1
00:00:24,626 --> 00:00:29,126
Wünschen: etwas begehren,
das unmöglich oder unwahrscheinlich ist.
2
00:00:31,834 --> 00:00:33,876
Aber was, wenn es doch geschieht?
3
00:01:46,459 --> 00:01:48,168
- Paul!
- Paul!
4
00:01:48,251 --> 00:01:49,876
Ein paar Worte, Paul.
5
00:02:01,001 --> 00:02:04,168
Halt! Hey, warten Sie! Mein Schal! Stopp!
6
00:02:16,543 --> 00:02:17,501
Hallo, Hübsche.
7
00:02:19,418 --> 00:02:21,543
Hallo, du. Toll siehst du aus.
8
00:02:21,626 --> 00:02:22,626
Danke.
9
00:02:22,709 --> 00:02:24,334
- Paul!
- Paul!
10
00:02:24,918 --> 00:02:26,418
- Zwei Sekunden.
- Okay.
11
00:02:26,918 --> 00:02:31,209
Hey, wie läuft's? Schön, Sie zu sehen.
Wie geht's? Danke fürs Kommen.
12
00:02:31,293 --> 00:02:33,709
- Wir haben ein paar Fragen.
- Einen Moment.
13
00:02:34,209 --> 00:02:38,626
Ohne diese einzigartige Frau
und brillante Autorin wäre ich nirgendwo:
14
00:02:38,709 --> 00:02:40,501
Madeline Kelly, meine Lektorin.
15
00:02:40,584 --> 00:02:41,751
Maddie, komm her.
16
00:02:44,584 --> 00:02:47,751
Das ist unser Abend, Maddie.
Das haben wir zusammen erreicht.
17
00:02:48,418 --> 00:02:51,209
Deine Geschichte ist toll.
Ich habe sie nur aufgepeppt.
18
00:02:51,293 --> 00:02:54,626
Warte drinnen auf mich.
Ich möchte mit dir reden.
19
00:02:54,709 --> 00:02:56,084
- Was ist los?
- Warte ab.
20
00:02:56,751 --> 00:02:57,626
- Okay.
- Okay.
21
00:02:58,543 --> 00:03:00,084
- Kurze Frage.
- Hallo, Jay.
22
00:03:00,168 --> 00:03:02,126
Verraten Sie uns, ob Ihr Liebesroman
23
00:03:02,209 --> 00:03:04,126
von einer Frau inspiriert wurde?
24
00:03:04,209 --> 00:03:07,209
Nun, ich kann nicht
alle meine Geheimnisse verraten.
25
00:03:09,043 --> 00:03:11,293
- Mögen Sie Manhattan?
- Tolle Stadt.
26
00:03:11,376 --> 00:03:12,793
Ja? Noch ein Bestseller?
27
00:03:12,876 --> 00:03:13,709
Hallo?
28
00:03:14,293 --> 00:03:15,918
{\an8}- Maddie.
- Hallo, Mom.
29
00:03:16,001 --> 00:03:18,918
{\an8}- Gut, dass ich dich erreiche.
- Was klickt da so?
30
00:03:19,001 --> 00:03:21,626
Ich versuche,
Klopapier online zu bestellen.
31
00:03:21,709 --> 00:03:23,584
Die Schüler stehlen es ständig,
32
00:03:23,668 --> 00:03:26,834
und auf meiner Tastatur
klemmt dauernd diese Taste.
33
00:03:26,918 --> 00:03:28,084
Zu viele Details.
34
00:03:28,168 --> 00:03:29,376
Du hast gefragt.
35
00:03:29,459 --> 00:03:30,793
Es geht hier hoch her.
36
00:03:30,876 --> 00:03:34,209
Ich stand im Stau
und bin gerade erst angekommen.
37
00:03:34,293 --> 00:03:38,001
Es ist dein großer Abend.
Das ist schlechtes Zeitmanagement.
38
00:03:38,084 --> 00:03:39,918
Ich wünschte, ich wäre bei dir.
39
00:03:40,001 --> 00:03:42,626
- Mom, kannst du kurz warten?
- Ja, klar.
40
00:03:42,709 --> 00:03:44,043
Ja, nur eine Sekunde.
41
00:03:44,126 --> 00:03:45,584
Okay, schieß los.
42
00:03:45,668 --> 00:03:49,209
Ich wollte nur wissen,
ob du schon mit Paul geredet hast.
43
00:03:49,293 --> 00:03:53,501
Noch nicht. Du hast hoffentlich
niemandem von meinen Gefühlen erzählt.
44
00:03:54,084 --> 00:03:56,584
In Des Moines interessiert das niemanden.
45
00:03:56,668 --> 00:04:00,126
- Heather und Emma wissen es nicht.
- Du hast ihnen nichts gesagt?
46
00:04:00,209 --> 00:04:01,793
Ich bin noch nicht bereit.
47
00:04:01,876 --> 00:04:06,001
Wenn deine Freundinnen es nicht wissen,
weiß es Paul wohl auch nicht.
48
00:04:06,084 --> 00:04:08,001
Ich habe ihm Zeichen gegeben.
49
00:04:08,084 --> 00:04:10,709
Du solltest seinen Blick sehen,
wenn wir zusammenarbeiten.
50
00:04:10,793 --> 00:04:13,543
- Er versteht mich.
- Du bist in ihn verliebt.
51
00:04:13,626 --> 00:04:16,084
- Sag's ihm doch.
- Das muss ich vielleicht nicht.
52
00:04:16,168 --> 00:04:17,376
Was ist passiert?
53
00:04:18,376 --> 00:04:20,376
Er sagte, er muss mit mir reden.
54
00:04:20,959 --> 00:04:23,084
- Echt?
- Heute ist es wohl so weit.
55
00:04:24,543 --> 00:04:25,668
Es hat geklappt.
56
00:04:25,751 --> 00:04:26,876
Mom, ich muss los.
57
00:04:26,959 --> 00:04:29,959
Gut, aber wenn er dir
seine Gefühle nicht gesteht,
58
00:04:30,043 --> 00:04:32,001
dann mach du es. Das ist alles.
59
00:04:32,084 --> 00:04:34,293
- Okay, hab dich lieb. Tschüss.
- Ich dich auch.
60
00:04:37,209 --> 00:04:39,293
- Hey, Mädels!
- Hallo!
61
00:04:39,376 --> 00:04:41,126
Wie aufregend.
62
00:04:41,209 --> 00:04:43,251
Wir sind so stolz auf dich.
63
00:04:43,334 --> 00:04:44,668
Danke fürs Kommen.
64
00:04:45,168 --> 00:04:46,834
Wo ist mein Schal geblieben?
65
00:04:46,918 --> 00:04:49,418
- Irgendwo in Brooklyn.
- Wieso das denn?
66
00:04:49,501 --> 00:04:52,876
Ein blöder Unfall. Ich verstehe,
wenn du mir nie mehr etwas leihen willst.
67
00:04:52,959 --> 00:04:56,418
Keine Sorge. Das Ding war
ein Probestück von der Arbeit.
68
00:04:57,209 --> 00:04:59,626
Heather, das Cover ist dir sehr gelungen.
69
00:04:59,709 --> 00:05:00,668
Gefällt es dir?
70
00:05:00,751 --> 00:05:03,168
Es ist umwerfend. Was meinst du, Emma?
71
00:05:03,251 --> 00:05:05,876
- Dass du uns etwas verheimlichst.
- Über Paul?
72
00:05:05,959 --> 00:05:08,751
Ja, ihr arbeitet
seit über einem Jahr zusammen.
73
00:05:08,834 --> 00:05:10,459
Sag bloß, du hast nichts bemerkt.
74
00:05:10,543 --> 00:05:13,043
Ich mag ihn als Buchautor. Das ist alles.
75
00:05:13,126 --> 00:05:15,376
Dein Name sollte auf dem Cover stehen.
76
00:05:15,459 --> 00:05:18,209
- Das ist praktisch dein Buch.
- Ach, Unsinn.
77
00:05:18,293 --> 00:05:20,001
Ich meine, nicht ganz.
78
00:05:20,084 --> 00:05:21,793
Das tut meiner Karriere gut.
79
00:05:21,876 --> 00:05:23,876
Paul erzählt dem Verleger von mir.
80
00:05:24,584 --> 00:05:26,209
- Er ist ja Ire.
- Ja.
81
00:05:26,293 --> 00:05:28,251
- Ist sein Akzent sexy?
- Ich weiß nicht.
82
00:05:28,334 --> 00:05:30,001
- Ist er Single?
- Her damit.
83
00:05:31,334 --> 00:05:32,626
- Okay.
- Wo willst du hin?
84
00:05:32,709 --> 00:05:33,959
Ich geh Paul suchen.
85
00:05:48,376 --> 00:05:50,626
Komm schon, Maddie. Sei kein Feigling.
86
00:05:52,459 --> 00:05:53,751
Da bist du ja.
87
00:05:54,709 --> 00:05:58,376
Ich wollte mir etwas Mut antrinken,
bevor ich mich an die Menge richte.
88
00:05:58,459 --> 00:06:00,668
Keine Sorge,
die Geschichte ist wundervoll.
89
00:06:01,418 --> 00:06:03,209
Das habe ich dir zu verdanken.
90
00:06:04,043 --> 00:06:08,084
Ich hätte die Liebhaber spätestens
im zehnten Kapitel in den See geworfen.
91
00:06:08,584 --> 00:06:10,209
Du bist großartig, weißt du?
92
00:06:10,918 --> 00:06:12,584
Du gibst mir Halt, Madeline.
93
00:06:13,168 --> 00:06:14,543
Wir sind ein tolles Team.
94
00:06:14,626 --> 00:06:19,668
In der Tat, und deshalb wollte ich mit dir
über etwas sehr Wichtiges reden.
95
00:06:20,251 --> 00:06:22,418
- Du kannst mir alles sagen.
- Nun gut.
96
00:06:23,959 --> 00:06:25,959
Ich denke, es ist an der Zeit,
97
00:06:26,626 --> 00:06:28,918
diese Beziehung
auf die nächste Ebene zu bringen.
98
00:06:30,251 --> 00:06:35,001
Paul, ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Genauso fühle ich mich auch.
99
00:06:35,084 --> 00:06:36,251
Wirklich?
100
00:06:36,334 --> 00:06:37,376
Wunderbar.
101
00:06:38,126 --> 00:06:39,126
Also,
102
00:06:39,709 --> 00:06:41,834
machst du
bei meinem nächsten Buch auch mit?
103
00:06:42,418 --> 00:06:45,709
Ich möchte, dass du diesmal
von Anfang an dabei bist.
104
00:06:45,793 --> 00:06:49,084
Ich weiß, du planst einen Roman.
Ich kann dir helfen.
105
00:06:49,168 --> 00:06:52,209
Aber könnte es ein wenig länger warten?
106
00:06:53,209 --> 00:06:54,334
Ich...
107
00:06:55,918 --> 00:06:57,126
- Klar.
- Super!
108
00:06:57,209 --> 00:06:59,293
- Klingt toll.
- Wundervoll! Also...
109
00:07:00,043 --> 00:07:02,793
Na dann.
Zeit, mich an die Wölfe zu verfüttern.
110
00:07:06,376 --> 00:07:07,501
Wir sehen uns drinnen.
111
00:07:09,626 --> 00:07:12,043
Halt still, sonst komm ich nicht ran.
112
00:07:12,126 --> 00:07:14,126
Bring mich einfach zur Toilette.
113
00:07:14,209 --> 00:07:16,543
Tut mir sehr leid. Alles in Ordnung?
114
00:07:16,626 --> 00:07:18,709
Wir haben ein kleines Wimpern-Dilemma.
115
00:07:18,793 --> 00:07:20,501
Kann ich behilflich sein?
116
00:07:21,084 --> 00:07:23,543
Kann sein. Das sind Nano-Grip Wimpern.
117
00:07:23,626 --> 00:07:25,293
Ich bin Stylistin bei Bergdorf.
118
00:07:25,376 --> 00:07:28,334
Ich bekomme immer
die neuesten Luxuskosmetikproben.
119
00:07:28,418 --> 00:07:30,334
Hierfür gibt's einen Daumen runter.
120
00:07:31,084 --> 00:07:32,626
- Darf ich's versuchen?
- Ja.
121
00:07:35,626 --> 00:07:38,293
Ich bin auch ganz vorsichtig.
122
00:07:40,126 --> 00:07:40,959
Bitte sehr.
123
00:07:41,876 --> 00:07:42,751
Besser?
124
00:07:43,876 --> 00:07:44,959
Viel besser.
125
00:07:47,751 --> 00:07:51,959
- Verzeiht die Störung. Du wirst erwartet.
- Na dann, nach dir.
126
00:07:52,043 --> 00:07:53,168
Nein, nach dir.
127
00:07:55,709 --> 00:07:57,918
"Sie blickte aus dem Wasser empor.
128
00:07:58,709 --> 00:08:00,959
Wenn er nach ihr greifen würde,
129
00:08:02,043 --> 00:08:03,584
könnte er den Zauber brechen.
130
00:08:05,126 --> 00:08:07,251
Stattdessen wendet er sich ab.
131
00:08:07,334 --> 00:08:10,459
Mit ertränkten Worten ruft sie nach ihm,
132
00:08:11,334 --> 00:08:14,543
während er im Schatten
des moosigen Tals verschwindet."
133
00:08:24,959 --> 00:08:25,959
"Kapitel acht.
134
00:08:27,751 --> 00:08:30,918
Ihre erste Nacht allein
war am schlimmsten."
135
00:08:31,001 --> 00:08:32,334
ZWEI IRISCHE HERZEN
136
00:08:33,209 --> 00:08:36,084
Bitte sehr, Gertrude.
Ihr Name ist wunderschön.
137
00:08:36,168 --> 00:08:37,459
Danke, Paul.
138
00:08:38,543 --> 00:08:42,376
- Nun gut, woher kennt ihr drei euch?
- Aus der Schule.
139
00:08:43,126 --> 00:08:45,251
Ich habe schon immer viel gelesen.
140
00:08:45,334 --> 00:08:47,584
Wie bitte? Das war ich.
141
00:08:48,751 --> 00:08:51,626
- Soll ich Ihr Buch signieren?
- Ja, gern.
142
00:08:51,709 --> 00:08:52,668
Natürlich.
143
00:08:52,751 --> 00:08:55,126
- Also gut.
- Gibt's den See wirklich?
144
00:08:55,209 --> 00:08:58,334
Ja, in Irland.
In der Nähe meines Elternhauses.
145
00:08:59,168 --> 00:09:01,334
Den würde ich gern mal sehen.
146
00:09:02,501 --> 00:09:04,376
Es würde Ihnen sicher gefallen.
147
00:09:05,209 --> 00:09:09,209
Sie schreiben schöne Geschichten.
Ich könnte die ganze Nacht zuhören.
148
00:09:10,168 --> 00:09:12,209
Wow, das wäre bestimmt toll.
149
00:09:12,293 --> 00:09:14,459
Doch Paul hat morgen früh
eine Pressekonferenz.
150
00:09:14,543 --> 00:09:15,626
Rechnung, bitte.
151
00:09:15,709 --> 00:09:17,626
- Das ist alles gratis.
- Ach was.
152
00:09:21,293 --> 00:09:22,584
Das war unglaublich.
153
00:09:23,709 --> 00:09:26,668
Das war vielleicht die beste Nacht
meines Lebens.
154
00:09:26,751 --> 00:09:31,376
- Ihr beide habt euch gut verstanden.
- Wir hatten sofort einen Draht zueinander.
155
00:09:31,459 --> 00:09:34,626
Nimm es nicht zu ernst.
Er ist schließlich berühmt.
156
00:09:34,709 --> 00:09:38,084
- Er ist sehr schmeichelhaft.
- Er hat mein Buch signiert.
157
00:09:38,168 --> 00:09:39,668
Das tut er ständig.
158
00:09:39,751 --> 00:09:41,209
Mit seiner Handynummer?
159
00:09:42,334 --> 00:09:43,626
{\an8}WÜRD SIE GERN WIEDERSEHEN
160
00:09:44,876 --> 00:09:48,168
Das ist bloß seine Nummer.
Das ist kein Heiratsantrag.
161
00:09:52,959 --> 00:09:55,834
Nicht zu fassen,
dass Paul und Emma heiraten!
162
00:09:55,918 --> 00:09:58,459
- Es kam urplötzlich.
- Wie ein Schleudertrauma.
163
00:09:59,001 --> 00:10:00,959
- Willkommen in Irland.
- Danke.
164
00:10:03,043 --> 00:10:05,168
Fast fertig. Einer fehlt noch.
165
00:10:05,251 --> 00:10:07,001
Der da gehört auch mir.
166
00:10:07,084 --> 00:10:09,459
- Den da, bitte.
- Hast du genug dabei, Em?
167
00:10:09,543 --> 00:10:10,959
Wir heiraten bald, Heather.
168
00:10:11,043 --> 00:10:13,043
Ich werde jede Menge Kleidung brauchen.
169
00:10:16,834 --> 00:10:18,626
Verzeihen Sie, bitte.
170
00:10:19,709 --> 00:10:20,876
- Mads.
- Verzeihung.
171
00:10:20,959 --> 00:10:22,584
- Alles okay da drüben?
- Ja.
172
00:10:22,668 --> 00:10:24,501
Maddie, hast du deinen Koffer?
173
00:10:24,584 --> 00:10:25,626
Fast.
174
00:10:25,709 --> 00:10:28,126
- Wir treffen uns draußen, okay?
- Okay.
175
00:10:28,751 --> 00:10:32,751
Falls Sie mich für den Job brauchen,
stehe ich sofort zur Verfügung.
176
00:10:32,834 --> 00:10:34,668
Gut. In Ordnung. Ja, sicher.
177
00:10:35,668 --> 00:10:36,501
Ja.
178
00:10:37,001 --> 00:10:38,418
Sorry, der gehört mir.
179
00:10:39,168 --> 00:10:41,084
Nein, das ist mein Koffer.
180
00:10:41,168 --> 00:10:42,459
Nein, er gehört mir.
181
00:10:43,168 --> 00:10:46,043
Bis dann, hier versucht eine,
meinen Koffer zu stehlen.
182
00:10:46,126 --> 00:10:48,334
Nein, ich will bloß
meinen Koffer mitnehmen.
183
00:10:48,418 --> 00:10:50,876
Schauen Sie sich die Kennzeichnung an.
184
00:10:50,959 --> 00:10:54,001
Nicht nötig. Ich weiß,
wie mein Koffer aussieht. Loslassen.
185
00:10:54,084 --> 00:10:55,626
Ich lasse nicht los.
186
00:10:57,918 --> 00:10:59,751
Da, mein Lieblingskarorock.
187
00:11:02,793 --> 00:11:04,418
Ist das auch Ihre Größe?
188
00:11:05,918 --> 00:11:07,126
Tut mir echt leid.
189
00:11:07,209 --> 00:11:09,376
Schon gut. Das passiert jedem mal.
190
00:11:10,126 --> 00:11:13,126
Aber Ihnen scheinen
solche Dinge öfter zu passieren.
191
00:11:17,668 --> 00:11:18,834
Schönen Aufenthalt.
192
00:11:23,084 --> 00:11:24,626
GEPÄCKERMITTLUNG
193
00:11:25,209 --> 00:11:26,668
Maddie. Da bist du ja.
194
00:11:26,751 --> 00:11:31,459
Emmas Koffer sind nun alle im Auto.
Ich muss wohl auf dem Dach mitfahren.
195
00:11:34,209 --> 00:11:37,584
- Bald ist es so weit.
- Ich weiß. Wie fühlst du dich?
196
00:11:37,668 --> 00:11:40,626
- Hast du kalte Füße?
- Ich? Niemals.
197
00:11:41,126 --> 00:11:43,209
Danke, dass du mir Emma vorgestellt hast.
198
00:11:43,876 --> 00:11:46,668
Du hast mein Leben verändert.
Das werde ich nie vergessen.
199
00:11:47,251 --> 00:11:48,709
Füllen Sie das hier aus.
200
00:11:49,209 --> 00:11:53,001
Das wird noch eine Weile dauern.
Fahrt ihr schon mal zum Haus.
201
00:11:53,084 --> 00:11:54,459
Das geht doch nicht.
202
00:11:54,543 --> 00:11:58,126
- Keine Sorge. Ich nehm mir ein Taxi.
- Also gut.
203
00:11:58,209 --> 00:12:00,168
Ruf an, wenn alles geklappt hat.
204
00:12:00,709 --> 00:12:01,584
Schön.
205
00:12:08,043 --> 00:12:10,543
"Keine Uber in der Nähe." Na toll.
206
00:12:16,709 --> 00:12:18,959
{\an8}BRIGID'S REISETOUREN
207
00:12:20,209 --> 00:12:23,668
- Könnten Sie mich hier absetzen?
- Aber sicher, Liebes.
208
00:12:24,168 --> 00:12:25,168
- Gut, danke.
- Ja.
209
00:12:26,793 --> 00:12:28,168
Hey, wartet!
210
00:12:30,501 --> 00:12:32,459
Billy. Schön, dich zu sehen.
211
00:12:39,209 --> 00:12:41,459
Hat keiner seinen Koffer rausgerückt?
212
00:12:41,959 --> 00:12:45,376
Mein Koffer ist verloren gegangen.
Sie rufen an, sobald sie ihn finden.
213
00:12:45,459 --> 00:12:48,543
Wenn Sie Boxershorts brauchen,
fragen Sie mich ruhig.
214
00:13:15,043 --> 00:13:16,793
Sie sind also Fotograf?
215
00:13:17,293 --> 00:13:18,168
Richtig.
216
00:13:18,251 --> 00:13:19,626
Ich bin Naturfotograf.
217
00:13:20,293 --> 00:13:22,251
Ich versuch's zumindest.
218
00:13:22,834 --> 00:13:26,543
Es ist schwierig, da heutzutage jeder
eine Kamera in seiner Tasche trägt.
219
00:13:26,626 --> 00:13:27,668
Das stimmt wohl.
220
00:13:29,501 --> 00:13:32,001
- Was führt Sie nach Irland?
- Eine Hochzeit.
221
00:13:32,084 --> 00:13:36,626
- Glückwunsch.
- Nein. Meine Freundin heiratet, nicht ich.
222
00:13:36,709 --> 00:13:38,543
Sie fangen sicher den Strauß.
223
00:13:38,626 --> 00:13:40,709
Wer sagt, dass ich heiraten will?
224
00:13:41,293 --> 00:13:43,001
Niemand. Das war ein Scherz.
225
00:13:43,793 --> 00:13:45,209
Offenbar ein schlechter.
226
00:13:51,001 --> 00:13:52,084
{\an8}ZWEI IRISCHE HERZEN
227
00:13:58,251 --> 00:13:59,668
- Danke.
- Kein Ding.
228
00:14:00,709 --> 00:14:01,543
Gefällt's Ihnen?
229
00:14:02,043 --> 00:14:03,501
Ja. Sie haben's gelesen?
230
00:14:03,584 --> 00:14:04,751
Nein. Nicht nötig.
231
00:14:05,834 --> 00:14:07,376
Sein letztes Buch war grausam.
232
00:14:09,084 --> 00:14:11,501
In Großbritannien ist er Bestsellerautor.
233
00:14:11,584 --> 00:14:14,626
Selbst Fish and Chips sind dort beliebt.
Das sagt nichts aus.
234
00:14:16,001 --> 00:14:19,084
Er kommt auch ganz gut
ohne Ihre Zustimmung zurecht.
235
00:14:19,793 --> 00:14:21,001
Kennen Sie ihn etwa?
236
00:14:23,293 --> 00:14:25,834
Wir sind gleich da, Miss.
Am Kennedy House.
237
00:14:28,084 --> 00:14:28,918
Heißt er Paul?
238
00:14:30,918 --> 00:14:32,959
Das beantwortet die Frage.
239
00:14:38,209 --> 00:14:39,918
- Danke.
- Kein Ding, Liebes.
240
00:14:42,043 --> 00:14:44,459
Ach ja, ich habe dieses Buch lektoriert.
241
00:14:45,043 --> 00:14:46,501
Was sagen Sie dazu?
242
00:14:46,584 --> 00:14:47,793
Mein tiefstes Beileid.
243
00:14:48,376 --> 00:14:50,334
Wissen Sie, was? Lecken Sie mich am...
244
00:15:24,209 --> 00:15:27,001
Hey, Sie da. Das hier ist Privatgelände.
245
00:15:27,501 --> 00:15:30,126
Tut mir leid. Ich suche nach Paul Kennedy.
246
00:15:30,209 --> 00:15:33,918
Ich weiß, wer du bist. Das war Spaß.
Ich bin Kory, sein Bruder.
247
00:15:34,001 --> 00:15:35,876
- Hi.
- Komm, alle sind drinnen.
248
00:15:36,376 --> 00:15:38,043
Maddie, du hast es geschafft!
249
00:15:38,126 --> 00:15:39,709
Ja, ich kam mit dem Bus.
250
00:15:40,209 --> 00:15:43,584
Alles gut, bis auf einen frechen Kerl,
der neben mir saß.
251
00:15:47,251 --> 00:15:50,876
Olivia, dieses Porzellan ist himmlisch.
252
00:15:50,959 --> 00:15:55,834
Du hast ein gutes Auge. Das ist Belleek.
Es ist seit Generationen in der Familie.
253
00:15:55,918 --> 00:15:57,001
Hier entlang.
254
00:15:59,168 --> 00:16:00,293
Wow, sieh an.
255
00:16:01,293 --> 00:16:03,751
Ich komm mir vor wie im Märchen.
256
00:16:03,834 --> 00:16:06,334
Wenn du hier um Mitternacht
einen Schuh verlierst,
257
00:16:06,418 --> 00:16:07,543
bist du bloß betrunken.
258
00:16:08,668 --> 00:16:09,793
Er ist echt süß.
259
00:16:10,334 --> 00:16:13,251
- Echt jetzt?
- Maddie ist hier. Frisch aus dem Bus.
260
00:16:13,334 --> 00:16:14,376
- Hi, Maddie.
- Gut.
261
00:16:14,459 --> 00:16:16,168
- Sean. Pauls Vater.
- Hi.
262
00:16:17,084 --> 00:16:18,084
Ach herrje!
263
00:16:21,001 --> 00:16:24,043
- Tut mir leid.
- Schon gut. Es ist nichts passiert.
264
00:16:24,918 --> 00:16:26,293
Wurde Ihr Gepäck gefunden?
265
00:16:27,251 --> 00:16:29,043
- Noch nicht.
- Nehmen Sie Platz.
266
00:16:29,126 --> 00:16:30,584
Mads, es tut mir leid.
267
00:16:31,334 --> 00:16:32,251
Ist schon gut.
268
00:16:32,334 --> 00:16:33,459
Es war versichert.
269
00:16:33,543 --> 00:16:36,834
Wir sorgen uns vor allem
um das Brautjungfernkleid.
270
00:16:36,918 --> 00:16:39,751
Sie würden ohne das Kleid
dem Stil der Hochzeit schaden.
271
00:16:39,834 --> 00:16:42,251
Sie könnte vielleicht am Rand stehen,
272
00:16:42,334 --> 00:16:44,001
als eine Art Cheerleaderin.
273
00:16:45,876 --> 00:16:48,251
Also gut! Das Auto ist beladen.
274
00:16:49,293 --> 00:16:51,709
Madeline. Sind alle bereit?
275
00:16:51,793 --> 00:16:53,584
- Sicher.
- Wo gehen wir hin?
276
00:16:53,668 --> 00:16:56,543
Paul hat eine Überraschungsreise geplant.
277
00:16:56,626 --> 00:16:57,876
Ist er nicht süß?
278
00:16:58,918 --> 00:17:00,626
Ich ziehe mich nur kurz um.
279
00:17:00,709 --> 00:17:02,584
So eine hübsche junge Frau.
280
00:17:02,668 --> 00:17:04,209
Sie ist bezaubernd.
281
00:17:04,293 --> 00:17:07,334
Madeline, Sie freuen sich
sicher sehr für die beiden.
282
00:17:08,876 --> 00:17:09,793
Ja.
283
00:17:10,418 --> 00:17:13,168
SCRUFFY MURPHY'S PUB & GASTHAUS
284
00:17:16,418 --> 00:17:18,209
- Alles gut?
- Passt.
285
00:17:21,001 --> 00:17:22,751
Guten Tag, die Herren.
286
00:17:23,418 --> 00:17:24,459
Zum Wohl.
287
00:17:26,626 --> 00:17:29,668
- Unser Weltenbummler.
- Schön, dich zu sehen, Murphy.
288
00:17:31,043 --> 00:17:31,918
Alles gut?
289
00:17:32,709 --> 00:17:34,918
- Wie läuft's so?
- Ja, ganz gut.
290
00:17:35,001 --> 00:17:37,084
Du bleibst diesmal eine Woche lang?
291
00:17:37,168 --> 00:17:40,084
Ja, ich soll
das Schurfestival fotografieren.
292
00:17:40,168 --> 00:17:42,959
Oh, die Leute
sind schon ganz scharf darauf.
293
00:17:43,543 --> 00:17:44,584
Ganz bestimmt.
294
00:17:44,668 --> 00:17:46,751
Fionnuala macht dein Zimmer fertig.
295
00:17:46,834 --> 00:17:48,126
Während du hier bist,
296
00:17:48,209 --> 00:17:50,001
leih ich dir meinen alten Triumph.
297
00:17:50,084 --> 00:17:52,376
Nein, das kann ich nicht annehmen.
298
00:17:52,459 --> 00:17:55,459
Dafür hätte ich gern
eines deiner schicken Fotos.
299
00:17:55,543 --> 00:17:58,334
- Ich hänge es dann hier im Pub auf.
- Okay, Deal.
300
00:17:59,168 --> 00:18:00,626
Gefällt es dir noch?
301
00:18:00,709 --> 00:18:03,209
Dieses ganze Gereise um die Welt,
302
00:18:03,293 --> 00:18:06,334
um Echsen und Vögel zu fotografieren.
303
00:18:06,418 --> 00:18:07,293
Ja.
304
00:18:07,376 --> 00:18:08,918
Wenn du immer umherziehst,
305
00:18:09,001 --> 00:18:12,751
wie willst du eine nette Frau finden,
die sich mit dir niederlässt?
306
00:18:13,584 --> 00:18:16,251
Ich weiß nicht,
ob ich dafür geschaffen bin.
307
00:18:16,334 --> 00:18:19,959
Was erzähle ich denn da?
Du hörst doch sowieso nie auf mich.
308
00:18:21,668 --> 00:18:23,793
- Schön, dich zu sehen.
- Ebenfalls.
309
00:18:35,001 --> 00:18:35,834
Umwerfend.
310
00:18:43,584 --> 00:18:47,084
Hey! Brauchst du etwas?
Ich kann dir Klamotten leihen.
311
00:18:47,168 --> 00:18:49,584
- Schon gut. Ich hatte noch einen Pulli.
- Okay.
312
00:18:49,668 --> 00:18:51,918
- Tolle Aussicht.
- Ja.
313
00:18:52,751 --> 00:18:55,543
Ist alles okay?
Du wirkst etwas durcheinander.
314
00:18:56,543 --> 00:18:58,834
Ja. Nein. Alles gut. Mit geht's toll.
315
00:18:59,959 --> 00:19:03,043
Lust auf ein Mädelsabend?
Wir gehen aus, trinken was,
316
00:19:03,126 --> 00:19:04,668
angeln uns ein paar Typen...
317
00:19:04,751 --> 00:19:08,168
Wegen der Arbeit hattest du
seit einem Jahr kein Date mehr.
318
00:19:09,126 --> 00:19:11,918
- Los, sag Ja. Komm schon.
- Ja.
319
00:19:12,001 --> 00:19:14,709
Danke. Wir sehen uns in 15 Minuten unten.
320
00:19:14,793 --> 00:19:17,459
Das Liebespärchen
führt uns zum Picknick aus.
321
00:19:33,126 --> 00:19:34,043
Danke.
322
00:19:34,751 --> 00:19:38,334
- Ich nehm den Korb.
- Schön. Ich nehm die schweren Sachen.
323
00:19:38,418 --> 00:19:41,418
- Kommt mit. Auf zum Picknick.
- Es ist schön hier.
324
00:19:42,084 --> 00:19:43,959
Diese Brücke benutzten die Wikinger.
325
00:19:44,043 --> 00:19:47,376
Hier hast du bestimmt
deine ganze Inspiration her.
326
00:19:48,376 --> 00:19:51,126
Schaut, der Lough Tay.
Der See aus Pauls Buch.
327
00:19:51,709 --> 00:19:53,376
Er ist wunderschön.
328
00:19:53,876 --> 00:19:58,001
Wohnt hier diese mystische Fee?
In einer Stadt am Grund des Sees?
329
00:19:58,084 --> 00:20:01,501
- Genau. Wie scharfsinnig.
- Aber sie ist nicht mystisch.
330
00:20:01,584 --> 00:20:05,084
Sie ist böse, egoistisch
und lockt Männer in den nassen Tod.
331
00:20:05,168 --> 00:20:08,293
- Maddie!
- Sie hat aber recht. Die böse Fee.
332
00:20:09,376 --> 00:20:12,251
- Wie klingt eine Bootsfahrt vorm Essen?
- Toll.
333
00:20:12,334 --> 00:20:15,418
- Nevin hat schon alles vorbereitet.
- Das wird toll.
334
00:20:17,126 --> 00:20:19,834
- Maddie, du passt auch rein.
- Ist schon gut.
335
00:20:19,918 --> 00:20:22,126
Es ist genug Platz. Das wird lustig.
336
00:20:22,209 --> 00:20:25,001
- Ich geh ein wenig spazieren.
- Echt jetzt? Okay.
337
00:20:25,084 --> 00:20:26,584
- Bist du sicher?
- Ja.
338
00:20:26,668 --> 00:20:28,709
- Machst du ein Foto von uns?
- Okay.
339
00:20:31,418 --> 00:20:32,501
- Cheese!
- Cheese!
340
00:20:32,584 --> 00:20:34,501
Und eins von Paul und mir.
341
00:20:34,584 --> 00:20:38,668
Hier, nimm mein Handy.
So kann ich es später direkt posten.
342
00:20:38,751 --> 00:20:41,293
Okay. Eins, zwei, drei.
343
00:20:43,584 --> 00:20:45,334
- Bitte sehr.
- Danke, Mads.
344
00:20:47,584 --> 00:20:49,293
Also gut, viel Spaß.
345
00:20:49,376 --> 00:20:51,209
- Bis später.
- Genieß den Spaziergang.
346
00:20:51,293 --> 00:20:53,876
- Und los geht's.
- Wie angenehm.
347
00:20:53,959 --> 00:20:55,168
Ich zähl auf dich.
348
00:20:55,251 --> 00:20:56,334
Tschüss, Leute.
349
00:20:56,418 --> 00:20:58,126
- Bis dann, Maddie!
- Tschüss!
350
00:21:43,334 --> 00:21:46,376
- Hi, Mom.
- Du wolltest nach der Landung anrufen.
351
00:21:46,459 --> 00:21:50,709
Tut mir leid. Es geht mir gut.
Wir sind mit Paul am Lough Tay.
352
00:21:51,459 --> 00:21:53,376
Dieser Ort ist echt magisch.
353
00:21:53,459 --> 00:21:55,918
Du klingst komisch. Alles in Ordnung?
354
00:21:56,001 --> 00:21:58,001
Ja, alles in Ordnung, aber...
355
00:21:58,084 --> 00:22:00,376
Vielleicht wäre jetzt alles anders,
356
00:22:00,459 --> 00:22:03,418
wenn ich Paul gesagt hätte,
wie ich mich fühle.
357
00:22:03,501 --> 00:22:06,126
Schatz, sieh es einfach
als eine Lektion an.
358
00:22:06,751 --> 00:22:08,751
Du musst den Mund aufmachen.
359
00:22:09,251 --> 00:22:10,084
Lass das sein.
360
00:22:10,668 --> 00:22:11,626
Ja, nun...
361
00:22:11,709 --> 00:22:12,959
Jetzt ist es zu spät.
362
00:22:13,459 --> 00:22:16,709
Ich kann Paul nicht sagen,
ich wünschte, er würde mich heiraten.
363
00:22:17,293 --> 00:22:18,834
- Maddie?
- Mom?
364
00:22:18,918 --> 00:22:20,251
Maddie.
365
00:22:20,834 --> 00:22:23,043
Mom, die Verbindung ist gestört.
366
00:22:23,126 --> 00:22:24,001
Mom?
367
00:22:27,334 --> 00:22:29,334
War das eben ein Wunsch?
368
00:22:29,418 --> 00:22:30,918
Nein, es war bloß...
369
00:22:31,001 --> 00:22:33,293
Na ja, schon.
Ich wusste nicht, dass jemand zuhört.
370
00:22:34,001 --> 00:22:34,959
Hab ich aber.
371
00:22:35,459 --> 00:22:36,293
Schau mal.
372
00:22:37,543 --> 00:22:38,376
Okay.
373
00:22:38,876 --> 00:22:42,459
Das ist eine Wunschbank,
aber man muss es richtig machen.
374
00:22:43,418 --> 00:22:47,459
Man setzt sich, schließt die Augen
und spricht den Wunsch aus.
375
00:22:47,543 --> 00:22:48,834
Nein, lieber nicht.
376
00:22:49,751 --> 00:22:50,959
Wovor hast du Angst?
377
00:22:51,043 --> 00:22:54,376
Ich habe keine Angst.
Ich glaub nur nicht an so was.
378
00:22:54,459 --> 00:22:56,418
Dann hast du nichts zu verlieren.
379
00:22:56,501 --> 00:22:59,293
Komm schon. Wieso traust du dich nicht?
380
00:23:00,251 --> 00:23:01,334
Gut, ich wünschte...
381
00:23:01,418 --> 00:23:03,543
Nein, mach es richtig. Setz dich.
382
00:23:05,876 --> 00:23:08,626
Schließ die Augen
und wünsch es dir wirklich.
383
00:23:12,668 --> 00:23:14,084
Okay, ich wünschte...
384
00:23:17,168 --> 00:23:19,918
Ich wünschte,
ich würde Paul Kennedy heiraten.
385
00:23:24,334 --> 00:23:26,334
Tja, das war wohl nichts.
386
00:23:26,418 --> 00:23:28,834
Ach, nein? Woher weißt du das?
387
00:23:28,918 --> 00:23:32,584
Sollte jetzt nicht die Erde beben
oder ein Blitz einschlagen?
388
00:23:32,668 --> 00:23:34,543
Du magst es also dramatisch?
389
00:23:35,043 --> 00:23:39,418
Mal sehen, ob sich eine steife Brise
herbeizaubern lässt. Würde das helfen?
390
00:23:40,001 --> 00:23:41,126
Das wäre toll.
391
00:24:21,918 --> 00:24:23,584
Was für ein schräger Traum.
392
00:24:26,876 --> 00:24:27,751
Hallo?
393
00:24:30,084 --> 00:24:31,043
Hallo?
394
00:24:32,334 --> 00:24:33,376
Heather?
395
00:24:33,918 --> 00:24:34,834
Emma?
396
00:24:35,834 --> 00:24:36,834
Seid ihr das?
397
00:24:39,459 --> 00:24:40,459
Paul!
398
00:24:40,543 --> 00:24:43,376
Maddie, du bist wach.
Reichst du mir ein Handtuch?
399
00:24:44,668 --> 00:24:46,584
Sicher, ja. Okay.
400
00:24:48,959 --> 00:24:52,376
- Paul, was machst du hier?
- Duschen. Was sonst?
401
00:24:52,459 --> 00:24:54,793
- Hast du mein Bartbalsam gesehen?
- Nein.
402
00:24:56,501 --> 00:24:57,709
Was ist los mit dir?
403
00:24:57,793 --> 00:25:00,709
Nichts, ich wusste nur nicht,
dass du hier bist.
404
00:25:00,793 --> 00:25:02,959
- Wo sollte ich sonst sein?
- Ja, okay.
405
00:25:03,043 --> 00:25:05,751
Oh, ich geh dann mal raus.
Ja, tut mir leid.
406
00:25:11,668 --> 00:25:13,376
Maddie! Geht's dir gut?
407
00:25:13,876 --> 00:25:16,293
- Mein Koffer ist aufgetaucht.
- Komm her.
408
00:25:20,084 --> 00:25:23,834
Weißt du, was? Ich gehe nach draußen.
Ich brauche frische Luft.
409
00:25:29,793 --> 00:25:31,793
- Morgen, Mads.
- Hi, Emma.
410
00:25:32,626 --> 00:25:34,334
Emma! Bist du schon wach?
411
00:25:34,834 --> 00:25:37,209
Ich gehe vorm Frühstück joggen.
Hast du Paul gesehen?
412
00:25:37,293 --> 00:25:39,959
- Paul?
- Ich suche schon überall nach ihm.
413
00:25:40,043 --> 00:25:42,126
In diesem Haus verirrt man sich leicht.
414
00:25:42,209 --> 00:25:46,043
Na ja, hier drinnen ist er
jedenfalls nicht. Keineswegs.
415
00:25:46,126 --> 00:25:47,501
- Okay.
- Weißt du, was?
416
00:25:47,584 --> 00:25:50,876
Tatsächlich habe ich
keinen Zentimeter von ihm gesehen.
417
00:25:51,459 --> 00:25:53,626
Was? Wie ist er da reingekommen?
418
00:25:53,709 --> 00:25:54,959
- Morgen, Emma.
- Morgen.
419
00:25:55,043 --> 00:25:57,959
- Deine Mutter sucht unten nach dir.
- Gut, danke.
420
00:25:58,043 --> 00:26:01,168
- Wir sehen uns beim Frühstück.
- Halt, Paul.
421
00:26:01,251 --> 00:26:03,751
Was? Wir haben uns
schon öfter vor ihr geküsst.
422
00:26:04,251 --> 00:26:05,543
Nevin, meine Jacke.
423
00:26:08,376 --> 00:26:10,793
Bereitest du dich auf den großen Tag vor?
424
00:26:10,876 --> 00:26:14,584
Du bist sicher aufgeregt.
Ich freue mich auf den Empfang.
425
00:26:14,668 --> 00:26:15,834
In dieser Stadt
426
00:26:15,918 --> 00:26:17,543
gibt es echt heiße Männer.
427
00:26:18,043 --> 00:26:18,959
Siehst du?
428
00:26:22,959 --> 00:26:25,209
- Hey, bist du...
- Ich muss mit dir reden.
429
00:26:26,084 --> 00:26:29,084
Was in aller Welt, Mads? Was ist los?
430
00:26:29,168 --> 00:26:33,418
Ich sag dir jetzt etwas.
Emma darf aber kein Wort davon erfahren.
431
00:26:34,209 --> 00:26:35,043
Okay.
432
00:26:35,626 --> 00:26:38,043
Heute Nacht hatte ich
einen verrückten Traum.
433
00:26:38,126 --> 00:26:41,793
Am See sagte eine seltsame Dame,
ich solle mir etwas wünschen.
434
00:26:41,876 --> 00:26:44,834
Und ich wünschte,
ich würde Paul Kennedy heiraten.
435
00:26:46,126 --> 00:26:48,793
- Das ist sicher schockierend.
- Findest du?
436
00:26:48,876 --> 00:26:51,876
Jedenfalls,
als ich aus dem Traum erwachte,
437
00:26:51,959 --> 00:26:54,709
war mein Koffer
wie von Zauberhand wieder da,
438
00:26:55,543 --> 00:26:58,793
und Paul stand unter der Dusche.
Da drinnen!
439
00:26:59,376 --> 00:27:00,459
Okay.
440
00:27:00,543 --> 00:27:02,334
Findest du das nicht seltsam?
441
00:27:05,626 --> 00:27:08,751
- Und hier ist ein Hochzeitskleid drin.
- Ja, klar.
442
00:27:09,459 --> 00:27:10,334
Warum denn?
443
00:27:10,418 --> 00:27:14,084
Weil du es dir ausgesucht hast.
Mit deiner Mom, in New York.
444
00:27:14,168 --> 00:27:15,084
Was?
445
00:27:15,168 --> 00:27:16,918
Ja, und in ein paar Tagen
446
00:27:17,001 --> 00:27:20,084
wirst du es anziehen,
zum Altar gehen und heiraten.
447
00:27:20,168 --> 00:27:22,793
- Nein, vergiss es.
- Doch, natürlich.
448
00:27:22,876 --> 00:27:25,543
Du hast nur ein wenig Angst
vor der Hochzeit.
449
00:27:25,626 --> 00:27:28,668
- Das ist normal.
- Und die? Die gehören mir nicht.
450
00:27:28,751 --> 00:27:31,084
Das sind sexy Flitterwochen-Heels.
451
00:27:32,959 --> 00:27:35,668
Nein, ich bin nicht diejenige,
die heiratet,
452
00:27:35,751 --> 00:27:36,709
sondern sie.
453
00:27:37,709 --> 00:27:39,168
Ganz genau.
454
00:27:40,709 --> 00:27:43,584
Du, meine Liebe, heiratest Paul Kennedy.
455
00:27:43,668 --> 00:27:47,418
Atme durch. Entspann dich.
Das Wochenende wird unvergesslich.
456
00:27:47,501 --> 00:27:48,459
Zieh dich an.
457
00:27:52,418 --> 00:27:54,043
Ich heirate Paul Kennedy.
458
00:27:55,543 --> 00:27:56,459
Ja!
459
00:27:57,168 --> 00:27:59,126
Ich heirate Paul Kennedy.
460
00:28:01,293 --> 00:28:02,126
Ja!
461
00:28:15,876 --> 00:28:18,668
- Also gut...
- Ich verstehe es einfach nicht.
462
00:28:18,751 --> 00:28:21,626
Warum finde ich
keinen Fotografen für die Hochzeit?
463
00:28:21,709 --> 00:28:23,334
Du bist furchtbar, Mom.
464
00:28:24,084 --> 00:28:27,709
Die letzten zwei Party-Fotografen
brachen in Tränen aus.
465
00:28:29,251 --> 00:28:30,918
- Echt jetzt?
- Ja.
466
00:28:31,001 --> 00:28:33,043
Sie haben buchstäblich geweint.
467
00:28:34,918 --> 00:28:35,793
Da ist sie.
468
00:28:36,751 --> 00:28:39,334
- Guten Morgen, Leute.
- Guten Morgen.
469
00:28:45,168 --> 00:28:46,001
Schatz?
470
00:28:47,959 --> 00:28:48,959
Erlauben Sie mir.
471
00:28:49,584 --> 00:28:50,751
Danke sehr.
472
00:28:50,834 --> 00:28:54,418
- Alles in Ordnung, Madeline?
- Ja. Ich habe nur etwas Jetlag.
473
00:28:54,501 --> 00:28:56,918
Trink etwas Champagner. Bei mir hilft es.
474
00:28:59,084 --> 00:28:59,918
Danke.
475
00:29:00,001 --> 00:29:03,001
Probier mal diese Waldbeeren.
Sie sind köstlich.
476
00:29:03,084 --> 00:29:04,584
Ich mach das. Die sind gut.
477
00:29:11,626 --> 00:29:13,293
Madeline, möchtest du einen Boxty?
478
00:29:13,376 --> 00:29:14,543
Ein was?
479
00:29:14,626 --> 00:29:17,543
Ist sie nicht süß?
Das sind irische Pfannkuchen.
480
00:29:17,626 --> 00:29:18,668
Okay, danke.
481
00:29:18,751 --> 00:29:21,001
Übrigens, Sean,
die Bäckerei hat angerufen.
482
00:29:21,084 --> 00:29:24,001
Die Hochzeitstorte
passt nicht in den Lieferwagen.
483
00:29:24,084 --> 00:29:26,293
- Oh nein.
- Geht's auch etwas kleiner?
484
00:29:26,376 --> 00:29:27,209
Sehr gut.
485
00:29:27,293 --> 00:29:29,918
- Mir gefällt deine Denkweise.
- Gut gemacht.
486
00:29:31,043 --> 00:29:33,001
Endlich mal jemand mit Verstand.
487
00:29:33,751 --> 00:29:37,626
Das Wetter sieht stabil aus.
Wollen wir eine Runde Radfahren?
488
00:29:39,876 --> 00:29:40,709
Wir beide?
489
00:29:41,584 --> 00:29:42,668
Klar, wer sonst.
490
00:29:44,084 --> 00:29:46,793
Emma und ich gehen in den Obstgarten,
um Äpfel zu pflücken.
491
00:29:46,876 --> 00:29:50,459
- Kory, kommst du mit?
- Ich habe leider Rugby-Training.
492
00:29:50,543 --> 00:29:51,793
Können wir das auch tun?
493
00:29:51,876 --> 00:29:53,876
Radfahren ist nicht meine Stärke.
494
00:29:53,959 --> 00:29:56,084
Ach, Unsinn. Das kann doch jeder.
495
00:30:01,668 --> 00:30:04,751
Schatz, könntest du
etwas schneller fahren?
496
00:30:04,834 --> 00:30:06,209
Paul, ich versuch's.
497
00:30:11,084 --> 00:30:13,126
Die sehen echt köstlich aus.
498
00:30:14,751 --> 00:30:17,209
- Maddie, wo bleibst du?
- Ich komme.
499
00:30:17,793 --> 00:30:19,334
- Hey.
- Hallo, die Damen.
500
00:30:20,168 --> 00:30:21,084
Hey, Maddie.
501
00:30:28,168 --> 00:30:30,709
- Maddie, geht's dir gut?
- Ja, alles gut.
502
00:30:31,459 --> 00:30:32,293
Alles okay?
503
00:30:32,376 --> 00:30:34,001
Klar, ich steig wieder auf.
504
00:30:34,668 --> 00:30:37,209
Du bist nicht nur eine Gefahr für dich.
505
00:30:37,709 --> 00:30:40,584
Ach, dann schieb ich es einfach
hinter dir her.
506
00:30:40,668 --> 00:30:43,376
Ich wollte eigentlich Cardio machen, Babe.
507
00:30:43,459 --> 00:30:45,751
Schon gut. Ich spring für dich ein.
508
00:30:45,834 --> 00:30:48,709
- Nein.
- Ich muss ein wenig Sport nachholen.
509
00:30:48,793 --> 00:30:51,293
Also gut. Ein Rundgang durchs Dorf?
510
00:30:51,376 --> 00:30:53,043
Versuch, mit mir mitzuhalten.
511
00:30:54,501 --> 00:30:55,834
Oha, eine Kampfansage.
512
00:30:58,168 --> 00:31:00,043
Ha! Friss meinen Staub!
513
00:31:00,126 --> 00:31:01,709
Dich hol ich ein!
514
00:31:01,793 --> 00:31:03,876
Also, willst du Äpfel pflücken?
515
00:31:04,501 --> 00:31:05,459
Ja, sicher.
516
00:31:07,501 --> 00:31:09,918
Unfassbar, wie viele wir gepflückt haben.
517
00:31:10,459 --> 00:31:14,751
Wie wär's mit einem Apfelkuchen für Kory?
Vielleicht steht er auf so was.
518
00:31:15,376 --> 00:31:19,293
Da bist du ja.
Ich habe überall nach dir gesucht.
519
00:31:19,376 --> 00:31:21,876
Madeline, weißt du, wie spät es ist?
520
00:31:21,959 --> 00:31:25,626
Wir haben einen Termin
für die Anprobe des Hochzeitskleids.
521
00:31:25,709 --> 00:31:29,793
Habe ich nicht schon eins?
Mom und ich haben es zusammen ausgesucht.
522
00:31:29,876 --> 00:31:31,293
Da wir von ihr sprechen.
523
00:31:31,376 --> 00:31:34,126
Nevin wird sie vom Flughafen
zur Durchlaufprobe bringen.
524
00:31:34,209 --> 00:31:36,459
- Sie kommt auch?
- Besser spät als nie.
525
00:31:37,293 --> 00:31:38,459
Da stimme ich zu.
526
00:31:38,543 --> 00:31:41,293
Wieso sollten Männer
nicht auch Botox nutzen?
527
00:31:41,376 --> 00:31:44,418
Nicht wahr?
Vielleicht brauche ich es später mal.
528
00:31:44,501 --> 00:31:45,459
Hey, Em.
529
00:31:45,543 --> 00:31:46,876
- Hey.
- Hallo.
530
00:31:46,959 --> 00:31:50,001
Paul, hattest du Madeline
nichts vom Kleid erzählt?
531
00:31:50,084 --> 00:31:50,918
Doch.
532
00:31:51,709 --> 00:31:52,751
- Stimmt's?
- Nein.
533
00:31:52,834 --> 00:31:54,334
Na ja, egal, komm schon.
534
00:31:56,751 --> 00:31:59,126
- Wie streng.
- Meine Mom wird das regeln.
535
00:32:06,793 --> 00:32:08,084
Sitzt wie angegossen.
536
00:32:08,168 --> 00:32:09,793
Atemberaubend.
537
00:32:09,876 --> 00:32:10,959
Wundervoll.
538
00:32:11,459 --> 00:32:13,043
- Wow.
- Wow.
539
00:32:13,834 --> 00:32:16,376
Meine Großmutter trug es
auf ihrer Hochzeit.
540
00:32:16,459 --> 00:32:18,459
Meine Mutter auch. Und selbst ich.
541
00:32:19,126 --> 00:32:21,334
Das ist bei uns Tradition, Madeline.
542
00:32:21,418 --> 00:32:23,293
Es ist echt der Hammer.
543
00:32:23,793 --> 00:32:24,626
Der Hammer?
544
00:32:24,709 --> 00:32:26,876
Das ist Vintage-Lanvin.
545
00:32:27,376 --> 00:32:29,001
Es ist ein Modeartefakt,
546
00:32:29,668 --> 00:32:32,376
die Sphinx unter den Hochzeitskleidern.
547
00:32:33,626 --> 00:32:35,084
Kann man einen Schlitz einnähen?
548
00:32:39,334 --> 00:32:41,126
Ah, sie haben es.
549
00:32:46,584 --> 00:32:48,543
{\an8}PAUL KENNEDYS NEUER BESTSELLER
550
00:32:48,626 --> 00:32:49,626
{\an8}- Hallo.
- Hallo.
551
00:32:49,709 --> 00:32:51,543
- Das nehm ich Ihnen ab.
- Danke.
552
00:32:52,376 --> 00:32:53,459
Glückwunsch.
553
00:32:54,168 --> 00:32:56,793
Sie sind unser 100. Kunde der Woche.
554
00:32:56,876 --> 00:32:58,043
Oh, toll.
555
00:32:58,126 --> 00:32:59,584
Das heißt, Sie haben
556
00:32:59,668 --> 00:33:04,043
{\an8}ein Werbeexemplar von Paul Kennedys
neuem Roman gewonnen.
557
00:33:06,376 --> 00:33:09,459
- Schon gut. Ich passe, danke.
- Aber es ist umsonst.
558
00:33:10,168 --> 00:33:11,001
Trotzdem.
559
00:33:11,584 --> 00:33:12,543
Bitte sehr.
560
00:33:14,376 --> 00:33:16,376
- Kleines Geschenk?
- Natürlich.
561
00:33:16,876 --> 00:33:18,668
- Eins davon.
- Schön.
562
00:33:19,751 --> 00:33:21,168
Und die Bezahlung.
563
00:33:22,084 --> 00:33:24,001
Bitte sehr. Perfekt.
564
00:33:24,084 --> 00:33:26,168
- Schönen Tag noch.
- Gleichfalls. Tschüss.
565
00:33:28,543 --> 00:33:29,709
SCHAF-SCHURFESTIVAL
566
00:33:29,793 --> 00:33:31,876
ABGESAGT
567
00:33:35,543 --> 00:33:36,959
- Nach Ihnen.
- Danke.
568
00:33:37,043 --> 00:33:38,668
WEST COAST SELTENE BÜCHER
569
00:33:41,501 --> 00:33:42,709
Ach, komm schon.
570
00:33:43,376 --> 00:33:44,626
Im Ernst?
571
00:33:44,709 --> 00:33:46,709
Ich hatte mich darauf gefreut.
572
00:33:47,626 --> 00:33:51,418
- So schlimm ist es nicht.
- Oh doch. Wovon redest du?
573
00:33:51,918 --> 00:33:53,168
Was wirst du tun?
574
00:33:53,876 --> 00:33:56,001
Na ja, ich werde es wohl anziehen.
575
00:33:56,084 --> 00:33:59,168
Es ist bloß ein Kleid.
Paul möchte, dass ich es tue.
576
00:33:59,251 --> 00:34:01,001
Und du hast es dir gewünscht.
577
00:34:01,084 --> 00:34:02,376
Habt ihr das gehört?
578
00:34:03,168 --> 00:34:05,543
Da ist sie. Die Frau, dort drüben.
579
00:34:07,001 --> 00:34:07,876
Wer denn?
580
00:34:08,584 --> 00:34:09,793
Maddie!
581
00:34:12,293 --> 00:34:14,084
Warten Sie! Kommen Sie zurück!
582
00:34:15,543 --> 00:34:18,876
Wie meinten Sie das?
Ich bin glücklich mit meinem Wunsch!
583
00:34:22,251 --> 00:34:24,793
Bist du wirklich damit zufrieden?
584
00:34:25,959 --> 00:34:26,834
Wo wollen Sie hin?
585
00:34:28,084 --> 00:34:29,168
Ich mag den Wunsch.
586
00:34:29,251 --> 00:34:31,418
Warten Sie! Ich will ihn behalten!
587
00:34:35,584 --> 00:34:36,751
Hallo.
588
00:34:36,834 --> 00:34:38,834
- Sie sind es.
- Alles in Ordnung?
589
00:34:39,959 --> 00:34:44,043
- Haben Sie mich nicht gesehen?
- Ja, aber Sie haben mich überrumpelt.
590
00:34:45,084 --> 00:34:46,709
- Also, ich...
- Bitte schön.
591
00:34:50,293 --> 00:34:51,626
Moment. Hab's gleich.
592
00:34:54,334 --> 00:34:55,376
- Hier.
- Sehr gut.
593
00:34:57,418 --> 00:34:58,251
Hey.
594
00:34:59,209 --> 00:35:01,001
Ich dachte, Sie mögen ihn nicht.
595
00:35:01,584 --> 00:35:03,626
- Wie bitte?
- Als wir im Bus saßen.
596
00:35:04,584 --> 00:35:06,793
Tut mir leid, aber kennen wir uns?
597
00:35:06,876 --> 00:35:07,918
Wissen Sie nicht mehr?
598
00:35:09,251 --> 00:35:12,709
- Klar, weil es nicht passiert ist.
- Was ist nicht passiert?
599
00:35:13,293 --> 00:35:14,418
- Nichts.
- Maddie!
600
00:35:14,501 --> 00:35:16,543
Wieso läufst du einfach weg?
601
00:35:16,626 --> 00:35:18,168
Na ja, ich habe gesehen...
602
00:35:18,668 --> 00:35:21,793
Sehr gut, Sie sind ja Fotograf!
Gut gemacht, Madeline.
603
00:35:22,959 --> 00:35:23,876
Nein, ich...
604
00:35:23,959 --> 00:35:25,793
Olivia Kennedy. Und Sie sind?
605
00:35:26,418 --> 00:35:29,043
James. James Thomas. Es freut mich.
606
00:35:29,543 --> 00:35:32,751
Sind Sie zufällig
mit dem Autor Paul Kennedy verwandt?
607
00:35:32,834 --> 00:35:33,751
Er ist mein Sohn.
608
00:35:34,501 --> 00:35:37,959
Das ist seine Zukünftige,
aber das wussten Sie schon.
609
00:35:38,043 --> 00:35:39,293
Eigentlich nicht.
610
00:35:39,376 --> 00:35:42,209
Nun ja, James ist
eine andere Art von Fotograf.
611
00:35:42,293 --> 00:35:43,418
Woher wissen Sie das?
612
00:35:44,001 --> 00:35:45,501
- Aber Sie sind einer?
- Ja.
613
00:35:45,584 --> 00:35:46,793
Was würden Sie kosten?
614
00:35:46,876 --> 00:35:50,251
Vielen Dank, aber ich bin nicht
der Richtige für den Job.
615
00:35:50,876 --> 00:35:52,043
Was meinen Sie?
616
00:35:52,709 --> 00:35:54,168
Ich fotografiere keine Leute.
617
00:35:55,376 --> 00:35:58,043
Ich würde
Ihr übliches Honorar verdreifachen.
618
00:35:58,834 --> 00:36:00,251
Wann ist die Hochzeit?
619
00:36:02,043 --> 00:36:03,126
Hier zum Beispiel.
620
00:36:03,209 --> 00:36:06,293
Sehen Sie diesen tollen Glanz
um Braut und Bräutigam?
621
00:36:06,376 --> 00:36:08,001
- Herrlich.
- So etwas möchte ich.
622
00:36:08,084 --> 00:36:09,168
Etwas Ätherisches.
623
00:36:09,251 --> 00:36:12,793
Und die Aufnahmen von mir
sollten von rechts gemacht werden.
624
00:36:12,876 --> 00:36:14,168
Das ist meine beste Seite.
625
00:36:15,334 --> 00:36:16,168
Alles klar.
626
00:36:31,793 --> 00:36:33,626
Wessen Auto steht da draußen?
627
00:36:33,709 --> 00:36:34,918
Hey.
628
00:36:35,001 --> 00:36:36,876
Liebling, du kommst genau richtig,
629
00:36:36,959 --> 00:36:40,084
Madeline hat einen Fotografen
für uns gefunden.
630
00:36:40,709 --> 00:36:43,584
James Thomas,
das ist Paul, mein Verlobter.
631
00:36:43,668 --> 00:36:44,959
Ich kenne Ihre Werke.
632
00:36:45,584 --> 00:36:48,709
- Immer schön, einen Fan zu treffen.
- Ja, ganz sicher.
633
00:36:48,793 --> 00:36:50,834
Wisst ihr, mein Verleger meinte,
634
00:36:50,918 --> 00:36:54,001
wir sollten nach der Hochzeit
Pressefotos machen,
635
00:36:54,084 --> 00:36:57,168
von Madeline und mir,
vor Irlands idyllischer Pracht.
636
00:36:57,251 --> 00:36:59,626
Das würde meine Verkaufszahlen steigern.
637
00:36:59,709 --> 00:37:02,209
Es ist also auch eine PR-Veranstaltung.
638
00:37:02,293 --> 00:37:03,168
Ganz genau.
639
00:37:03,251 --> 00:37:05,334
Maddie ist ja auch Pauls Lektorin.
640
00:37:05,418 --> 00:37:08,418
Warum fahrt ihr drei nicht morgen
durch die Gegend?
641
00:37:08,501 --> 00:37:11,251
- Es gibt sicher tolle Plätze.
- Klingt super.
642
00:37:11,334 --> 00:37:13,293
- Was meinst du, Paul?
- Tolle Idee.
643
00:37:14,251 --> 00:37:15,959
- Um zehn Uhr?
- Sicher.
644
00:37:16,043 --> 00:37:18,001
Madeline, führst du James hinaus?
645
00:37:18,084 --> 00:37:18,918
Klar.
646
00:37:22,418 --> 00:37:25,501
Sie sind also seine Verlobte
und seine Lektorin.
647
00:37:26,001 --> 00:37:27,043
Wie praktisch.
648
00:37:27,126 --> 00:37:30,376
Könnten Sie Ihren Humor
morgen zu Hause lassen?
649
00:37:30,459 --> 00:37:33,959
Im Grunde habe ich kein Zuhause,
also wüsste ich nicht, wie.
650
00:37:36,251 --> 00:37:37,251
Ich versuch's.
651
00:37:40,168 --> 00:37:42,376
Ich sollte Ihnen für den Job danken.
652
00:37:43,418 --> 00:37:45,459
Das kommt mir sehr gelegen.
653
00:37:46,459 --> 00:37:48,626
Da heutzutage jeder eine Kamera hat?
654
00:37:50,001 --> 00:37:51,126
Das sage ich immer.
655
00:37:51,209 --> 00:37:52,251
Ach ja?
656
00:37:52,751 --> 00:37:53,584
Ja.
657
00:37:56,168 --> 00:37:57,001
Bis morgen.
658
00:37:57,584 --> 00:37:58,418
Gut.
659
00:38:30,043 --> 00:38:34,126
Nun stell dir vor.
Du heiratest Paul Kennedy.
660
00:38:36,168 --> 00:38:37,001
Ja!
661
00:38:55,793 --> 00:38:56,668
Was zum...
662
00:39:05,168 --> 00:39:07,459
- Paul?
- Maddie! Was zum Teufel?
663
00:39:07,543 --> 00:39:09,918
- Sorry, ich habe geschlafen.
- Gott, tut das weh!
664
00:39:11,376 --> 00:39:13,334
Das war Reflex. Ging das ins Auge?
665
00:39:14,001 --> 00:39:15,918
Das ging noch woandershin.
666
00:39:16,001 --> 00:39:18,043
Es tut mir leid. Bist du verletzt?
667
00:39:18,126 --> 00:39:19,751
Fass mich bitte nicht an.
668
00:39:19,834 --> 00:39:21,209
- Okay.
- Okay?
669
00:39:21,293 --> 00:39:22,126
Ja.
670
00:39:27,459 --> 00:39:28,293
Tut mir leid.
671
00:39:32,834 --> 00:39:34,168
Geht's dir wirklich gut?
672
00:39:34,251 --> 00:39:36,543
- Ja, alles paletti.
- Okay.
673
00:39:46,251 --> 00:39:48,459
- Das haben Sie toll gemacht.
- Danke.
674
00:39:50,751 --> 00:39:51,584
Morgen.
675
00:39:52,084 --> 00:39:53,251
Wo bleibt Paul?
676
00:39:53,834 --> 00:39:54,834
Er kommt nicht.
677
00:39:54,918 --> 00:39:55,834
Wieso nicht?
678
00:39:55,918 --> 00:39:57,626
Er hatte einen kleinen Unfall.
679
00:39:57,709 --> 00:39:59,334
Wir sollen ohne ihn gehen.
680
00:39:59,418 --> 00:40:02,459
- Nichts Ernstes, oder?
- Nein, er braucht bloß Eis.
681
00:40:03,501 --> 00:40:06,501
- Und Ihre Freundinnen?
- Die sind bei der Mani-Pedi.
682
00:40:09,459 --> 00:40:10,501
Wollen wir?
683
00:40:28,834 --> 00:40:30,543
Und? Wie wurden Sie Lektorin?
684
00:40:30,626 --> 00:40:34,668
Ich war freiberufliche Autorin,
aber ich kam nicht über die Runden.
685
00:40:35,168 --> 00:40:38,126
- Dann fing ich beim Verlag an.
- So haben Sie Paul kennengelernt.
686
00:40:38,709 --> 00:40:41,834
Er kam mit den anderen Lektoren
nicht so gut klar,
687
00:40:41,918 --> 00:40:43,876
und unsere Chemie passte sofort.
688
00:40:45,418 --> 00:40:46,376
Interessant.
689
00:40:47,959 --> 00:40:48,876
Inwiefern?
690
00:40:49,459 --> 00:40:51,043
Gegensätze ziehen sich wohl an.
691
00:40:51,543 --> 00:40:55,668
Also echt, wir sind keine Gegensätze.
Wir haben viel gemeinsam.
692
00:40:57,584 --> 00:41:00,876
Ich nehme es zurück.
Die Liste ist bestimmt sehr lang.
693
00:41:01,584 --> 00:41:05,209
Könnten wir kurz still sein?
Ich möchte die Aussicht genießen.
694
00:41:06,168 --> 00:41:07,084
Wie Sie wollen.
695
00:41:38,918 --> 00:41:41,918
- Und Sie?
- Über mich brauchen wir nicht zu reden.
696
00:41:42,418 --> 00:41:43,418
Schöne Aussicht.
697
00:41:57,293 --> 00:42:00,168
- Wie umwerfend.
- Es wird noch besser. Kommen Sie.
698
00:42:03,959 --> 00:42:04,876
Also...
699
00:42:06,209 --> 00:42:08,418
- Ich muss Sie fragen.
- Muss das sein?
700
00:42:09,043 --> 00:42:10,418
- Nur zu.
- Okay.
701
00:42:11,584 --> 00:42:12,834
Wieso schreiben Sie nichts?
702
00:42:15,334 --> 00:42:16,584
Ich habe es versucht,
703
00:42:17,293 --> 00:42:19,293
aber in letzter Zeit war es schwierig.
704
00:42:19,376 --> 00:42:22,126
Weil Sie sehr
mit Pauls Buch beschäftigt waren.
705
00:42:22,709 --> 00:42:24,084
Nein, es ist nur...
706
00:42:25,251 --> 00:42:29,084
- Zurzeit habe ich nicht viel zu sagen.
- Jeder hat etwas zu sagen.
707
00:42:29,626 --> 00:42:31,126
Man muss sich nur trauen.
708
00:42:32,584 --> 00:42:35,126
- Sagten Sie, ich sei feige?
- Oh, nicht doch.
709
00:42:35,209 --> 00:42:36,876
- Das haben Sie gesagt.
- Okay.
710
00:42:42,084 --> 00:42:43,168
Also dann.
711
00:42:44,043 --> 00:42:47,126
Paul wünschte sich Irland
in aller Pracht, von daher...
712
00:42:48,001 --> 00:42:49,918
Prachtvoller geht's kaum.
713
00:42:53,168 --> 00:42:54,043
Wow.
714
00:42:54,876 --> 00:42:56,709
Das sind die Klippen von Moher.
715
00:42:57,334 --> 00:42:59,834
- Sie kennen sie?
- Ich habe davon gehört.
716
00:43:04,584 --> 00:43:05,501
Was denken Sie?
717
00:43:06,168 --> 00:43:08,959
Ich komm mir vor
wie in einem James-Joyce-Roman.
718
00:43:09,459 --> 00:43:11,209
Der Verweis war unerwartet.
719
00:43:11,793 --> 00:43:13,668
Joyce ist mein Lieblingsautor.
720
00:43:14,334 --> 00:43:15,168
Wirklich?
721
00:43:18,334 --> 00:43:20,084
Hey, Sie sind echt gut.
722
00:43:21,084 --> 00:43:21,918
Danke.
723
00:43:23,043 --> 00:43:26,709
Doch ich glaube,
schroffe Klippen sind nicht so Pauls Stil.
724
00:43:26,793 --> 00:43:28,876
Nein, vermutlich nicht.
725
00:43:29,501 --> 00:43:30,751
Aber ist es Ihrer?
726
00:43:31,876 --> 00:43:34,376
- Ich finde sie wunderschön.
- Ja, ich auch.
727
00:43:36,043 --> 00:43:37,501
Hier würde ich gern heiraten.
728
00:43:38,584 --> 00:43:39,543
Tun Sie es doch.
729
00:43:40,584 --> 00:43:44,043
Die Hochzeit ist am Wochenende,
und ich will keine Umstände bereiten.
730
00:43:44,126 --> 00:43:47,043
Es ist Ihre Hochzeit.
Was wäre daran umständlich?
731
00:43:51,293 --> 00:43:54,501
Tut mir leid, ich lerne
meine Motive gern etwas kennen,
732
00:43:54,584 --> 00:43:56,293
bevor ich sie fotografiere.
733
00:43:57,334 --> 00:43:59,126
Fotografieren Sie nun doch Leute?
734
00:44:00,251 --> 00:44:01,918
Ich mache eine Ausnahme.
735
00:44:21,751 --> 00:44:24,001
Mann, nicht zu fassen.
736
00:44:26,793 --> 00:44:28,668
- Wow.
- Das war total mies.
737
00:44:28,751 --> 00:44:30,209
Ihr scheint euch zu amüsieren.
738
00:44:30,293 --> 00:44:32,334
Heather, Emma. Das ist mein Kumpel Finn.
739
00:44:32,418 --> 00:44:35,543
Hi, ich bin auch Pauls Trauzeuge.
Es freut mich.
740
00:44:35,626 --> 00:44:37,709
Paul, was ist passiert?
741
00:44:37,793 --> 00:44:39,501
Es ist eine lange Geschichte.
742
00:44:39,584 --> 00:44:42,168
Ich versuche,
den Schaden zu minimieren. Sieh mal.
743
00:44:43,043 --> 00:44:44,376
Wird das die Fotos ruinieren?
744
00:44:44,959 --> 00:44:46,959
Ich kann dir meinen Concealer borgen.
745
00:44:47,543 --> 00:44:49,168
Das wäre super. Danke.
746
00:44:50,584 --> 00:44:53,626
Heather, ich habe mit Kory
über den Gang zum Altar gesprochen.
747
00:44:53,709 --> 00:44:56,168
Sollen wir üben,
um einen Auftritt hinzulegen?
748
00:44:56,751 --> 00:44:58,043
Ich beobachte dich, Finn.
749
00:44:58,126 --> 00:44:59,959
Er will mir die Show stehlen.
750
00:45:00,043 --> 00:45:01,668
Ich hab's halt drauf, Paul.
751
00:45:03,001 --> 00:45:06,876
Niemand könnte dir die Show stehlen.
Soll ich dir noch Eis holen?
752
00:45:06,959 --> 00:45:11,834
Nein. Bleib hier und unterhalte mich,
damit mein Selbstmitleid ein Ende hat.
753
00:45:17,293 --> 00:45:18,918
Du bist so fürsorglich.
754
00:45:20,001 --> 00:45:21,251
Aber nicht bei jedem.
755
00:45:22,251 --> 00:45:23,126
Ich Glückspilz.
756
00:45:26,251 --> 00:45:27,626
Es zieht ein Sturm auf.
757
00:45:27,709 --> 00:45:30,459
Wir sollten zurück.
Sie haben sicher viel zu tun.
758
00:45:30,543 --> 00:45:34,043
Nicht wirklich.
Pauls Mom hat schon alles erledigt.
759
00:45:34,126 --> 00:45:36,959
Wo ist Ihre Mom in dieser Gleichung?
760
00:45:37,043 --> 00:45:40,376
In Des Moines,
aber sie kommt morgen zum Probeessen.
761
00:45:40,459 --> 00:45:41,876
Sie freuen sich sicher auf sie.
762
00:45:41,959 --> 00:45:45,459
Es wird toll, sie hier zu haben.
Sie kann so was gut regeln.
763
00:45:45,543 --> 00:45:46,876
Mit ihr wird alles leichter.
764
00:45:47,584 --> 00:45:49,584
- Sollte ich...
- Helfen Sie mir, ja.
765
00:45:50,668 --> 00:45:51,501
Ziehen Sie.
766
00:46:07,501 --> 00:46:09,001
Heilige Mutter Gottes!
767
00:46:10,251 --> 00:46:11,376
Ziemlich heftig.
768
00:46:12,293 --> 00:46:16,251
Wie man so sagt: Warte fünf Minuten,
wenn du das Wetter nicht magst.
769
00:46:16,751 --> 00:46:18,126
Das ist von Mark Twain.
770
00:46:24,459 --> 00:46:25,793
Der Baum ist riesig.
771
00:46:25,876 --> 00:46:27,293
In der Tat.
772
00:46:27,376 --> 00:46:29,709
Und das ist der einzige Weg zurück.
773
00:46:29,793 --> 00:46:32,626
- Kann man den nicht umfahren?
- Mit einem Hummer.
774
00:46:32,709 --> 00:46:36,418
Kehren wir um. Keine Sorge,
ich kenne da ein süßes kleines Pub.
775
00:46:36,501 --> 00:46:37,543
Echt jetzt?
776
00:47:00,918 --> 00:47:01,876
Los, schnell.
777
00:47:02,959 --> 00:47:03,793
Unter die Jacke.
778
00:47:03,876 --> 00:47:05,043
- Danke.
- Auf geht's.
779
00:47:06,501 --> 00:47:08,543
Es ist toll. Sie werden es lieben.
780
00:47:17,376 --> 00:47:18,626
Hier ist richtig Stimmung.
781
00:47:18,709 --> 00:47:20,918
Hier gibt's Irlands beste Fish and Chips.
782
00:47:21,001 --> 00:47:23,543
- Ich dachte, Sie mögen sie nicht.
- Wieso?
783
00:47:23,626 --> 00:47:24,584
Weil Sie sagten...
784
00:47:25,168 --> 00:47:26,084
Ach, egal.
785
00:47:27,418 --> 00:47:29,834
James Thomas, du Bastard.
786
00:47:30,334 --> 00:47:31,876
O'Callaghan, du Schwein.
787
00:47:33,001 --> 00:47:35,709
Wie geht's, Kumpel? Was führt dich her?
788
00:47:35,793 --> 00:47:38,709
Ein Baum blockiert die Straße.
Wir stecken fest.
789
00:47:38,793 --> 00:47:40,584
Ja, hab ich gehört.
790
00:47:40,668 --> 00:47:42,751
Seamus kümmert sich morgen darum.
791
00:47:43,251 --> 00:47:44,543
Momentan ist er blau.
792
00:47:45,834 --> 00:47:48,834
Dann bräuchten wir wohl
über Nacht zwei Zimmer.
793
00:47:48,918 --> 00:47:51,668
Moment mal,
wir können hier nicht übernachten.
794
00:47:51,751 --> 00:47:53,001
Wäre das Auto besser?
795
00:47:56,668 --> 00:47:58,209
Gut, eine Sekunde.
796
00:47:59,626 --> 00:48:02,418
Hier ist Paul Kennedy.
Ich kann gerade nicht ran.
797
00:48:02,501 --> 00:48:04,751
- Wer ist die Süße?
- Benimm dich.
798
00:48:04,834 --> 00:48:07,084
Sag bloß, du hast ein Mädel gefunden,
799
00:48:07,168 --> 00:48:08,126
das auf dich steht.
800
00:48:08,209 --> 00:48:09,376
Ich bin's, Maddie.
801
00:48:09,459 --> 00:48:13,126
Ein Baum blockiert die Straße,
also sitzen wir hier fest.
802
00:48:13,209 --> 00:48:16,126
Sie heißt Madeline Kelly.
Ich fotografiere ihre Hochzeit.
803
00:48:17,084 --> 00:48:19,043
- Ihre Hochzeit?
- Sei artig.
804
00:48:19,126 --> 00:48:22,584
Ich muss hier wohl übernachten.
Ruf mich bitte zurück.
805
00:48:25,084 --> 00:48:28,001
- Ich habe Bescheid gesagt.
- Gut. Lass uns essen.
806
00:48:28,084 --> 00:48:30,043
- Ja, setzt euch.
- Okay.
807
00:48:32,001 --> 00:48:33,751
Wie wär's mit einem Stout?
808
00:48:34,251 --> 00:48:37,293
Ich hätte lieber ein Weißwein.
Ich trinke kein Bier.
809
00:48:39,084 --> 00:48:41,584
Sagen Sie das hier nicht zu laut.
810
00:48:42,084 --> 00:48:43,793
Das gleicht einem Verrat.
811
00:48:47,293 --> 00:48:49,084
- Er ist ganz nett.
- Und wie.
812
00:48:49,168 --> 00:48:50,668
Wir kennen uns schon ewig.
813
00:48:50,751 --> 00:48:53,959
Ich kam als Kind oft nach Irland.
Es ist mir daher sehr
814
00:48:54,459 --> 00:48:55,793
ans Herz gewachsen.
815
00:48:59,168 --> 00:49:01,168
Stimmt es, dass Sie kein Zuhause haben?
816
00:49:02,668 --> 00:49:06,043
Diese Woche ist es ein Zimmer
überm Scruffy Murphy's.
817
00:49:06,126 --> 00:49:10,709
Danach bin ich wieder unterwegs,
mit meiner Kamera und meinem Pass.
818
00:49:15,334 --> 00:49:17,543
Fühlt sich das nicht einsam an?
819
00:49:17,626 --> 00:49:18,709
Na ja, es ist...
820
00:49:20,084 --> 00:49:22,584
Diese Ungebundenheit gibt mir Freiheit.
821
00:49:26,709 --> 00:49:30,168
Vielleicht müssen Sie nur
den Partner fürs Leben finden.
822
00:49:32,126 --> 00:49:33,084
So wie Sie?
823
00:49:39,126 --> 00:49:40,209
Spielen Sie Dart?
824
00:49:41,543 --> 00:49:43,668
- Es ist lang her.
- Spielen wir.
825
00:49:46,501 --> 00:49:47,376
Also gut.
826
00:49:48,918 --> 00:49:52,043
Wichtig dabei sind Griff,
Haltung und Zuversicht.
827
00:49:53,501 --> 00:49:56,876
- Sie reden echt ungern über sich.
- Wie kommen Sie darauf?
828
00:49:56,959 --> 00:49:58,543
Sie wechseln ständig das Thema.
829
00:50:01,876 --> 00:50:03,959
Die Füße bleiben auf dem Boden.
830
00:50:05,001 --> 00:50:06,209
Das meinte ich.
831
00:50:08,876 --> 00:50:10,959
Stellen Sie sich etwa so hin.
832
00:50:12,293 --> 00:50:14,584
Und bewegen Sie nur Ihren Arm.
833
00:50:15,668 --> 00:50:16,793
Wie geheimnisvoll.
834
00:50:16,876 --> 00:50:19,418
Nicht reden, konzentrieren Sie sich.
835
00:50:23,376 --> 00:50:25,251
- Wie hinterhältig.
- Ich doch nicht.
836
00:50:25,334 --> 00:50:27,126
Dann liegt's am irischen Glück.
837
00:50:27,209 --> 00:50:28,626
Oder vielleicht an dir.
838
00:50:30,168 --> 00:50:33,959
- Ich meine, Sie sind ein guter Lehrer.
- Und Sie eine gute Schülerin.
839
00:50:37,293 --> 00:50:38,959
Ich heirate in zwei Tagen.
840
00:50:40,251 --> 00:50:41,084
Klar.
841
00:50:44,376 --> 00:50:45,834
Eure Getränke.
842
00:50:49,584 --> 00:50:51,626
Und eure Zimmer.
843
00:50:51,709 --> 00:50:54,043
- Wunderbar. Danke, Tom.
- Viel Vergnügen.
844
00:50:55,626 --> 00:50:56,668
Danke.
845
00:50:57,168 --> 00:50:59,418
- Wollen Sie probieren?
- Klar.
846
00:51:03,793 --> 00:51:04,793
Nicht schlecht.
847
00:51:09,959 --> 00:51:12,834
- Ein Tanz, bevor wir schlafen gehen.
- Okay.
848
00:51:16,459 --> 00:51:18,293
Verzeihung, ich muss durch.
849
00:51:18,376 --> 00:51:21,209
Es ist ein Familiennotfall.
Es ist eilig. Bitte.
850
00:51:21,876 --> 00:51:22,918
Sie sind fertig.
851
00:51:23,001 --> 00:51:24,709
Danke. Auf Wiedersehen.
852
00:51:24,793 --> 00:51:28,626
Hallo, ich habe die ganze Zeit
am falschen Schalter gestanden
853
00:51:28,709 --> 00:51:31,918
und habe meinen Flug verpasst.
Ich brauche einen neuen.
854
00:51:32,793 --> 00:51:33,668
Schulleiterin!
855
00:51:34,626 --> 00:51:35,793
Ich bin's, Allegra.
856
00:51:36,543 --> 00:51:38,543
- Ach ja, Allegra.
- Hi.
857
00:51:38,626 --> 00:51:41,543
Ich muss nach Irland.
Meine Tochter wird heiraten.
858
00:51:41,626 --> 00:51:44,418
- Maddie wird heiraten?
- Ja, ich hab's eilig.
859
00:51:44,501 --> 00:51:48,209
Ich habe den Flug nach Dublin verpasst.
Suchst du mir etwas raus?
860
00:51:48,293 --> 00:51:51,751
Und ich brauche eine Verbindung
nach Knock, in Westirland.
861
00:51:51,834 --> 00:51:52,709
Klar.
862
00:51:53,543 --> 00:51:57,793
- Wieso haben Sie ihn verpasst?
- Der Wecker hat nicht funktioniert.
863
00:51:58,376 --> 00:52:00,668
Sie haben verschlafen. Wie verrückt.
864
00:52:01,751 --> 00:52:05,001
Es gab einen Stromausfall
und mein Handywecker war...
865
00:52:07,084 --> 00:52:08,001
Was tust du da?
866
00:52:08,084 --> 00:52:11,751
Ich schreibe Kimmy.
Die vom Nachsitzen. Sie wird ausflippen.
867
00:52:11,834 --> 00:52:13,043
- Echt jetzt?
- Ja.
868
00:52:14,043 --> 00:52:16,959
Kann mir jemand helfen? Bitte helft mir.
869
00:52:38,001 --> 00:52:38,834
Und los!
870
00:53:25,584 --> 00:53:27,293
Komm schon, spring bitte an.
871
00:53:27,793 --> 00:53:29,501
Nein, es bringt nichts.
872
00:53:29,584 --> 00:53:32,459
Unfassbar, ich komme zu spät
zur Hochzeitsprobe.
873
00:53:32,543 --> 00:53:34,543
Es könnte Wasser im Vergaser sein.
874
00:53:35,043 --> 00:53:37,126
- Wir könnten Anschieben.
- Das heißt?
875
00:53:37,876 --> 00:53:39,626
Ihr schiebt. Ich starte das Auto.
876
00:53:40,334 --> 00:53:42,043
- Sicher. Okay.
- Ja, toll.
877
00:53:46,834 --> 00:53:48,418
Alles klar. Bereit?
878
00:53:49,334 --> 00:53:50,251
Also gut.
879
00:53:51,251 --> 00:53:52,376
Schiebt!
880
00:54:03,293 --> 00:54:04,543
Es hat geklappt!
881
00:54:05,918 --> 00:54:07,084
Ach, Mist.
882
00:54:07,668 --> 00:54:08,626
Ich hol 'n Lappen.
883
00:54:09,543 --> 00:54:10,834
Na toll. Ein Lappen.
884
00:54:14,918 --> 00:54:17,251
Tja, keine Spur von Madeline.
885
00:54:17,334 --> 00:54:21,459
Zuerst verpasst ihre Mutter den Flug.
Jetzt warten wir auf die Tochter.
886
00:54:21,543 --> 00:54:24,959
- Ich hoffe, es liegt nicht in der Familie.
- Unfassbar.
887
00:54:25,043 --> 00:54:26,959
Maddie kommt bestimmt gleich.
888
00:54:27,043 --> 00:54:31,376
Solche Bäume sind nicht ohne.
Wer weiß, ob sie eine Kettensäge hatten.
889
00:54:31,459 --> 00:54:33,793
- Stimmt's, Em?
- Ja, genau.
890
00:54:39,043 --> 00:54:40,918
Wieso hast du kein Ladekabel dabei?
891
00:54:41,543 --> 00:54:42,668
Du doch auch nicht.
892
00:54:43,459 --> 00:54:45,209
Geht's auch etwas schneller?
893
00:54:46,043 --> 00:54:47,543
- Nein.
- Na toll.
894
00:54:51,709 --> 00:54:54,751
- Das ist nicht witzig.
- Oh doch. Das wird schon.
895
00:54:54,834 --> 00:54:55,834
Schau doch mal.
896
00:55:01,959 --> 00:55:06,626
Liebe Anwesende,
wir sind heute hier, um die Liebe
897
00:55:06,709 --> 00:55:10,043
dieses reizenden jungen Paares
gebührend zu feiern, das...
898
00:55:10,126 --> 00:55:12,084
Moment, ich bin hier.
899
00:55:12,168 --> 00:55:13,084
Ich bin da.
900
00:55:14,543 --> 00:55:16,459
Es tut mir sehr leid, wirklich.
901
00:55:16,543 --> 00:55:18,709
Das war knapp.
Du wärst fast ersetzt worden.
902
00:55:18,793 --> 00:55:19,959
Komm her.
903
00:55:20,751 --> 00:55:22,126
Tut mir leid.
904
00:55:23,001 --> 00:55:25,126
- Was ist passiert?
- Nun ja...
905
00:55:26,001 --> 00:55:27,251
Ich bin schuld.
906
00:55:28,168 --> 00:55:29,876
Wir waren bei den Klippen von Moher.
907
00:55:29,959 --> 00:55:31,751
Etwa in dieser Touristenfalle?
908
00:55:32,709 --> 00:55:34,084
Wieso bist du so dreckig?
909
00:55:34,168 --> 00:55:37,709
Nun, jetzt sind alle anwesend,
und darauf kommt es an.
910
00:55:37,793 --> 00:55:39,293
Kommen Sie auf den Punkt.
911
00:55:39,376 --> 00:55:41,668
Das Probeessen ist in einer Stunde.
912
00:55:41,751 --> 00:55:45,001
Nun denn, kommen wir zum guten Teil.
913
00:55:45,084 --> 00:55:46,918
Sie dürfen die Braut küssen.
914
00:55:58,876 --> 00:55:59,751
James?
915
00:56:00,626 --> 00:56:01,459
Was?
916
00:56:02,209 --> 00:56:03,293
Wer ist James?
917
00:56:06,418 --> 00:56:07,418
Das bin ich.
918
00:56:08,918 --> 00:56:10,168
Was ist passiert?
919
00:56:10,959 --> 00:56:12,584
Du bist in Ohnmacht gefallen.
920
00:56:15,668 --> 00:56:16,501
Das ist sie.
921
00:56:18,001 --> 00:56:18,918
Wer denn?
922
00:56:19,418 --> 00:56:20,376
Saint Brigid?
923
00:56:21,793 --> 00:56:23,459
Sie ist an allem schuld.
924
00:56:23,543 --> 00:56:26,126
- Liegt das etwa am Whiskey?
- Sean, bitte.
925
00:56:26,209 --> 00:56:28,084
- Das ist sicher Stress.
- Willst du Wasser?
926
00:56:28,168 --> 00:56:29,209
Nein, ich...
927
00:56:30,334 --> 00:56:32,334
Mir ist bloß etwas schwindelig.
928
00:56:32,918 --> 00:56:35,668
- Geht's dir wirklich gut?
- Ja, sicher doch.
929
00:56:36,459 --> 00:56:37,876
Ich heirate Paul Kennedy.
930
00:56:38,501 --> 00:56:39,334
Ganz genau.
931
00:56:40,584 --> 00:56:41,959
Sollen wir fortfahren?
932
00:56:42,043 --> 00:56:43,626
Ja, Pater. Tut mir leid.
933
00:56:44,376 --> 00:56:45,209
Wo waren wir?
934
00:56:53,293 --> 00:56:54,584
Ich bitte um Ruhe.
935
00:56:54,668 --> 00:56:57,626
Mein geliebter Ehemann Sean
hat nun das Wort.
936
00:56:59,043 --> 00:56:59,959
Danke, Schatz.
937
00:57:01,334 --> 00:57:03,501
Mögen eure Herzen strahlen.
938
00:57:04,084 --> 00:57:06,251
Möget ihr vor Freude springen.
939
00:57:06,334 --> 00:57:07,793
Und möge in euren Taschen
940
00:57:07,876 --> 00:57:10,751
stets die eine oder andere Münze klingen.
941
00:57:11,584 --> 00:57:13,876
Keine Sorge. Du heiratest einen Kennedy.
942
00:57:15,584 --> 00:57:17,626
- Sláinte!
- Sláinte!
943
00:57:19,876 --> 00:57:23,334
- Trinkst du jetzt Guinness?
- Ich komme auf den Geschmack.
944
00:57:23,918 --> 00:57:26,251
Also, zu Ehren des glücklichen Paares
945
00:57:26,334 --> 00:57:29,959
spielen wir jetzt
"Wie gut kennst du deinen Zukünftigen".
946
00:57:32,293 --> 00:57:35,668
Drei Fragen. Wenn ihr richtig liegt,
trinkt ihr beide einen.
947
00:57:36,543 --> 00:57:39,084
Und wenn nicht, trinken alle einen.
948
00:57:41,251 --> 00:57:42,751
Wir müssen also immer trinken?
949
00:57:43,334 --> 00:57:44,626
Gibt's nichts anderes?
950
00:57:44,709 --> 00:57:46,668
Ihr könnt euch nicht drücken.
951
00:57:46,751 --> 00:57:48,251
Kory bestimmt die Regeln.
952
00:57:48,334 --> 00:57:50,376
Also gut, erste Frage:
953
00:57:51,001 --> 00:57:53,418
Wer ist Maddies Lieblingsschriftsteller?
954
00:57:54,168 --> 00:57:55,251
Das ist einfach.
955
00:57:56,376 --> 00:57:57,501
Paul Kennedy.
956
00:57:59,709 --> 00:58:01,334
Nein. Sehr gut, aber...
957
00:58:01,418 --> 00:58:05,334
Meine Zukünftige mag die Klassiker.
Ihr Lieblingsautor ist...
958
00:58:05,418 --> 00:58:06,584
James Joyce.
959
00:58:07,084 --> 00:58:08,251
...Charles Dickens.
960
00:58:09,834 --> 00:58:10,834
Das ist richtig.
961
00:58:15,251 --> 00:58:17,084
Erster Punkt für das glückliche Paar.
962
00:58:17,584 --> 00:58:21,626
Zweite Frage. Zu welchem Song
habt ihr das erste Mal getanzt?
963
00:58:24,084 --> 00:58:25,459
Es gab da keinen.
964
00:58:26,376 --> 00:58:28,084
Maddie kann gar nicht tanzen.
965
00:58:30,043 --> 00:58:30,876
Stimmt.
966
00:58:33,084 --> 00:58:36,834
Genug von dir, Bruder.
Die letzte Frage ist für dich, Maddie.
967
00:58:38,251 --> 00:58:40,418
Wo hat Paul dir den Antrag gemacht?
968
00:58:40,501 --> 00:58:42,459
- Das weiß sie.
- Sag es trotzdem.
969
00:58:43,209 --> 00:58:44,043
Den Antrag?
970
00:58:44,126 --> 00:58:46,751
Ja, klar.
Wie kam der Ring an deinen Finger?
971
00:58:46,834 --> 00:58:48,584
Los, Maddie. Sag's ihnen.
972
00:58:51,876 --> 00:58:52,959
Nun gut.
973
00:58:53,543 --> 00:58:58,209
Es war an einem wirklich besonderen Ort.
974
00:58:58,834 --> 00:59:00,251
Es war sehr besonders.
975
00:59:00,334 --> 00:59:02,418
Es war so besonders, und...
976
00:59:03,459 --> 00:59:04,668
Nicht wahr?
977
00:59:04,751 --> 00:59:07,751
Es war wunderschön und echt besonders.
978
00:59:07,834 --> 00:59:11,251
Es war bei O'Tooles in Brooklyn,
an meinem Geburtstag.
979
00:59:11,334 --> 00:59:12,251
Ganz genau.
980
00:59:14,126 --> 00:59:17,168
Es war bei O'Tooles in Brooklyn.
981
00:59:17,251 --> 00:59:18,959
- An deinem Geburtstag.
- Genau.
982
00:59:19,043 --> 00:59:19,918
Und dann...
983
00:59:20,501 --> 00:59:22,793
Dann schaute Maddie mich an,
984
00:59:23,293 --> 00:59:27,293
und sie fragte: "Was muss ich tun,
um mit dir nach Irland zu reisen?"
985
00:59:28,168 --> 00:59:29,001
Und ich sagte:
986
00:59:30,376 --> 00:59:32,084
"Du müsstest mich heiraten."
987
00:59:34,084 --> 00:59:34,959
Und dann...
988
00:59:36,751 --> 00:59:37,584
Und dann...
989
00:59:45,168 --> 00:59:46,584
Sie macht nur Spaß.
990
00:59:49,459 --> 00:59:52,668
Dann hast du dich hingekniet
und den Antrag gemacht.
991
00:59:53,209 --> 00:59:54,251
Ich war das?
992
00:59:54,334 --> 00:59:55,834
Ich meine, klar doch.
993
00:59:55,918 --> 00:59:59,043
Klar, ich habe ihn gemacht.
Also dir. Ja, ich war das.
994
00:59:59,876 --> 01:00:02,959
Und der Rest ist Geschichte,
wie man so schön sagt.
995
01:00:20,459 --> 01:00:22,793
- Alles okay? Was ist?
- Mein Fuß tut weh.
996
01:00:22,876 --> 01:00:23,834
Komm mit.
997
01:00:31,084 --> 01:00:34,959
Entschuldigt mich.
James, wie sind die bisher geworden?
998
01:00:36,168 --> 01:00:38,959
Sie sollten wohl heute
bei uns übernachten.
999
01:00:39,043 --> 01:00:41,709
Nevin hat die Turmsuite
für Sie hergerichtet.
1000
01:00:41,793 --> 01:00:42,918
Nevin. Sehr schön.
1001
01:00:43,001 --> 01:00:44,626
- Bis morgen.
- Fantastisch.
1002
01:00:44,709 --> 01:00:48,209
- Danke für heute.
- Gern. Danke für die Möglichkeit.
1003
01:00:48,293 --> 01:00:49,501
War mir eine Freude.
1004
01:01:10,418 --> 01:01:12,209
Gehst du schon?
1005
01:01:13,001 --> 01:01:15,584
Nein. Ich packe nur
für die Nacht zusammen.
1006
01:01:16,543 --> 01:01:19,209
Olivia bringt mich im Gästeturm unter.
1007
01:01:19,293 --> 01:01:20,501
Klingt sehr vornehm.
1008
01:01:21,293 --> 01:01:25,376
Nach dem Baumvorfall denkt sie wohl,
ich könnte zu spät kommen.
1009
01:01:27,626 --> 01:01:30,834
Danke für den Ausflug
zu den Klippen. Und für den Tanz.
1010
01:01:31,418 --> 01:01:33,876
Bei mir gibt's immer das Komplettpaket.
1011
01:01:46,043 --> 01:01:47,626
Ist alles so, wie du wolltest?
1012
01:01:47,709 --> 01:01:48,751
- Was?
- Das hier.
1013
01:01:50,501 --> 01:01:51,668
Das ganze hier.
1014
01:01:52,709 --> 01:01:56,459
Du sahst verwirrt aus,
als würdet ihr beide euch kaum kennen.
1015
01:01:57,418 --> 01:01:59,626
Unsinn. Natürlich kennen wir uns.
1016
01:01:59,709 --> 01:02:01,918
- Charles Dickens?
- Jeder macht Fehler.
1017
01:02:02,001 --> 01:02:03,001
Ja.
1018
01:02:05,084 --> 01:02:06,876
Hoffentlich machst du keinen.
1019
01:02:07,876 --> 01:02:09,376
Das ist jetzt unfair.
1020
01:02:10,209 --> 01:02:13,168
Wir kennen uns kaum.
Wir hatten einen Tag zusammen.
1021
01:02:13,876 --> 01:02:16,126
Zugegeben, er war wunderschön,
1022
01:02:16,209 --> 01:02:18,918
mit tollen Aussichten
und romantischem Regen,
1023
01:02:19,459 --> 01:02:22,418
aber das gibt dir nicht das Recht,
mein Leben zu hinterfragen.
1024
01:02:23,834 --> 01:02:25,959
Ich heirate morgen Paul Kennedy.
1025
01:02:27,918 --> 01:02:29,209
Weil du gefragt hast.
1026
01:02:30,293 --> 01:02:33,918
Und? Denkst du, eine Frau
kann keinen Heiratsantrag machen?
1027
01:02:34,001 --> 01:02:34,834
Doch, klar.
1028
01:02:35,918 --> 01:02:37,876
Aber ich hätte nicht gewartet.
1029
01:02:39,668 --> 01:02:41,043
Ich hätte zuerst gefragt.
1030
01:02:42,918 --> 01:02:45,293
Vielleicht solltest du nicht
zur Hochzeit kommen.
1031
01:02:45,376 --> 01:02:46,501
Ich sag's Olivia.
1032
01:02:46,584 --> 01:02:49,584
- Gut. Mach die Fotos.
- Gut. Bald bist du mich los.
1033
01:02:49,668 --> 01:02:52,751
Hiernach warten in Bolivien
gefährdete Baumechsen auf meine Kamera.
1034
01:02:52,834 --> 01:02:55,501
- Was? Wann fliegst du?
- Am Sonntag.
1035
01:02:56,084 --> 01:02:58,626
Toll. Lauf weiter vor deinem Leben davon.
1036
01:03:01,001 --> 01:03:02,459
So meinte ich das nicht.
1037
01:03:03,584 --> 01:03:04,418
Zu spät.
1038
01:03:15,168 --> 01:03:16,001
Mom?
1039
01:03:16,084 --> 01:03:18,709
- Maddie, wir gehen gleich an Bord.
- Wirklich?
1040
01:03:18,793 --> 01:03:21,251
- Wie schön.
- Ich komme rechtzeitig zur Hochzeit.
1041
01:03:21,334 --> 01:03:23,168
Keine Sorge. Ich nehm ein Taxi.
1042
01:03:23,251 --> 01:03:27,126
Mom, ich bin froh, dass du kommst.
Ich muss dich dringend sehen.
1043
01:03:27,209 --> 01:03:31,084
Ich bin bald da und sorge dafür,
dass deine Hochzeit perfekt wird.
1044
01:03:31,168 --> 01:03:32,084
Danke, Mom.
1045
01:03:32,168 --> 01:03:36,334
Achtung, Gatewechsel.
Der Flug 47 nach Dublin wird nun...
1046
01:03:36,418 --> 01:03:39,251
Was hat sie gesagt?
Warte mal kurz, Schatz.
1047
01:03:39,334 --> 01:03:41,751
Wo gehen alle hin? Was ist los?
1048
01:03:41,834 --> 01:03:44,501
- Ich muss los. Tschüss.
- Mom?
1049
01:03:47,793 --> 01:03:49,834
Achtung, ich muss durch.
1050
01:04:15,959 --> 01:04:16,876
Hallo.
1051
01:04:16,959 --> 01:04:19,876
Hi, du scheinst dich zu amüsieren.
1052
01:04:19,959 --> 01:04:22,168
- Emma kann gut tanzen, was?
- Ja.
1053
01:04:22,251 --> 01:04:24,918
Sie könnte dir für morgen
einige Tipps geben.
1054
01:04:25,668 --> 01:04:27,251
Ach ja, fast vergessen.
1055
01:04:27,334 --> 01:04:29,918
Ich habe dir unsere Gelübde
per E-Mail geschickt.
1056
01:04:30,501 --> 01:04:33,001
Warte, du hast auch mein Gelübde verfasst?
1057
01:04:33,084 --> 01:04:34,959
Maddie, ich bin Schriftsteller.
1058
01:04:35,043 --> 01:04:37,334
Könntest du sie noch etwas aufpeppen?
1059
01:04:38,376 --> 01:04:40,793
Paul, kannst du kurz herkommen?
1060
01:04:41,876 --> 01:04:43,834
Ich werde beansprucht. Kommst du?
1061
01:04:43,918 --> 01:04:47,834
Ich gehe ins Bett, wenn das okay ist.
Ich bin ziemlich kaputt.
1062
01:04:47,918 --> 01:04:50,584
Okay, ich schlafe heute lieber
im Gästezimmer.
1063
01:04:50,668 --> 01:04:52,626
Es soll ja nichts schiefgehen.
1064
01:04:52,709 --> 01:04:54,418
Nein, natürlich nicht.
1065
01:04:54,918 --> 01:04:56,293
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
1066
01:05:33,668 --> 01:05:35,168
DANKSAGUNG
1067
01:05:36,834 --> 01:05:39,251
LEKTORAT VON MADELEINE KELLY
1068
01:05:45,751 --> 01:05:47,876
ROMAN OHNE TITEL, KAPITEL EINS
1069
01:05:50,418 --> 01:05:53,126
BITTE SEHR, BABE!
EHEGELÜBDE VON PAUL KENNEDY
1070
01:06:02,751 --> 01:06:05,376
- Das war ein toller Abend.
- Ja, nicht wahr?
1071
01:06:06,043 --> 01:06:08,668
Ich wünschte, er würde ewig dauern.
1072
01:06:08,751 --> 01:06:10,418
Ja, ich auch.
1073
01:06:13,168 --> 01:06:14,876
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
1074
01:06:46,126 --> 01:06:47,459
Die kommen in die Kapelle.
1075
01:06:49,168 --> 01:06:51,084
Ein schöner Morgen zum Heiraten.
1076
01:07:09,793 --> 01:07:11,084
Ist ein gutes dabei?
1077
01:07:12,501 --> 01:07:13,584
Ich glaube schon.
1078
01:07:15,709 --> 01:07:18,626
Musst du dich nicht
auf die Trauung vorbereiten?
1079
01:07:19,418 --> 01:07:21,834
Ja, ich brauch nur einen Moment allein.
1080
01:07:24,334 --> 01:07:25,584
Dann geh ich lieber.
1081
01:07:26,751 --> 01:07:27,584
James.
1082
01:07:28,084 --> 01:07:30,168
Tut mir leid wegen gestern Abend.
1083
01:07:33,001 --> 01:07:34,459
Ist schon gut.
1084
01:07:37,001 --> 01:07:38,168
Du warst zerstreut.
1085
01:07:41,918 --> 01:07:43,126
Ich hab dein Buch gelesen.
1086
01:07:43,209 --> 01:07:45,293
- Pauls Buch.
- Ich weiß, was ich sage.
1087
01:07:45,793 --> 01:07:47,751
Es ist besser als seine anderen.
1088
01:07:48,584 --> 01:07:49,709
Viel besser.
1089
01:07:49,793 --> 01:07:51,293
Ich frage mich, warum.
1090
01:07:52,209 --> 01:07:53,459
Ich hab's nur bearbeitet.
1091
01:07:55,084 --> 01:07:57,209
- Warum tust du das?
- Was denn?
1092
01:07:57,293 --> 01:08:01,126
Man kann ein Buch bemänteln,
aber doch nicht sein ganzes Leben.
1093
01:08:03,918 --> 01:08:06,418
Ich bemäntle mein Leben nicht. Es ist nur...
1094
01:08:06,501 --> 01:08:08,334
Das klingt vielleicht komisch,
1095
01:08:08,418 --> 01:08:11,376
aber ich weiß nicht,
ob dieses Leben mir gehört.
1096
01:08:11,459 --> 01:08:14,084
Dann wird's Zeit,
dass du den Mund aufmachst.
1097
01:08:16,418 --> 01:08:17,834
Willst du das wirklich?
1098
01:08:20,376 --> 01:08:24,168
Ist Paul wirklich der,
mit dem du dein Leben verbringen willst?
1099
01:08:26,709 --> 01:08:28,793
Paul zu heiraten war mein Wunsch.
1100
01:08:31,584 --> 01:08:32,418
Okay.
1101
01:08:34,126 --> 01:08:35,918
Warum bist du dann so traurig?
1102
01:09:31,626 --> 01:09:32,668
Hier entlang.
1103
01:09:46,751 --> 01:09:50,918
Dein Schleier ist atemberaubend.
Du siehst toll aus.
1104
01:09:51,459 --> 01:09:53,918
Es ist so weit. Ich fass es noch nicht.
1105
01:09:54,001 --> 01:09:57,834
Ich auch nicht. Kannst du schauen,
ob meine Mutter schon da ist?
1106
01:09:57,918 --> 01:10:00,376
- Sie geht nicht ans Handy.
- Ja, sicher.
1107
01:10:00,459 --> 01:10:02,043
Okay, danke.
1108
01:10:03,668 --> 01:10:04,501
Hi, Pater.
1109
01:10:05,626 --> 01:10:06,918
Bist du bereit, Madeline?
1110
01:10:08,209 --> 01:10:09,459
Ich denke schon.
1111
01:10:09,543 --> 01:10:11,584
- Du denkst?
- Ich bin bloß...
1112
01:10:12,959 --> 01:10:15,459
Pater, ich habe einen Fehler gemacht.
1113
01:10:16,459 --> 01:10:17,709
Was ist los, Liebes?
1114
01:10:19,251 --> 01:10:21,043
Ich bat Saint Brigid um einen Wunsch.
1115
01:10:22,084 --> 01:10:23,084
Ist das alles?
1116
01:10:23,709 --> 01:10:25,668
Bei ihr musst du vorsichtig sein.
1117
01:10:25,751 --> 01:10:27,834
Sie soll angeblich Humor haben.
1118
01:10:29,293 --> 01:10:30,209
Was soll das heißen?
1119
01:10:30,293 --> 01:10:34,418
Nun, wer sie um etwas bittet,
bekommt vielleicht nicht, was er will.
1120
01:10:35,251 --> 01:10:38,543
Aber man bekommt immer das,
was man braucht.
1121
01:10:40,543 --> 01:10:41,709
Oh, mein Zeichen.
1122
01:10:42,209 --> 01:10:45,084
Es wird alles gut. Wir sehen uns draußen.
1123
01:10:48,709 --> 01:10:49,793
Es geht los.
1124
01:10:50,793 --> 01:10:52,168
Sind meine Augenbrauen gleich?
1125
01:10:52,251 --> 01:10:56,293
Olivias Visagistin ist total bissig,
und ich habe sie wohl verärgert.
1126
01:10:56,876 --> 01:10:58,001
Du siehst gut aus.
1127
01:11:01,376 --> 01:11:02,709
Tut mir leid, Em.
1128
01:11:03,418 --> 01:11:04,251
Weswegen?
1129
01:11:04,334 --> 01:11:05,501
Wegen Paul und dir.
1130
01:11:08,209 --> 01:11:10,334
Wovon sprichst du?
1131
01:11:12,876 --> 01:11:14,584
Ihr habt Gefühle füreinander.
1132
01:11:16,418 --> 01:11:18,418
Ich habe euch gestern gesehen.
1133
01:11:19,418 --> 01:11:20,709
Es ist nichts passiert.
1134
01:11:20,793 --> 01:11:22,918
Wir kennen uns, seit wir klein sind.
1135
01:11:23,459 --> 01:11:25,501
Keine Sorge. Sag's mir ruhig.
1136
01:11:26,709 --> 01:11:27,584
Maddie.
1137
01:11:28,668 --> 01:11:30,334
Glaubst du an das Schicksal?
1138
01:11:32,418 --> 01:11:33,668
Manchmal.
1139
01:11:33,751 --> 01:11:35,543
Nun, ich weiß nicht warum,
1140
01:11:36,251 --> 01:11:38,251
aber seit ich Paul kenne,
1141
01:11:38,751 --> 01:11:42,126
habe ich das Gefühl,
wir würden zusammengehören.
1142
01:11:43,709 --> 01:11:46,418
In einem anderen Leben
hätte es vielleicht geklappt.
1143
01:11:47,876 --> 01:11:49,126
Aber nicht in diesem.
1144
01:11:55,584 --> 01:11:57,459
Unfassbar, dass du es verstehst.
1145
01:11:57,543 --> 01:12:00,334
Es ist dein großer Tag,
und ich ruiniere ihn.
1146
01:12:00,918 --> 01:12:02,918
Du bist nicht schuld. Wirklich.
1147
01:12:05,459 --> 01:12:07,126
Ich versuche das zu regeln.
1148
01:13:18,251 --> 01:13:19,543
Verzeihung.
1149
01:13:19,626 --> 01:13:21,501
- Aufhören, bitte.
- Hallo.
1150
01:13:23,084 --> 01:13:24,459
- Hi.
- Ist das das Kleid?
1151
01:13:26,293 --> 01:13:28,043
- Was ist los?
- Ach herrje.
1152
01:13:28,834 --> 01:13:31,459
Was trägt sie da?
Wo ist das Familienkleid?
1153
01:13:40,543 --> 01:13:41,501
Hallo.
1154
01:13:43,084 --> 01:13:45,793
Für die, die mich nicht kennen,
ich bin Maddie.
1155
01:13:46,334 --> 01:13:47,251
Die Braut.
1156
01:13:47,834 --> 01:13:49,918
Ich sollte das jedenfalls sein.
1157
01:13:51,043 --> 01:13:52,959
Ihr kennt Paul natürlich.
1158
01:13:53,626 --> 01:13:56,709
Er ist ein toller Kerl,
und ein guter Schriftsteller.
1159
01:13:59,626 --> 01:14:02,668
Mir wird oft gesagt,
ich solle den Mund aufmachen.
1160
01:14:03,668 --> 01:14:05,543
Also tue ich das jetzt.
1161
01:14:07,959 --> 01:14:09,584
Paul ist mir sehr wichtig,
1162
01:14:10,959 --> 01:14:12,751
aber ich liebe ihn nicht.
1163
01:14:13,751 --> 01:14:16,126
Und ich glaube, so geht es ihm auch.
1164
01:14:16,626 --> 01:14:17,709
Maddie.
1165
01:14:18,626 --> 01:14:19,793
Ich finde bloß,
1166
01:14:20,626 --> 01:14:23,043
dass wenn man sich auf so etwas einlässt,
1167
01:14:23,876 --> 01:14:27,209
wie eine Hochzeit,
eine Ehe, ein ganzes Leben,
1168
01:14:27,959 --> 01:14:29,751
sollte es aus Liebe geschehen,
1169
01:14:30,626 --> 01:14:32,043
und nicht aus Begierde.
1170
01:14:33,459 --> 01:14:35,793
Es sollte jemand sein, den du findest,
1171
01:14:36,376 --> 01:14:39,126
oder vielleicht jemand, der dich findet.
1172
01:14:44,209 --> 01:14:47,001
Es tut mir leid. Das ist inakzeptabel.
1173
01:14:47,501 --> 01:14:49,751
Paul, wie konntest du das zulassen?
1174
01:14:50,376 --> 01:14:51,209
Ich?
1175
01:14:52,209 --> 01:14:53,668
Er ist schuld.
1176
01:14:54,709 --> 01:14:57,168
- Der Fotograf?
- Ich hab Sie heute mit Maddie gesehen.
1177
01:14:57,251 --> 01:14:58,501
Am Seerosenteich.
1178
01:14:59,501 --> 01:15:02,001
Ich sah dich und Emma
gestern Nacht im Innenhof.
1179
01:15:02,084 --> 01:15:05,543
Das ist irrelevant.
Dieser Clown will meine Braut stehlen.
1180
01:15:06,459 --> 01:15:08,376
Zumindest stehle ich Maddies Ideen nicht.
1181
01:15:10,168 --> 01:15:12,084
- Wovon reden Sie?
- Über Ihr Buch.
1182
01:15:12,168 --> 01:15:13,001
Nun ja...
1183
01:15:16,168 --> 01:15:17,251
Ich hab's geschrieben.
1184
01:15:18,459 --> 01:15:20,709
Hast du nicht.
Ich habe das Buch geschrieben.
1185
01:15:23,584 --> 01:15:24,793
Da haben wir's.
1186
01:15:25,334 --> 01:15:26,251
Paul, hör auf.
1187
01:15:26,334 --> 01:15:27,793
Nein. Du hast recht.
1188
01:15:27,876 --> 01:15:30,084
Es tut mir leid, Leute. Wirklich.
1189
01:15:30,168 --> 01:15:31,043
Komm her.
1190
01:15:33,543 --> 01:15:34,584
Nein! Stopp!
1191
01:15:34,668 --> 01:15:36,376
Maddie, das hilft nicht.
1192
01:15:38,001 --> 01:15:39,334
Paul, hör auf!
1193
01:15:45,793 --> 01:15:46,751
Mein Bein.
1194
01:15:53,293 --> 01:15:56,126
Sean, steh da nicht bloß rum! Tu etwas!
1195
01:15:56,209 --> 01:15:57,959
Mach ihn fertig, mein Junge!
1196
01:15:58,668 --> 01:16:00,251
- Finger weg.
- Wer ist das?
1197
01:16:02,501 --> 01:16:03,668
Lass meinen Bruder los!
1198
01:16:03,751 --> 01:16:05,251
Mom? Wo bist du?
1199
01:16:06,084 --> 01:16:08,668
Keine Panik.
Ich bin im Krankenhaus in Des Moines.
1200
01:16:08,751 --> 01:16:10,793
- Was ist passiert?
- Mir geht's gut.
1201
01:16:10,876 --> 01:16:13,084
Ich habe bloß einen Mittelfußbruch.
1202
01:16:13,168 --> 01:16:16,209
Und eine kleine Beule,
aber jetzt weiß ich wieder alles.
1203
01:16:17,043 --> 01:16:20,334
Sag schon, Schatz. Ist die Hochzeit das,
wovon du immer geträumt hast?
1204
01:16:21,793 --> 01:16:22,626
Kory!
1205
01:16:22,709 --> 01:16:24,126
Sie ist unvorstellbar.
1206
01:16:24,209 --> 01:16:25,251
Lass mich los!
1207
01:16:25,334 --> 01:16:27,459
Hilf mir doch, ihn festzuhalten!
1208
01:16:28,751 --> 01:16:30,001
Lass mein Bein los!
1209
01:16:31,543 --> 01:16:33,959
Was stimmt mit dir nicht? Was?
1210
01:16:34,043 --> 01:16:35,876
Mom? Ich ruf dich zurück.
1211
01:16:35,959 --> 01:16:36,793
James!
1212
01:16:37,793 --> 01:16:39,418
- Was sollte das?
- Paul.
1213
01:16:40,501 --> 01:16:41,584
Bist du verletzt?
1214
01:16:43,418 --> 01:16:44,751
Nein, ich denke nicht.
1215
01:16:46,043 --> 01:16:48,459
Wie konntest du mich irrelevant nennen?
1216
01:16:49,834 --> 01:16:50,709
Was?
1217
01:16:51,209 --> 01:16:54,501
So meinte ich das nicht.
Tut mir leid! Komm zurück!
1218
01:16:54,584 --> 01:16:56,209
Oh mein Gott.
1219
01:16:56,293 --> 01:16:58,001
Lassen wir ihn aus dem Spiel.
1220
01:17:01,043 --> 01:17:01,876
James.
1221
01:17:02,834 --> 01:17:04,043
Warte, James.
1222
01:17:04,543 --> 01:17:06,084
Es war ein Fehler.
1223
01:17:08,168 --> 01:17:11,959
Ich hätte den Job ablehnen sollen.
Ich war emotional zu sehr involviert.
1224
01:17:12,584 --> 01:17:14,918
- Warst du das?
- Du hast Paul gehört.
1225
01:17:15,793 --> 01:17:19,751
Er denkt, ich bin an allem schuld.
Und das bin ich wohl auch.
1226
01:17:19,834 --> 01:17:21,043
Bist du nicht.
1227
01:17:22,501 --> 01:17:25,418
Wenn ich dich je
an dir zweifeln lassen habe,
1228
01:17:25,959 --> 01:17:27,084
tut es mir leid.
1229
01:17:27,168 --> 01:17:29,293
- Aber...
- Es ist am besten so.
1230
01:17:30,418 --> 01:17:31,668
Ich werde aufbrechen.
1231
01:17:32,709 --> 01:17:34,293
Nichts davon ist deine Schuld.
1232
01:17:35,793 --> 01:17:38,001
Ich wünsche dir alles Glück der Welt.
1233
01:17:39,251 --> 01:17:40,959
Ohne dich wäre es unmöglich.
1234
01:17:42,084 --> 01:17:43,876
Es mag keinen Sinn ergeben,
1235
01:17:44,376 --> 01:17:46,751
aber ich glaube,
wir sind füreinander bestimmt.
1236
01:17:49,459 --> 01:17:50,334
Aber nicht so.
1237
01:17:53,293 --> 01:17:54,584
James, warte!
1238
01:18:18,626 --> 01:18:19,626
Leb wohl, Maddie.
1239
01:19:10,168 --> 01:19:12,334
Also gut, hier bin ich!
1240
01:19:15,376 --> 01:19:17,876
Ich weiß, dass Sie hier sind.
Zeigen Sie sich!
1241
01:19:18,376 --> 01:19:21,126
Ich bitte Sie! Das war alles ein Fehler!
1242
01:19:21,751 --> 01:19:24,168
Paul. Die Hochzeit. James.
1243
01:19:24,668 --> 01:19:25,959
Nehmen Sie es zurück!
1244
01:19:28,709 --> 01:19:29,834
Saint Brigid!
1245
01:19:29,918 --> 01:19:31,834
Du musst nicht schreien, Liebes.
1246
01:19:31,918 --> 01:19:33,043
Ich bin hier.
1247
01:19:34,418 --> 01:19:36,251
Ich will meinen Wunsch widerrufen.
1248
01:19:38,001 --> 01:19:42,043
Das geht leider nicht.
Der Wunsch wurde bereits erfüllt.
1249
01:19:42,126 --> 01:19:44,043
Aber alles ist schiefgegangen.
1250
01:19:44,126 --> 01:19:47,793
Ach ja? Oder ist alles so gekommen,
wie es kommen sollte?
1251
01:19:47,876 --> 01:19:50,459
Sie haben recht.
Ich habe meine Lektion gelernt.
1252
01:19:50,543 --> 01:19:52,459
Ich habe mein eigenes Schicksal.
1253
01:19:52,543 --> 01:19:55,251
Na dann. Das ist etwas anderes.
1254
01:19:55,334 --> 01:19:57,418
Hey, warten Sie. Wo wollen Sie hin?
1255
01:20:03,293 --> 01:20:06,001
Bitte, Saint Brigid.
Ich muss meinen Wunsch widerrufen!
1256
01:20:07,918 --> 01:20:08,918
Okay.
1257
01:20:09,668 --> 01:20:10,501
Okay.
1258
01:20:11,001 --> 01:20:11,918
Ich pack das.
1259
01:20:14,334 --> 01:20:16,084
Ich brauch nur etwas Wind.
1260
01:20:16,793 --> 01:20:17,751
Wo ist der Wind?
1261
01:20:18,334 --> 01:20:19,168
Okay.
1262
01:20:21,376 --> 01:20:23,751
Nur eine kleine Brise. Komm schon.
1263
01:20:23,834 --> 01:20:25,251
Ich nehme alles.
1264
01:20:25,834 --> 01:20:26,668
Okay.
1265
01:20:28,126 --> 01:20:30,751
Ich will meinen Wunsch rückgängig machen!
1266
01:20:59,251 --> 01:21:00,918
Ist hier jemand?
1267
01:21:17,626 --> 01:21:18,834
Was soll das?
1268
01:21:18,918 --> 01:21:21,626
- Zieh dich an!
- Das ist ein Brautjungfernkleid.
1269
01:21:21,709 --> 01:21:24,501
Ja, und die Brautjungfer
sollte es anhaben.
1270
01:21:25,209 --> 01:21:26,209
Der Ring ist weg.
1271
01:21:26,293 --> 01:21:28,459
- Welcher Ring?
- Das sind Paul und Emma.
1272
01:21:29,626 --> 01:21:30,751
Ist alles okay?
1273
01:21:31,334 --> 01:21:32,543
Das ist unglaublich.
1274
01:21:33,209 --> 01:21:36,293
Wie schön, dass du das so siehst.
Jetzt komm in Gang!
1275
01:21:40,209 --> 01:21:41,459
- Hi, Mom.
- Hi, Liebes.
1276
01:21:41,543 --> 01:21:42,501
Was macht dein Fuß?
1277
01:21:42,584 --> 01:21:45,626
Mein Fuß? Ach so,
du meinst meine Arthritis.
1278
01:21:45,709 --> 01:21:48,876
Alles wunderbar,
seit ich dieses Glucosamin nehme.
1279
01:21:49,709 --> 01:21:51,209
Wie schön, das zu hören!
1280
01:21:52,584 --> 01:21:53,418
Danke, Schatz.
1281
01:22:15,584 --> 01:22:16,501
James?
1282
01:22:18,209 --> 01:22:19,168
Entschuldigung.
1283
01:22:31,543 --> 01:22:33,251
Na gut. Dann mal los!
1284
01:22:40,751 --> 01:22:41,584
Danke.
1285
01:22:42,626 --> 01:22:44,001
Einen Whiskey, bitte.
1286
01:22:44,084 --> 01:22:45,834
- Toller Empfang.
- Ja.
1287
01:22:45,918 --> 01:22:47,168
- Bitte sehr.
- Danke.
1288
01:22:47,668 --> 01:22:48,834
- Prost.
- Prost.
1289
01:22:53,084 --> 01:22:54,626
Gut. Er steht nicht auf mich.
1290
01:22:55,543 --> 01:22:56,543
Hat sich erledigt.
1291
01:22:56,626 --> 01:22:57,918
- Gut für dich.
- Danke.
1292
01:22:58,751 --> 01:22:59,834
Champagner, bitte.
1293
01:23:02,001 --> 01:23:03,876
- Hallo, Hübscher.
- Hi.
1294
01:23:03,959 --> 01:23:05,543
- Lust auf einen Tanz?
- Klar.
1295
01:23:05,626 --> 01:23:07,043
Okay. Auf geht's.
1296
01:23:13,709 --> 01:23:15,834
- Hey.
- Hey, hast du Spaß?
1297
01:23:15,918 --> 01:23:17,709
Die Zeremonie war wundervoll.
1298
01:23:17,793 --> 01:23:19,459
Und du durftest das Kleid aussuchen.
1299
01:23:19,543 --> 01:23:21,209
Das alles habe ich dir zu verdanken.
1300
01:23:21,293 --> 01:23:24,543
Maddie, ich wollte schon immer
jemanden wie Paul kennenlernen.
1301
01:23:24,626 --> 01:23:25,918
Das freut mich sehr.
1302
01:23:26,001 --> 01:23:28,668
Da ist der Fotograf.
Sitzt mein Lippenstift noch?
1303
01:23:28,751 --> 01:23:29,918
Sitzt perfekt.
1304
01:23:42,959 --> 01:23:44,334
Da ist ja mein Mädchen.
1305
01:23:44,918 --> 01:23:48,043
Glückwunsch, Paul.
Emma ist eine wundervolle Person.
1306
01:23:48,126 --> 01:23:50,084
- Du hast echt Glück.
- Haben wir alle.
1307
01:23:50,168 --> 01:23:52,168
Ich hatte den Verleger am Telefon.
1308
01:23:52,251 --> 01:23:56,334
Die US-Verkaufszahlen sind enorm.
Sie wollen direkt eine Fortsetzung.
1309
01:23:56,418 --> 01:23:59,168
Ich bin nun erst mal
einen Monat in den Flitterwochen.
1310
01:23:59,251 --> 01:24:01,168
Könntest du schon mal anfangen?
1311
01:24:02,293 --> 01:24:03,293
Kommt darauf an.
1312
01:24:03,876 --> 01:24:04,793
Worauf?
1313
01:24:04,876 --> 01:24:06,959
Werde ich als Co-Autorin genannt?
1314
01:24:10,293 --> 01:24:12,709
Madeline, so läuft das nicht.
1315
01:24:13,209 --> 01:24:16,668
Nur ich werde genannt.
Du überarbeitest die Story.
1316
01:24:17,168 --> 01:24:21,293
Und mein Name verkauft die Bücher.
Deshalb sind wir ein perfektes Team.
1317
01:24:22,168 --> 01:24:24,918
Weißt du, was? So läuft das im Team nicht.
1318
01:24:25,001 --> 01:24:27,376
Seh zu, wie du allein klarkommst.
1319
01:24:31,084 --> 01:24:32,334
Wo gehst du hin?
1320
01:24:34,501 --> 01:24:36,001
Meine eigene Story schreiben.
1321
01:24:42,793 --> 01:24:43,876
Bitte sehr.
1322
01:24:44,876 --> 01:24:46,334
- Danke, Murphy.
- Sláinte.
1323
01:24:54,543 --> 01:24:55,584
Was darf's sein?
1324
01:24:55,668 --> 01:24:59,043
Hi, ich möchte zu James Thomas.
Er ist oben untergebracht.
1325
01:24:59,126 --> 01:25:01,959
James? Er ist weg.
Sie haben ihn knapp verpasst.
1326
01:25:02,043 --> 01:25:04,709
- Ach ja?
- Vielleicht erwischen Sie ihn noch.
1327
01:25:04,793 --> 01:25:06,209
Okay, danke.
1328
01:25:06,293 --> 01:25:07,459
- Gern.
- Vielen Dank.
1329
01:25:21,459 --> 01:25:22,709
Darf ich mich setzen?
1330
01:25:26,834 --> 01:25:28,543
Aber mein Koffer gehört mir.
1331
01:25:31,334 --> 01:25:32,793
- Danke.
- Keine Ursache.
1332
01:25:34,543 --> 01:25:37,251
- Was für ein Zufall.
- So ist das auf dem Dorf.
1333
01:25:39,168 --> 01:25:41,626
Sie sind Naturfotograf, nicht wahr?
1334
01:25:42,918 --> 01:25:45,126
Darf ich Sie um Rat fragen?
1335
01:25:46,126 --> 01:25:46,959
Nur zu.
1336
01:25:47,043 --> 01:25:50,293
Ich recherchiere gerade
über die bolivianische Baumechse.
1337
01:25:50,376 --> 01:25:51,834
Sie sind gefährdet.
1338
01:25:52,459 --> 01:25:54,834
Mir wurde angeboten, sie zu fotografieren.
1339
01:25:55,418 --> 01:25:58,459
- Wann fliegen Sie?
- Gar nicht. Ich habe abgelehnt.
1340
01:25:59,043 --> 01:25:59,876
Ach ja?
1341
01:26:00,376 --> 01:26:03,293
Nun, kurz nachdem Sie
aus dem Bus gestiegen sind,
1342
01:26:03,793 --> 01:26:06,418
traf ich eine sehr interessante Frau,
1343
01:26:07,293 --> 01:26:09,334
die mich dazu bewogen hat, zu bleiben.
1344
01:26:09,918 --> 01:26:11,084
Mal sehen, was passiert.
1345
01:26:12,918 --> 01:26:14,251
Wie lange bleiben Sie?
1346
01:26:16,251 --> 01:26:17,501
So lange wie nötig.
1347
01:26:18,876 --> 01:26:21,418
Ich will ein Buch
über die Klippen von Moher schreiben.
1348
01:26:22,209 --> 01:26:23,209
Kennen Sie die?
1349
01:26:24,376 --> 01:26:26,001
Einer meiner Lieblingsorte.
1350
01:26:26,959 --> 01:26:27,834
Meiner auch.
1351
01:26:31,834 --> 01:26:33,918
Wir könnten mal zusammen hinfahren.
1352
01:26:34,918 --> 01:26:35,876
Das wäre schön.
1353
01:26:44,168 --> 01:26:45,418
Worum geht's im Buch?
1354
01:26:46,168 --> 01:26:49,084
Ich habe da so eine verrückte Idee.
1355
01:26:58,876 --> 01:27:01,376
{\an8}- Wollen wir später essen gehen?
- Ja, gern.
1356
01:27:01,876 --> 01:27:03,709
{\an8}Ich kenne da ein tolles Pub.
1357
01:27:03,793 --> 01:27:05,418
Können wir Darts spielen?
1358
01:27:05,501 --> 01:27:06,459
Ja, sicher.
1359
01:27:07,168 --> 01:27:08,668
Es gibt sogar Live-Musik.
1360
01:27:08,751 --> 01:27:11,168
- Tanzt du gern?
- Ja, das tue ich.
1361
01:27:11,251 --> 01:27:12,418
Das dachte ich mir.
1362
01:31:09,668 --> 01:31:14,293
IM ANDENKEN AN ANDREA SUE TOWNSEND
1363
01:31:18,126 --> 01:31:23,126
Untertitel von: José Yeray González Mücke