00,229 Ma no, non è vero. 517 00:49:00,813 --> 00:49:02,148 Devo starle vicino. 518 00:49:03,315 --> 00:49:06,694 Avevo solo bisogno di un posto in cui... 519 00:49:07,403 --> 00:49:09,071 Posso portarli via, questi? 520 00:49:10,114 --> 00:49:11,323 Grazie. 521 00:49:12,575 --> 00:49:15,035 Ok. lo vado a letto. 522 00:49:15,536 --> 00:49:17,997 Joey, andiamo a dormire. 523 00:49:19,415 --> 00:49:22,543 Buonanotte, Wendy. Pregherò per Michael stasera. 524 00:49:23,002 --> 00:49:24,003 Buonanotte. 525 00:49:25,713 --> 00:49:30,134 Ascolta, Wendy, lo sai se c'è qualcosa che possiamo fare... 526 00:49:30,634 --> 00:49:31,844 Grazie. 527 00:49:34,096 --> 00:49:37,558 Ci sono delle coperte nell'armadio di sopra. Sai dove sono? 528 00:49:37,641 --> 00:49:40,394 Sì, ho deciso di lasciare la mia camera a Wendy. 529 00:49:40,478 --> 00:49:42,146 Posso dormire io sul divano. 530 00:49:42,563 --> 00:49:45,232 Brava. Ora vado, buonanotte. 531 00:49:47,151 --> 00:49:48,777 - Sei sicura? - Certo. 532 00:49:49,361 --> 00:49:50,362 Grazie, T. 533 00:50:15,471 --> 00:50:21,143 La sua prima vittima è stato Timmy Carter, rapito quando Peter aveva solo 17 anni. 534 00:50:22,061 --> 00:50:24,522 Ci troviamo nella città di Norwood, 535 00:50:24,605 --> 00:50:27,525 dove 11 bambini sono stati prelevati dallo scuolabus 536 00:50:27,608 --> 00:50:29,151 e brutalmente uccisi. 537 00:50:29,235 --> 00:50:32,154 Il giorno prima, un altro bambino della zona era scomparso. 538 00:50:32,238 --> 00:50:35,032 La famiglia del ragazzo, il cui nome resterà anonimo, 539 00:50:35,115 --> 00:50:38,744 ha ricevuto un'inquietante telefonata da un uomo... 540 00:50:38,827 --> 00:50:40,287 BATTERIA SCARICA 1% RIMANENTE 541 00:51:46,103 --> 00:51:48,981 Dimmi che ne hai uno. 542 00:51:51,900 --> 00:51:54,111 Chi sei? Vattene da casa mia! 543 00:51:54,194 --> 00:51:55,696 No, no! 544 00:51:55,779 --> 00:51:59,116 Prendi tutto quello che vuoi, non farci male! 545 00:51:59,199 --> 00:52:01,827 Che cosa vuoi da noi? Vattene, ti prego! 546 00:54:32,603 --> 00:54:33,729 Oh, no. 547 00:54:47,534 --> 00:54:48,994 Tiger, no. 548 00:54:50,078 --> 00:54:52,998 - Hai visto dove è andato? - Sì, ci sto provando. 549 00:54:53,707 --> 00:54:56,210 Wendy, veloce, slegami! Non abbiamo molto tempo. Veloce. 550 00:54:58,754 --> 00:55:00,339 Vai a salvare Joey! 551 00:55:00,547 --> 00:55:01,882 Aiuto! 552 00:55:07,638 --> 00:55:08,722 No! 553 00:55:08,806 --> 00:55:10,057 No! 554 00:55:12,518 --> 00:55:13,936 No! 555 00:59:28,857 --> 00:59:30,400 Adesso hai un amichetto. 556 00:59:42,037 --> 00:59:43,872 Non c'è niente di cui avere paura. 557 00:59:47,542 --> 00:59:48,835 Vi racconto una storia? 558 00:59:49,669 --> 00:59:51,254 Ci farai del male, vero? 559 00:59:51,421 --> 00:59:54,925 Ma no, tranquilli lui vi aiuterà. Però fate quello che dice. 560 00:59:55,008 --> 00:59:56,343 Stasera, 561 00:59:57,260 --> 01:00:01,223 uno di voi potrà andare sull'Isola che non c'è. 562 01:00:07,145 --> 01:00:08,730 Non dovete avere paura. 563 01:00:09,940 --> 01:00:13,652 In quel posto c'è tutto ciò che avete sempre sognato. 564 01:00:14,986 --> 01:00:18,740 Una volta che voi avrete accettato il mio invito, 565 01:00:19,950 --> 01:00:23,370 avrete accesso a un mondo di sogni. 566 01:00:24,121 --> 01:00:25,247 Allora, 567 01:00:26,581 --> 01:00:28,291 chi di voi vuole essere il primo? 568 01:00:33,880 --> 01:00:34,881 Ini... 569 01:00:36,091 --> 01:00:37,217 Mini... 570 01:00:38,343 --> 01:00:39,469 Maini... 571 01:00:41,012 --> 01:00:42,013 Mo. 572 01:00:43,098 --> 01:00:44,683 Quindi sei tu il fortunato. 573 01:00:46,935 --> 01:00:48,186 Devi dire di sì. 574 01:00:48,562 --> 01:00:50,105 Non mi farai male? 575 01:00:50,730 --> 01:00:52,607 No, 576 01:00:53,316 --> 01:00:54,568 certo che no. 577 01:00:54,651 --> 01:00:55,861 Ok. 578 01:00:56,903 --> 01:00:57,904 No. 579 01:00:58,613 --> 01:01:00,157 No, non farlo. 580 01:01:01,491 --> 01:01:02,909 No, no! 581 01:01:05,871 --> 01:01:08,206 Stai mentendo. Mi hai detto solo bugie. 582 01:01:08,373 --> 01:01:10,041 Smettila. Calmati, per favore. 583 01:01:10,167 --> 01:01:12,627 Lasciatemi stare. Voglio andare a casa mia, 584 01:01:12,711 --> 01:01:14,421 lasciatemi andare a casa mia. 585 01:01:14,504 --> 01:01:16,423 Non cercare di opporti, Michael. 586 01:01:22,762 --> 01:01:24,472 - Sì! - Dove credi di andare? 587 01:02:16,816 --> 01:02:17,901 Compleanno. 588 01:02:27,244 --> 01:02:28,411 Chi sei tu? 589 01:02:29,204 --> 01:02:31,998 Per favore, ti prego, io... 590 01:02:32,082 --> 01:02:34,084 Voglio solo riavere mio fratello. 591 01:02:35,585 --> 01:02:36,670 Michael. 592 01:02:39,297 --> 01:02:40,298 È lì dentro? 593 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 Tranquilla, non ti metterò nei guai. 594 01:02:45,720 --> 01:02:46,721 Ti prego. 595 01:02:50,267 --> 01:02:51,893 Voglio riportarlo a casa. 596 01:02:52,978 --> 01:02:54,229 Ti sto implorando. 597 01:02:56,064 --> 01:02:57,399 Ti prego, ti prego. 598 01:02:59,276 --> 01:03:00,360 Per favore. 599 01:03:00,902 --> 01:03:02,070 Veloce! 600 01:03:06,283 --> 01:03:07,909 Lasciami andare! 601 01:03:28,930 --> 01:03:29,931 Michael? 602 01:03:32,892 --> 01:03:34,352 - Wendy? - Michael! 603 01:03:37,439 --> 01:03:39,232 Credevo fossi morto! 604 01:03:39,316 --> 01:03:43,320 Tranquillo, ci sono io. Ti porterò fuori da qui. 605 01:03:43,403 --> 01:03:44,779 Va bene? 606 01:04:03,048 --> 01:04:04,341 Va tutto bene? 607 01:04:24,194 --> 01:04:25,945 Sai che lo faccio per il loro bene. 608 01:04:26,488 --> 01:04:27,489 Vero? 609 01:04:29,699 --> 01:04:30,867 Non posso fermarmi. 610 01:04:32,035 --> 01:04:34,579 Devo mandare i bimbi sull'isola che non c'è, 611 01:04:34,662 --> 01:04:35,914 e proteggerli da questo mondo. 612 01:04:38,583 --> 01:04:40,585 Dimmi: che cosa succede 613 01:04:42,003 --> 01:04:43,213 in quella camera? 614 01:04:46,007 --> 01:04:48,343 Ogni persona nella mia vita 615 01:04:49,844 --> 01:04:51,513 a un certo punto mi ha abbandonato. 616 01:04:55,683 --> 01:04:56,893 Tutte tranne te. 617 01:04:57,560 --> 01:05:01,189 Già, perché tu sei speciale. 618 01:05:02,607 --> 01:05:04,859 Sei diversa dalle altre donne che ho conosciuto. 619 01:05:05,235 --> 01:05:07,445 Sei qualcosa che questo mondo non merita. 620 01:05:08,613 --> 01:05:10,740 Tu non mi lasceresti mai. 621 01:05:12,283 --> 01:05:14,285 Quindi, perché non ti siedi 622 01:05:15,370 --> 01:05:18,581 e prendi un altro po' della tua polvere di fata? 623 01:05:28,299 --> 01:05:29,676 Così si fa. 624 01:05:33,513 --> 01:05:34,889 Ti ho fatto una domanda. 625 01:05:39,352 --> 01:05:40,687 Credo tu lo sappia già. 626 01:05:44,858 --> 01:05:45,984 Perché adesso? 627 01:05:47,610 --> 01:05:49,195 Come mai questi discorsi? 628 01:05:53,408 --> 01:05:55,243 Che diavolo è? 629 01:05:58,329 --> 01:06:00,248 Chi cazzo è entrato in casa mia? 630 01:06:04,419 --> 01:06:05,879 Che cosa sta succedendo? 631 01:06:07,046 --> 01:06:09,048 Non fare del male a quei ragazzi. 632 01:06:09,883 --> 01:06:10,884 Cosa? 633 01:06:11,468 --> 01:06:13,011 Fargli male? 634 01:06:13,761 --> 01:06:15,221 Che cosa significa? 635 01:06:15,305 --> 01:06:17,015 Li sto salvando. 636 01:06:17,599 --> 01:06:20,310 E chi cazzo credi di essere per metterlo in dubbio? 637 01:06:23,188 --> 01:06:25,106 Dopo quello che ho fatto per te. 638 01:06:27,025 --> 01:06:29,486 Dopo tutte le attenzioni che ti ho dato, 639 01:06:29,569 --> 01:06:31,237 quando nessun altro ti voleva. 640 01:06:33,907 --> 01:06:36,075 E la società ti aveva rifiutata. 641 01:06:38,286 --> 01:06:39,454 Chi c'è in casa? 642 01:06:45,126 --> 01:06:46,628 Andiamo. 643 01:06:47,337 --> 01:06:48,796 Michael, ascoltami. 644 01:06:48,880 --> 01:06:50,632 Devi fidarti di me. 645 01:06:57,263 --> 01:06:59,724 Sta arrivando. Devi nasconderti. 646 01:07:17,617 --> 01:07:18,826 Dov'è Joey? 647 01:07:20,245 --> 01:07:22,080 Ho sentito che c'era qualcuno. 648 01:07:25,500 --> 01:07:26,543 Dov'è? 649 01:07:29,254 --> 01:07:30,547 Sentiamo un po', 650 01:07:31,506 --> 01:07:35,385 sai che succede ai bambini che dicono le bugie, Michael? 651 01:07:37,262 --> 01:07:39,347 Non vanno sull'Isola che non c'è. 652 01:07:40,598 --> 01:07:42,684 Lo sai che fine fanno, invece? 653 01:07:44,852 --> 01:07:46,938 Passano il resto della loro vita... 654 01:07:48,940 --> 01:07:50,066 da soli... 655 01:07:55,196 --> 01:07:56,531 e soffrono. 656 01:07:58,449 --> 01:08:03,162 E vuoi sapere come ci arrivano in quel posto, Michael? 657 01:08:06,249 --> 01:08:08,751 Vedi, io allungo le mani 658 01:08:10,712 --> 01:08:13,089 e le metto sulle loro piccole gole, 659 01:08:13,840 --> 01:08:17,969 e come un serpente comincio a stringere più forte che posso, 660 01:08:18,344 --> 01:08:20,722 finché il loro sangue non diventa freddo. 661 01:08:21,264 --> 01:08:22,724 Scappa! 662 01:08:33,610 --> 01:08:34,652 No. 663 01:08:35,445 --> 01:08:37,030 Non posso lasciarti andare. 664 01:08:37,280 --> 01:08:39,407 Campanellino, ti prego. 665 01:08:39,741 --> 01:08:40,950 Ti prego. 666 01:08:41,951 --> 01:08:43,077 Timmy? 667 01:08:47,373 --> 01:08:49,751 So che cosa ti è successo. 668 01:08:52,337 --> 01:08:54,964 A tuo padre manchi molto. 669 01:09:00,386 --> 01:09:03,306 Anche alla mia famiglia 670 01:09:04,891 --> 01:09:06,476 manca molto Michael. 671 01:09:07,935 --> 01:09:08,936 Già. 672 01:09:09,520 --> 01:09:13,524 Sai benissimo che quello che succede qui 673 01:09:16,194 --> 01:09:17,236 non è giusto. 674 01:09:18,279 --> 01:09:22,367 Io volevo soltanto andare a casa. 675 01:09:33,252 --> 01:09:34,420 Nasconditi. 676 01:09:42,553 --> 01:09:43,638 Stronza! 677 01:09:49,686 --> 01:09:50,812 Lei dov'è? 678 01:09:57,735 --> 01:09:59,404 Quindi stai dalla loro parte ora? 679 01:10:15,294 --> 01:10:16,337 Joey? 680 01:10:31,602 --> 01:10:33,855 999, polizia o ambulanza? 681 01:10:43,072 --> 01:10:45,867 Tu mi hai mentito. 682 01:10:50,079 --> 01:10:51,080 Mentito? 683 01:10:53,666 --> 01:10:56,002 Gli unici che l'hanno fatto sono là fuori. 684 01:10:56,544 --> 01:10:57,962 Per anni 685 01:10:58,921 --> 01:11:02,675 ho pregato e implorato di tornare a casa, 686 01:11:02,759 --> 01:11:06,554 ma tu mi dicevi che non mi volevano più. 687 01:11:08,598 --> 01:11:09,974 Oh, Campanellino. 688 01:11:15,605 --> 01:11:18,065 Non ti vedono per quello che sei. 689 01:11:19,734 --> 01:11:21,778 Tu sei fatta per qualcosa di più grande. 690 01:11:24,322 --> 01:11:28,785 Ti avevo detto che un giorno saresti venuta con me sull'Isola che non c'è. 691 01:11:29,410 --> 01:11:30,787 E tu mi ripaghi così? 692 01:11:32,205 --> 01:11:34,624 - Voltandomi le spalle. - Ora basta! 693 01:11:36,501 --> 01:11:38,669 È il momento di fermarti. 694 01:12:12,078 --> 01:12:13,621 Joey! 695 01:12:18,000 --> 01:12:19,001 Stai bene? 696 01:12:21,379 --> 01:12:23,130 Vieni con me. Andiamo. 697 01:12:24,131 --> 01:12:27,301 Resti in linea. Rintracceremo la posizione da cui chiama. 698 01:12:30,972 --> 01:12:33,808 Non meriti di andare sull'Isola che non c'è. 699 01:12:35,434 --> 01:12:37,854 Sei solo un bambino sperduto sbagliato. 700 01:12:42,066 --> 01:12:43,276 Resta vicino a me. 701 01:12:48,823 --> 01:12:52,702 Ormai non ci credo più all'Isola che non c'è! 702 01:12:54,245 --> 01:12:55,288 Non fa niente. 703 01:12:56,497 --> 01:12:58,499 Tanto io non ho mai creduto nelle fate. 704 01:13:03,921 --> 01:13:06,173 Come cazzo ti permetti di tradirmi? 705 01:13:16,684 --> 01:13:18,311 Prova a fottermi una volta 706 01:13:31,741 --> 01:13:33,993 E stai pur certa che non lo rifarai più. 707 01:14:04,565 --> 01:14:06,233 Ok, forse ci siamo. 708 01:14:11,447 --> 01:14:12,615 Sì, perfetto. 709 01:14:12,698 --> 01:14:13,783 Ok. 710 01:14:15,660 --> 01:14:17,828 È quasi fatta, tranquillo. 711 01:14:20,581 --> 01:14:21,749 Cazzo. 712 01:14:25,878 --> 01:14:27,088 Fatto. 713 01:14:27,838 --> 01:14:30,675 Senti, quando uscirai da qui, 714 01:14:30,758 --> 01:14:35,054 dovrai correre più veloce che puoi, senza voltarti indietro, hai capito? 715 01:14:35,137 --> 01:14:37,306 - A qualunque costo. - Va bene. 716 01:14:37,473 --> 01:14:40,559 Dovrai mandare qualcuno ad aiutarci. E importante. 717 01:14:41,060 --> 01:14:42,728 Va bene, ti faccio uscire. 718 01:14:42,812 --> 01:14:44,855 Vieni qui, forza. 719 01:14:45,481 --> 01:14:47,400 Vai, corri, corri! 720 01:15:55,217 --> 01:15:56,594 Trovata. 721 01:15:59,430 --> 01:16:00,931 Dove credi di andare? 722 01:16:16,947 --> 01:16:17,948 Aiuto. 723 01:16:28,751 --> 01:16:29,835 Tranquillo. 724 01:16:34,048 --> 01:16:35,257 Non ti farò del male. 725 01:16:41,263 --> 01:16:42,431 Aiutami. 726 01:16:43,140 --> 01:16:45,851 Aiuto. Aiuto. 727 01:16:47,478 --> 01:16:49,105 Stavolta non mi scappi. 728 01:16:50,773 --> 01:16:52,108 Devo andare. 729 01:16:53,776 --> 01:16:55,194 No. Aspetta. 730 01:16:55,778 --> 01:16:59,490 - Mi dispiace, manderò qualcuno. - Aiutami, aiutami! 731 01:18:08,392 --> 01:18:10,895 Forse hai bisogno di un cerotto per quelle. 732 01:18:18,194 --> 01:18:20,362 Non arrenderti. 733 01:19:01,987 --> 01:19:02,988 Tu! 734 01:19:16,794 --> 01:19:18,295 Per chi mi hai preso? 735 01:19:18,837 --> 01:19:20,631 Pensi che non lo sappia? 736 01:19:20,714 --> 01:19:21,882 Lo so. 737 01:20:37,916 --> 01:20:40,252 Le femmine non vanno sull'Isola che non c'è. 738 01:20:48,761 --> 01:20:50,054 Marco. 739 01:21:09,531 --> 01:21:10,908 Marco... 740 01:21:11,575 --> 01:21:12,576 Polo. 741 01:21:16,497 --> 01:21:18,624 - Michael! - Wendy. 742 01:21:19,333 --> 01:21:20,584 Wendy. 743 01:21:27,049 --> 01:21:29,051 Non voglio smettere di giocare. 744 01:21:34,556 --> 01:21:35,849 Lasciami! No! 745 01:21:36,683 --> 01:21:37,810 Tu! 746 01:21:41,105 --> 01:21:43,482 È ora che tu vada sull'Isola che non c'è. 747 01:23:10,736 --> 01:23:12,112 Non farmi del male. 748 01:23:12,196 --> 01:23:14,031 Non farmi male. 749 01:23:14,114 --> 01:23:15,949 Sono solo un bambino. 750 01:23:16,033 --> 01:23:17,784 Sono solo un bambino. 751 01:23:17,868 --> 01:23:19,703 Sono soltanto un bambino. 752 01:23:47,397 --> 01:23:48,857 Michael. 753 01:23:51,693 --> 01:23:52,819 Ora basta. 754 01:24:14,883 --> 01:24:17,719 Avete rovinato ogni cosa. 755 01:24:19,137 --> 01:24:23,016 Sull'Isola che non c'è puoi andarci da solo. 756 01:25:12,649 --> 01:25:14,026 Dai, esprimi un desiderio. Forza. 757 01:25:16,570 --> 01:25:18,280 Buon compleanno! 758 01:25:19,031 --> 01:25:20,991 - Ho fatto la torta che ti piace - Sì. 759 01:25:21,074 --> 01:25:24,244 Hai espresso un desiderio? Sicuro? E si è avverato? 760 01:25:26,538 --> 01:25:28,373 Sei pronto? 761 01:25:32,377 --> 01:25:34,671 - È un drone! - Sì! 762 01:25:35,005 --> 01:25:37,674 - È quello che volevi? - Certo che sì. 763 01:25:37,758 --> 01:25:39,134 C'è anche la telecamera? 764 01:25:39,217 --> 01:25:42,262 Allora possiamo andare al mare e farlo volare sulla spiaggia. 765 01:25:42,346 --> 01:25:43,388 Non vedo l'ora. 766 01:25:44,598 --> 01:25:46,892 - Meglio dell'ultimo compleanno. - Già. 767 01:25:50,479 --> 01:25:51,521 Bene. 768 01:25:51,605 --> 01:25:53,482 È arrivato il momento di un altro regalo. 769 01:25:53,565 --> 01:25:55,525 Quindi, fatemi spazio. 770 01:25:55,651 --> 01:25:57,903 Quale apriamo adesso? 771 01:25:57,986 --> 01:26:00,447 Questo, che non è nemmeno impacchettato. 772 01:26:00,697 --> 01:26:02,074 Scusate, ero di fretta. 773 01:26:02,324 --> 01:26:03,325 Sì, certo. 774 01:26:05,369 --> 01:26:08,205 Tranquilli, vado io. Voi continuate pure. 775 01:26:12,209 --> 01:26:13,210 Pronto? 776 01:26:22,344 --> 01:26:24,054 È un pensierino. Ti piace? 777 01:26:24,137 --> 01:26:25,138 Sì. 778 01:26:25,222 --> 01:26:27,265 Hai visto, mamma?