1 00:00:24,626 --> 00:00:29,126 Wünschen: etwas begehren, das unmöglich oder unwahrscheinlich ist. 2 00:00:31,834 --> 00:00:33,876 Aber was, wenn es doch geschieht? 3 00:01:46,459 --> 00:01:48,168 - Paul! - Paul! 4 00:01:48,251 --> 00:01:49,876 Ein paar Worte, Paul. 5 00:02:01,001 --> 00:02:04,168 Halt! Hey, warten Sie! Mein Schal! Stopp! 6 00:02:16,543 --> 00:02:17,501 Hallo, Hübsche. 7 00:02:19,418 --> 00:02:21,543 Hallo, du. Toll siehst du aus. 8 00:02:21,626 --> 00:02:22,626 Danke. 9 00:02:22,709 --> 00:02:24,334 - Paul! - Paul! 10 00:02:24,918 --> 00:02:26,418 - Zwei Sekunden. - Okay. 11 00:02:26,918 --> 00:02:31,209 Hey, wie läuft's? Schön, Sie zu sehen. Wie geht's? Danke fürs Kommen. 12 00:02:31,293 --> 00:02:33,709 - Wir haben ein paar Fragen. - Einen Moment. 13 00:02:34,209 --> 00:02:38,626 Ohne diese einzigartige Frau und brillante Autorin wäre ich nirgendwo: 14 00:02:38,709 --> 00:02:40,501 Madeline Kelly, meine Lektorin. 15 00:02:40,584 --> 00:02:41,751 Maddie, komm her. 16 00:02:44,584 --> 00:02:47,751 Das ist unser Abend, Maddie. Das haben wir zusammen erreicht. 17 00:02:48,418 --> 00:02:51,209 Deine Geschichte ist toll. Ich habe sie nur aufgepeppt. 18 00:02:51,293 --> 00:02:54,626 Warte drinnen auf mich. Ich möchte mit dir reden. 19 00:02:54,709 --> 00:02:56,084 - Was ist los? - Warte ab. 20 00:02:56,751 --> 00:02:57,626 - Okay. - Okay. 21 00:02:58,543 --> 00:03:00,084 - Kurze Frage. - Hallo, Jay. 22 00:03:00,168 --> 00:03:02,126 Verraten Sie uns, ob Ihr Liebesroman 23 00:03:02,209 --> 00:03:04,126 von einer Frau inspiriert wurde? 24 00:03:04,209 --> 00:03:07,209 Nun, ich kann nicht alle meine Geheimnisse verraten. 25 00:03:09,043 --> 00:03:11,293 - Mögen Sie Manhattan? - Tolle Stadt. 26 00:03:11,376 --> 00:03:12,793 Ja? Noch ein Bestseller? 27 00:03:12,876 --> 00:03:13,709 Hallo? 28 00:03:14,293 --> 00:03:15,918 {\an8}- Maddie. - Hallo, Mom. 29 00:03:16,001 --> 00:03:18,918 {\an8}- Gut, dass ich dich erreiche. - Was klickt da so? 30 00:03:19,001 --> 00:03:21,626 Ich versuche, Klopapier online zu bestellen. 31 00:03:21,709 --> 00:03:23,584 Die Schüler stehlen es ständig, 32 00:03:23,668 --> 00:03:26,834 und auf meiner Tastatur klemmt dauernd diese Taste. 33 00:03:26,918 --> 00:03:28,084 Zu viele Details. 34 00:03:28,168 --> 00:03:29,376 Du hast gefragt. 35 00:03:29,459 --> 00:03:30,793 Es geht hier hoch her. 36 00:03:30,876 --> 00:03:34,209 Ich stand im Stau und bin gerade erst angekommen. 37 00:03:34,293 --> 00:03:38,001 Es ist dein großer Abend. Das ist schlechtes Zeitmanagement. 38 00:03:38,084 --> 00:03:39,918 Ich wünschte, ich wäre bei dir. 39 00:03:40,001 --> 00:03:42,626 - Mom, kannst du kurz warten? - Ja, klar. 40 00:03:42,709 --> 00:03:44,043 Ja, nur eine Sekunde. 41 00:03:44,126 --> 00:03:45,584 Okay, schieß los. 42 00:03:45,668 --> 00:03:49,209 Ich wollte nur wissen, ob du schon mit Paul geredet hast. 43 00:03:49,293 --> 00:03:53,501 Noch nicht. Du hast hoffentlich niemandem von meinen Gefühlen erzählt. 44 00:03:54,084 --> 00:03:56,584 In Des Moines interessiert das niemanden. 45 00:03:56,668 --> 00:04:00,126 - Heather und Emma wissen es nicht. - Du hast ihnen nichts gesagt? 46 00:04:00,209 --> 00:04:01,793 Ich bin noch nicht bereit. 47 00:04:01,876 --> 00:04:06,001 Wenn deine Freundinnen es nicht wissen, weiß es Paul wohl auch nicht. 48 00:04:06,084 --> 00:04:08,001 Ich habe ihm Zeichen gegeben. 49 00:04:08,084 --> 00:04:10,709 Du solltest seinen Blick sehen, wenn wir zusammenarbeiten. 50 00:04:10,793 --> 00:04:13,543 - Er versteht mich. - Du bist in ihn verliebt. 51 00:04:13,626 --> 00:04:16,084 - Sag's ihm doch. - Das muss ich vielleicht nicht. 52 00:04:16,168 --> 00:04:17,376 Was ist passiert? 53 00:04:18,376 --> 00:04:20,376 Er sagte, er muss mit mir reden. 54 00:04:20,959 --> 00:04:23,084 - Echt? - Heute ist es wohl so weit. 55 00:04:24,543 --> 00:04:25,668 Es hat geklappt. 56 00:04:25,751 --> 00:04:26,876 Mom, ich muss los. 57 00:04:26,959 --> 00:04:29,959 Gut, aber wenn er dir seine Gefühle nicht gesteht, 58 00:04:30,043 --> 00:04:32,001 dann mach du es. Das ist alles. 59 00:04:32,084 --> 00:04:34,293 - Okay, hab dich lieb. Tschüss. - Ich dich auch. 60 00:04:37,209 --> 00:04:39,293 - Hey, Mädels! - Hallo! 61 00:04:39,376 --> 00:04:41,126 Wie aufregend. 62 00:04:41,209 --> 00:04:43,251 Wir sind so stolz auf dich. 63 00:04:43,334 --> 00:04:44,668 Danke fürs Kommen. 64 00:04:45,168 --> 00:04:46,834 Wo ist mein Schal geblieben? 65 00:04:46,918 --> 00:04:49,418 - Irgendwo in Brooklyn. - Wieso das denn? 66 00:04:49,501 --> 00:04:52,876 Ein blöder Unfall. Ich verstehe, wenn du mir nie mehr etwas leihen willst. 67 00:04:52,959 --> 00:04:56,418 Keine Sorge. Das Ding war ein Probestück von der Arbeit. 68 00:04:57,209 --> 00:04:59,626 Heather, das Cover ist dir sehr gelungen. 69 00:04:59,709 --> 00:05:00,668 Gefällt es dir? 70 00:05:00,751 --> 00:05:03,168 Es ist umwerfend. Was meinst du, Emma? 71 00:05:03,251 --> 00:05:05,876 - Dass du uns etwas verheimlichst. - Über Paul? 72 00:05:05,959 --> 00:05:08,751 Ja, ihr arbeitet seit über einem Jahr zusammen. 73 00:05:08,834 --> 00:05:10,459 Sag bloß, du hast nichts bemerkt. 74 00:05:10,543 --> 00:05:13,043 Ich mag ihn als Buchautor. Das ist alles. 75 00:05:13,126 --> 00:05:15,376 Dein Name sollte auf dem Cover stehen. 76 00:05:15,459 --> 00:05:18,209 - Das ist praktisch dein Buch. - Ach, Unsinn. 77 00:05:18,293 --> 00:05:20,001 Ich meine, nicht ganz. 78 00:05:20,084 --> 00:05:21,793 Das tut meiner Karriere gut. 79 00:05:21,876 --> 00:05:23,876 Paul erzählt dem Verleger von mir. 80 00:05:24,584 --> 00:05:26,209 - Er ist ja Ire. - Ja. 81 00:05:26,293 --> 00:05:28,251 - Ist sein Akzent sexy? - Ich weiß nicht. 82 00:05:28,334 --> 00:05:30,001 - Ist er Single? - Her damit. 83 00:05:31,334 --> 00:05:32,626 - Okay. - Wo willst du hin? 84 00:05:32,709 --> 00:05:33,959 Ich geh Paul suchen. 85 00:05:48,376 --> 00:05:50,626 Komm schon, Maddie. Sei kein Feigling. 86 00:05:52,459 --> 00:05:53,751 Da bist du ja. 87 00:05:54,709 --> 00:05:58,376 Ich wollte mir etwas Mut antrinken, bevor ich mich an die Menge richte. 88 00:05:58,459 --> 00:06:00,668 Keine Sorge, die Geschichte ist wundervoll. 89 00:06:01,418 --> 00:06:03,209 Das habe ich dir zu verdanken. 90 00:06:04,043 --> 00:06:08,084 Ich hätte die Liebhaber spätestens im zehnten Kapitel in den See geworfen. 91 00:06:08,584 --> 00:06:10,209 Du bist großartig, weißt du? 92 00:06:10,918 --> 00:06:12,584 Du gibst mir Halt, Madeline. 93 00:06:13,168 --> 00:06:14,543 Wir sind ein tolles Team. 94 00:06:14,626 --> 00:06:19,668 In der Tat, und deshalb wollte ich mit dir über etwas sehr Wichtiges reden. 95 00:06:20,251 --> 00:06:22,418 - Du kannst mir alles sagen. - Nun gut. 96 00:06:23,959 --> 00:06:25,959 Ich denke, es ist an der Zeit, 97 00:06:26,626 --> 00:06:28,918 diese Beziehung auf die nächste Ebene zu bringen. 98 00:06:30,251 --> 00:06:35,001 Paul, ich weiß nicht, was ich sagen soll. Genauso fühle ich mich auch. 99 00:06:35,084 --> 00:06:36,251 Wirklich? 100 00:06:36,334 --> 00:06:37,376 Wunderbar. 101 00:06:38,126 --> 00:06:39,126 Also, 102 00:06:39,709 --> 00:06:41,834 machst du bei meinem nächsten Buch auch mit? 103 00:06:42,418 --> 00:06:45,709 Ich möchte, dass du diesmal von Anfang an dabei bist. 104 00:06:45,793 --> 00:06:49,084 Ich weiß, du planst einen Roman. Ich kann dir helfen. 105 00:06:49,168 --> 00:06:52,209 Aber könnte es ein wenig länger warten? 106 00:06:53,209 --> 00:06:54,334 Ich... 107 00:06:55,918 --> 00:06:57,126 - Klar. - Super! 108 00:06:57,209 --> 00:06:59,293 - Klingt toll. - Wundervoll! Also... 109 00:07:00,043 --> 00:07:02,793 Na dann. Zeit, mich an die Wölfe zu verfüttern. 110 00:07:06,376 --> 00:07:07,501 Wir sehen uns drinnen. 111 00:07:09,626 --> 00:07:12,043 Halt still, sonst komm ich nicht ran. 112 00:07:12,126 --> 00:07:14,126 Bring mich einfach zur Toilette. 113 00:07:14,209 --> 00:07:16,543 Tut mir sehr leid. Alles in Ordnung? 114 00:07:16,626 --> 00:07:18,709 Wir haben ein kleines Wimpern-Dilemma. 115 00:07:18,793 --> 00:07:20,501 Kann ich behilflich sein? 116 00:07:21,084 --> 00:07:23,543 Kann sein. Das sind Nano-Grip Wimpern. 117 00:07:23,626 --> 00:07:25,293 Ich bin Stylistin bei Bergdorf. 118 00:07:25,376 --> 00:07:28,334 Ich bekomme immer die neuesten Luxuskosmetikproben. 119 00:07:28,418 --> 00:07:30,334 Hierfür gibt's einen Daumen runter. 120 00:07:31,084 --> 00:07:32,626 - Darf ich's versuchen? - Ja. 121 00:07:35,626 --> 00:07:38,293 Ich bin auch ganz vorsichtig. 122 00:07:40,126 --> 00:07:40,959 Bitte sehr. 123 00:07:41,876 --> 00:07:42,751 Besser? 124 00:07:43,876 --> 00:07:44,959 Viel besser. 125 00:07:47,751 --> 00:07:51,959 - Verzeiht die Störung. Du wirst erwartet. - Na dann, nach dir. 126 00:07:52,043 --> 00:07:53,168 Nein, nach dir. 127 00:07:55,709 --> 00:07:57,918 "Sie blickte aus dem Wasser empor. 128 00:07:58,709 --> 00:08:00,959 Wenn er nach ihr greifen würde, 129 00:08:02,043 --> 00:08:03,584 könnte er den Zauber brechen. 130 00:08:05,126 --> 00:08:07,251 Stattdessen wendet er sich ab. 131 00:08:07,334 --> 00:08:10,459 Mit ertränkten Worten ruft sie nach ihm, 132 00:08:11,334 --> 00:08:14,543 während er im Schatten des moosigen Tals verschwindet." 133 00:08:24,959 --> 00:08:25,959 "Kapitel acht. 134 00:08:27,751 --> 00:08:30,918 Ihre erste Nacht allein war am schlimmsten." 135 00:08:31,001 --> 00:08:32,334 ZWEI IRISCHE HERZEN 136 00:08:33,209 --> 00:08:36,084 Bitte sehr, Gertrude. Ihr Name ist wunderschön. 137 00:08:36,168 --> 00:08:37,459 Danke, Paul. 138 00:08:38,543 --> 00:08:42,376 - Nun gut, woher kennt ihr drei euch? - Aus der Schule. 139 00:08:43,126 --> 00:08:45,251 Ich habe schon immer viel gelesen. 140 00:08:45,334 --> 00:08:47,584 Wie bitte? Das war ich. 141 00:08:48,751 --> 00:08:51,626 - Soll ich Ihr Buch signieren? - Ja, gern. 142 00:08:51,709 --> 00:08:52,668 Natürlich. 143 00:08:52,751 --> 00:08:55,126 - Also gut. - Gibt's den See wirklich? 144 00:08:55,209 --> 00:08:58,334 Ja, in Irland. In der Nähe meines Elternhauses. 145 00:08:59,168 --> 00:09:01,334 Den würde ich gern mal sehen. 146 00:09:02,501 --> 00:09:04,376 Es würde Ihnen sicher gefallen. 147 00:09:05,209 --> 00:09:09,209 Sie schreiben schöne Geschichten. Ich könnte die ganze Nacht zuhören. 148 00:09:10,168 --> 00:09:12,209 Wow, das wäre bestimmt toll. 149 00:09:12,293 --> 00:09:14,459 Doch Paul hat morgen früh eine Pressekonferenz. 150 00:09:14,543 --> 00:09:15,626 Rechnung, bitte. 151 00:09:15,709 --> 00:09:17,626 - Das ist alles gratis. - Ach was. 152 00:09:21,293 --> 00:09:22,584 Das war unglaublich. 153 00:09:23,709 --> 00:09:26,668 Das war vielleicht die beste Nacht meines Lebens. 154 00:09:26,751 --> 00:09:31,376 - Ihr beide habt euch gut verstanden. - Wir hatten sofort einen Draht zueinander. 155 00:09:31,459 --> 00:09:34,626 Nimm es nicht zu ernst. Er ist schließlich berühmt. 156 00:09:34,709 --> 00:09:38,084 - Er ist sehr schmeichelhaft. - Er hat mein Buch signiert. 157 00:09:38,168 --> 00:09:39,668 Das tut er ständig. 158 00:09:39,751 --> 00:09:41,209 Mit seiner Handynummer? 159 00:09:42,334 --> 00:09:43,626 {\an8}WÜRD SIE GERN WIEDERSEHEN 160 00:09:44,876 --> 00:09:48,168 Das ist bloß seine Nummer. Das ist kein Heiratsantrag. 161 00:09:52,959 --> 00:09:55,834 Nicht zu fassen, dass Paul und Emma heiraten! 162 00:09:55,918 --> 00:09:58,459 - Es kam urplötzlich. - Wie ein Schleudertrauma. 163 00:09:59,001 --> 00:10:00,959 - Willkommen in Irland. - Danke. 164 00:10:03,043 --> 00:10:05,168 Fast fertig. Einer fehlt noch. 165 00:10:05,251 --> 00:10:07,001 Der da gehört auch mir. 166 00:10:07,084 --> 00:10:09,459 - Den da, bitte. - Hast du genug dabei, Em? 167 00:10:09,543 --> 00:10:10,959 Wir heiraten bald, Heather. 168 00:10:11,043 --> 00:10:13,043 Ich werde jede Menge Kleidung brauchen. 169 00:10:16,834 --> 00:10:18,626 Verzeihen Sie, bitte. 170 00:10:19,709 --> 00:10:20,876 - Mads. - Verzeihung. 171 00:10:20,959 --> 00:10:22,584 - Alles okay da drüben? - Ja. 172 00:10:22,668 --> 00:10:24,501 Maddie, hast du deinen Koffer? 173 00:10:24,584 --> 00:10:25,626 Fast. 174 00:10:25,709 --> 00:10:28,126 - Wir treffen uns draußen, okay? - Okay. 175 00:10:28,751 --> 00:10:32,751 Falls Sie mich für den Job brauchen, stehe ich sofort zur Verfügung. 176 00:10:32,834 --> 00:10:34,668 Gut. In Ordnung. Ja, sicher. 177 00:10:35,668 --> 00:10:36,501 Ja. 178 00:10:37,001 --> 00:10:38,418 Sorry, der gehört mir. 179 00:10:39,168 --> 00:10:41,084 Nein, das ist mein Koffer. 180 00:10:41,168 --> 00:10:42,459 Nein, er gehört mir. 181 00:10:43,168 --> 00:10:46,043 Bis dann, hier versucht eine, meinen Koffer zu stehlen. 182 00:10:46,126 --> 00:10:48,334 Nein, ich will bloß meinen Koffer mitnehmen. 183 00:10:48,418 --> 00:10:50,876 Schauen Sie sich die Kennzeichnung an. 184 00:10:50,959 --> 00:10:54,001 Nicht nötig. Ich weiß, wie mein Koffer aussieht. Loslassen. 185 00:10:54,084 --> 00:10:55,626 Ich lasse nicht los. 186 00:10:57,918 --> 00:10:59,751 Da, mein Lieblingskarorock. 187 00:11:02,793 --> 00:11:04,418 Ist das auch Ihre Größe? 188 00:11:05,918 --> 00:11:07,126 Tut mir echt leid. 189 00:11:07,209 --> 00:11:09,376 Schon gut. Das passiert jedem mal. 190 00:11:10,126 --> 00:11:13,126 Aber Ihnen scheinen solche Dinge öfter zu passieren. 191 00:11:17,668 --> 00:11:18,834 Schönen Aufenthalt. 192 00:11:23,084 --> 00:11:24,626 GEPÄCKERMITTLUNG 193 00:11:25,209 --> 00:11:26,668 Maddie. Da bist du ja. 194 00:11:26,751 --> 00:11:31,459 Emmas Koffer sind nun alle im Auto. Ich muss wohl auf dem Dach mitfahren. 195 00:11:34,209 --> 00:11:37,584 - Bald ist es so weit. - Ich weiß. Wie fühlst du dich? 196 00:11:37,668 --> 00:11:40,626 - Hast du kalte Füße? - Ich? Niemals. 197 00:11:41,126 --> 00:11:43,209 Danke, dass du mir Emma vorgestellt hast. 198 00:11:43,876 --> 00:11:46,668 Du hast mein Leben verändert. Das werde ich nie vergessen. 199 00:11:47,251 --> 00:11:48,709 Füllen Sie das hier aus. 200 00:11:49,209 --> 00:11:53,001 Das wird noch eine Weile dauern. Fahrt ihr schon mal zum Haus. 201 00:11:53,084 --> 00:11:54,459 Das geht doch nicht. 202 00:11:54,543 --> 00:11:58,126 - Keine Sorge. Ich nehm mir ein Taxi. - Also gut. 203 00:11:58,209 --> 00:12:00,168 Ruf an, wenn alles geklappt hat. 204 00:12:00,709 --> 00:12:01,584 Schön. 205 00:12:08,043 --> 00:12:10,543 "Keine Uber in der Nähe." Na toll. 206 00:12:16,709 --> 00:12:18,959 {\an8}BRIGID'S REISETOUREN 207 00:12:20,209 --> 00:12:23,668 - Könnten Sie mich hier absetzen? - Aber sicher, Liebes. 208 00:12:24,168 --> 00:12:25,168 - Gut, danke. - Ja. 209 00:12:26,793 --> 00:12:28,168 Hey, wartet! 210 00:12:30,501 --> 00:12:32,459 Billy. Schön, dich zu sehen. 211 00:12:39,209 --> 00:12:41,459 Hat keiner seinen Koffer rausgerückt? 212 00:12:41,959 --> 00:12:45,376 Mein Koffer ist verloren gegangen. Sie rufen an, sobald sie ihn finden. 213 00:12:45,459 --> 00:12:48,543 Wenn Sie Boxershorts brauchen, fragen Sie mich ruhig. 214 00:13:15,043 --> 00:13:16,793 Sie sind also Fotograf? 215 00:13:17,293 --> 00:13:18,168 Richtig. 216 00:13:18,251 --> 00:13:19,626 Ich bin Naturfotograf. 217 00:13:20,293 --> 00:13:22,251 Ich versuch's zumindest. 218 00:13:22,834 --> 00:13:26,543 Es ist schwierig, da heutzutage jeder eine Kamera in seiner Tasche trägt. 219 00:13:26,626 --> 00:13:27,668 Das stimmt wohl. 220 00:13:29,501 --> 00:13:32,001 - Was führt Sie nach Irland? - Eine Hochzeit. 221 00:13:32,084 --> 00:13:36,626 - Glückwunsch. - Nein. Meine Freundin heiratet, nicht ich. 222 00:13:36,709 --> 00:13:38,543 Sie fangen sicher den Strauß. 223 00:13:38,626 --> 00:13:40,709 Wer sagt, dass ich heiraten will? 224 00:13:41,293 --> 00:13:43,001 Niemand. Das war ein Scherz. 225 00:13:43,793 --> 00:13:45,209 Offenbar ein schlechter. 226 00:13:51,001 --> 00:13:52,084 {\an8}ZWEI IRISCHE HERZEN 227 00:13:58,251 --> 00:13:59,668 - Danke. - Kein Ding. 228 00:14:00,709 --> 00:14:01,543 Gefällt's Ihnen? 229 00:14:02,043 --> 00:14:03,501 Ja. Sie haben's gelesen? 230 00:14:03,584 --> 00:14:04,751 Nein. Nicht nötig. 231 00:14:05,834 --> 00:14:07,376 Sein letztes Buch war grausam. 232 00:14:09,084 --> 00:14:11,501 In Großbritannien ist er Bestsellerautor. 233 00:14:11,584 --> 00:14:14,626 Selbst Fish and Chips sind dort beliebt. Das sagt nichts aus. 234 00:14:16,001 --> 00:14:19,084 Er kommt auch ganz gut ohne Ihre Zustimmung zurecht. 235 00:14:19,793 --> 00:14:21,001 Kennen Sie ihn etwa? 236 00:14:23,293 --> 00:14:25,834 Wir sind gleich da, Miss. Am Kennedy House. 237 00:14:28,084 --> 00:14:28,918 Heißt er Paul? 238 00:14:30,918 --> 00:14:32,959 Das beantwortet die Frage. 239 00:14:38,209 --> 00:14:39,918 - Danke. - Kein Ding, Liebes. 240 00:14:42,043 --> 00:14:44,459 Ach ja, ich habe dieses Buch lektoriert. 241 00:14:45,043 --> 00:14:46,501 Was sagen Sie dazu? 242 00:14:46,584 --> 00:14:47,793 Mein tiefstes Beileid. 243 00:14:48,376 --> 00:14:50,334 Wissen Sie, was? Lecken Sie mich am... 244 00:15:24,209 --> 00:15:27,001 Hey, Sie da. Das hier ist Privatgelände. 245 00:15:27,501 --> 00:15:30,126 Tut mir leid. Ich suche nach Paul Kennedy. 246 00:15:30,209 --> 00:15:33,918 Ich weiß, wer du bist. Das war Spaß. Ich bin Kory, sein Bruder. 247 00:15:34,001 --> 00:15:35,876 - Hi. - Komm, alle sind drinnen. 248 00:15:36,376 --> 00:15:38,043 Maddie, du hast es geschafft! 249 00:15:38,126 --> 00:15:39,709 Ja, ich kam mit dem Bus. 250 00:15:40,209 --> 00:15:43,584 Alles gut, bis auf einen frechen Kerl, der neben mir saß. 251 00:15:47,251 --> 00:15:50,876 Olivia, dieses Porzellan ist himmlisch. 252 00:15:50,959 --> 00:15:55,834 Du hast ein gutes Auge. Das ist Belleek. Es ist seit Generationen in der Familie. 253 00:15:55,918 --> 00:15:57,001 Hier entlang. 254 00:15:59,168 --> 00:16:00,293 Wow, sieh an. 255 00:16:01,293 --> 00:16:03,751 Ich komm mir vor wie im Märchen. 256 00:16:03,834 --> 00:16:06,334 Wenn du hier um Mitternacht einen Schuh verlierst, 257 00:16:06,418 --> 00:16:07,543 bist du bloß betrunken. 258 00:16:08,668 --> 00:16:09,793 Er ist echt süß. 259 00:16:10,334 --> 00:16:13,251 - Echt jetzt? - Maddie ist hier. Frisch aus dem Bus. 260 00:16:13,334 --> 00:16:14,376 - Hi, Maddie. - Gut. 261 00:16:14,459 --> 00:16:16,168 - Sean. Pauls Vater. - Hi. 262 00:16:17,084 --> 00:16:18,084 Ach herrje! 263 00:16:21,001 --> 00:16:24,043 - Tut mir leid. - Schon gut. Es ist nichts passiert. 264 00:16:24,918 --> 00:16:26,293 Wurde Ihr Gepäck gefunden? 265 00:16:27,251 --> 00:16:29,043 - Noch nicht. - Nehmen Sie Platz. 266 00:16:29,126 --> 00:16:30,584 Mads, es tut mir leid. 267 00:16:31,334 --> 00:16:32,251 Ist schon gut. 268 00:16:32,334 --> 00:16:33,459 Es war versichert. 269 00:16:33,543 --> 00:16:36,834 Wir sorgen uns vor allem um das Brautjungfernkleid. 270 00:16:36,918 --> 00:16:39,751 Sie würden ohne das Kleid dem Stil der Hochzeit schaden. 271 00:16:39,834 --> 00:16:42,251 Sie könnte vielleicht am Rand stehen, 272 00:16:42,334 --> 00:16:44,001 als eine Art Cheerleaderin. 273 00:16:45,876 --> 00:16:48,251 Also gut! Das Auto ist beladen. 274 00:16:49,293 --> 00:16:51,709 Madeline. Sind alle bereit? 275 00:16:51,793 --> 00:16:53,584 - Sicher. - Wo gehen wir hin? 276 00:16:53,668 --> 00:16:56,543 Paul hat eine Überraschungsreise geplant. 277 00:16:56,626 --> 00:16:57,876 Ist er nicht süß? 278 00:16:58,918 --> 00:17:00,626 Ich ziehe mich nur kurz um. 279 00:17:00,709 --> 00:17:02,584 So eine hübsche junge Frau. 280 00:17:02,668 --> 00:17:04,209 Sie ist bezaubernd. 281 00:17:04,293 --> 00:17:07,334 Madeline, Sie freuen sich sicher sehr für die beiden. 282 00:17:08,876 --> 00:17:09,793 Ja. 283 00:17:10,418 --> 00:17:13,168 SCRUFFY MURPHY'S PUB & GASTHAUS 284 00:17:16,418 --> 00:17:18,209 - Alles gut? - Passt. 285 00:17:21,001 --> 00:17:22,751 Guten Tag, die Herren. 286 00:17:23,418 --> 00:17:24,459 Zum Wohl. 287 00:17:26,626 --> 00:17:29,668 - Unser Weltenbummler. - Schön, dich zu sehen, Murphy. 288 00:17:31,043 --> 00:17:31,918 Alles gut? 289 00:17:32,709 --> 00:17:34,918 - Wie läuft's so? - Ja, ganz gut. 290 00:17:35,001 --> 00:17:37,084 Du bleibst diesmal eine Woche lang? 291 00:17:37,168 --> 00:17:40,084 Ja, ich soll das Schurfestival fotografieren. 292 00:17:40,168 --> 00:17:42,959 Oh, die Leute sind schon ganz scharf darauf. 293 00:17:43,543 --> 00:17:44,584 Ganz bestimmt. 294 00:17:44,668 --> 00:17:46,751 Fionnuala macht dein Zimmer fertig. 295 00:17:46,834 --> 00:17:48,126 Während du hier bist, 296 00:17:48,209 --> 00:17:50,001 leih ich dir meinen alten Triumph. 297 00:17:50,084 --> 00:17:52,376 Nein, das kann ich nicht annehmen. 298 00:17:52,459 --> 00:17:55,459 Dafür hätte ich gern eines deiner schicken Fotos. 299 00:17:55,543 --> 00:17:58,334 - Ich hänge es dann hier im Pub auf. - Okay, Deal. 300 00:17:59,168 --> 00:18:00,626 Gefällt es dir noch? 301 00:18:00,709 --> 00:18:03,209 Dieses ganze Gereise um die Welt, 302 00:18:03,293 --> 00:18:06,334 um Echsen und Vögel zu fotografieren. 303 00:18:06,418 --> 00:18:07,293 Ja. 304 00:18:07,376 --> 00:18:08,918 Wenn du immer umherziehst, 305 00:18:09,001 --> 00:18:12,751 wie willst du eine nette Frau finden, die sich mit dir niederlässt? 306 00:18:13,584 --> 00:18:16,251 Ich weiß nicht, ob ich dafür geschaffen bin. 307 00:18:16,334 --> 00:18:19,959 Was erzähle ich denn da? Du hörst doch sowieso nie auf mich. 308 00:18:21,668 --> 00:18:23,793 - Schön, dich zu sehen. - Ebenfalls. 309 00:18:35,001 --> 00:18:35,834 Umwerfend. 310 00:18:43,584 --> 00:18:47,084 Hey! Brauchst du etwas? Ich kann dir Klamotten leihen. 311 00:18:47,168 --> 00:18:49,584 - Schon gut. Ich hatte noch einen Pulli. - Okay. 312 00:18:49,668 --> 00:18:51,918 - Tolle Aussicht. - Ja. 313 00:18:52,751 --> 00:18:55,543 Ist alles okay? Du wirkst etwas durcheinander. 314 00:18:56,543 --> 00:18:58,834 Ja. Nein. Alles gut. Mit geht's toll. 315 00:18:59,959 --> 00:19:03,043 Lust auf ein Mädelsabend? Wir gehen aus, trinken was, 316 00:19:03,126 --> 00:19:04,668 angeln uns ein paar Typen... 317 00:19:04,751 --> 00:19:08,168 Wegen der Arbeit hattest du seit einem Jahr kein Date mehr. 318 00:19:09,126 --> 00:19:11,918 - Los, sag Ja. Komm schon. - Ja. 319 00:19:12,001 --> 00:19:14,709 Danke. Wir sehen uns in 15 Minuten unten. 320 00:19:14,793 --> 00:19:17,459 Das Liebespärchen führt uns zum Picknick aus. 321 00:19:33,126 --> 00:19:34,043 Danke. 322 00:19:34,751 --> 00:19:38,334 - Ich nehm den Korb. - Schön. Ich nehm die schweren Sachen. 323 00:19:38,418 --> 00:19:41,418 - Kommt mit. Auf zum Picknick. - Es ist schön hier. 324 00:19:42,084 --> 00:19:43,959 Diese Brücke benutzten die Wikinger. 325 00:19:44,043 --> 00:19:47,376 Hier hast du bestimmt deine ganze Inspiration her. 326 00:19:48,376 --> 00:19:51,126 Schaut, der Lough Tay. Der See aus Pauls Buch. 327 00:19:51,709 --> 00:19:53,376 Er ist wunderschön. 328 00:19:53,876 --> 00:19:58,001 Wohnt hier diese mystische Fee? In einer Stadt am Grund des Sees? 329 00:19:58,084 --> 00:20:01,501 - Genau. Wie scharfsinnig. - Aber sie ist nicht mystisch. 330 00:20:01,584 --> 00:20:05,084 Sie ist böse, egoistisch und lockt Männer in den nassen Tod. 331 00:20:05,168 --> 00:20:08,293 - Maddie! - Sie hat aber recht. Die böse Fee. 332 00:20:09,376 --> 00:20:12,251 - Wie klingt eine Bootsfahrt vorm Essen? - Toll. 333 00:20:12,334 --> 00:20:15,418 - Nevin hat schon alles vorbereitet. - Das wird toll. 334 00:20:17,126 --> 00:20:19,834 - Maddie, du passt auch rein. - Ist schon gut. 335 00:20:19,918 --> 00:20:22,126 Es ist genug Platz. Das wird lustig. 336 00:20:22,209 --> 00:20:25,001 - Ich geh ein wenig spazieren. - Echt jetzt? Okay. 337 00:20:25,084 --> 00:20:26,584 - Bist du sicher? - Ja. 338 00:20:26,668 --> 00:20:28,709 - Machst du ein Foto von uns? - Okay. 339 00:20:31,418 --> 00:20:32,501 - Cheese! - Cheese! 340 00:20:32,584 --> 00:20:34,501 Und eins von Paul und mir. 341 00:20:34,584 --> 00:20:38,668 Hier, nimm mein Handy. So kann ich es später direkt posten. 342 00:20:38,751 --> 00:20:41,293 Okay. Eins, zwei, drei. 343 00:20:43,584 --> 00:20:45,334 - Bitte sehr. - Danke, Mads. 344 00:20:47,584 --> 00:20:49,293 Also gut, viel Spaß. 345 00:20:49,376 --> 00:20:51,209 - Bis später. - Genieß den Spaziergang. 346 00:20:51,293 --> 00:20:53,876 - Und los geht's. - Wie angenehm. 347 00:20:53,959 --> 00:20:55,168 Ich zähl auf dich. 348 00:20:55,251 --> 00:20:56,334 Tschüss, Leute. 349 00:20:56,418 --> 00:20:58,126 - Bis dann, Maddie! - Tschüss! 350 00:21:43,334 --> 00:21:46,376 - Hi, Mom. - Du wolltest nach der Landung anrufen. 351 00:21:46,459 --> 00:21:50,709 Tut mir leid. Es geht mir gut. Wir sind mit Paul am Lough Tay. 352 00:21:51,459 --> 00:21:53,376 Dieser Ort ist echt magisch. 353 00:21:53,459 --> 00:21:55,918 Du klingst komisch. Alles in Ordnung? 354 00:21:56,001 --> 00:21:58,001 Ja, alles in Ordnung, aber... 355 00:21:58,084 --> 00:22:00,376 Vielleicht wäre jetzt alles anders, 356 00:22:00,459 --> 00:22:03,418 wenn ich Paul gesagt hätte, wie ich mich fühle. 357 00:22:03,501 --> 00:22:06,126 Schatz, sieh es einfach als eine Lektion an. 358 00:22:06,751 --> 00:22:08,751 Du musst den Mund aufmachen. 359 00:22:09,251 --> 00:22:10,084 Lass das sein. 360 00:22:10,668 --> 00:22:11,626 Ja, nun... 361 00:22:11,709 --> 00:22:12,959 Jetzt ist es zu spät. 362 00:22:13,459 --> 00:22:16,709 Ich kann Paul nicht sagen, ich wünschte, er würde mich heiraten. 363 00:22:17,293 --> 00:22:18,834 - Maddie? - Mom? 364 00:22:18,918 --> 00:22:20,251 Maddie. 365 00:22:20,834 --> 00:22:23,043 Mom, die Verbindung ist gestört. 366 00:22:23,126 --> 00:22:24,001 Mom? 367 00:22:27,334 --> 00:22:29,334 War das eben ein Wunsch? 368 00:22:29,418 --> 00:22:30,918 Nein, es war bloß... 369 00:22:31,001 --> 00:22:33,293 Na ja, schon. Ich wusste nicht, dass jemand zuhört. 370 00:22:34,001 --> 00:22:34,959 Hab ich aber. 371 00:22:35,459 --> 00:22:36,293 Schau mal. 372 00:22:37,543 --> 00:22:38,376 Okay. 373 00:22:38,876 --> 00:22:42,459 Das ist eine Wunschbank, aber man muss es richtig machen. 374 00:22:43,418 --> 00:22:47,459 Man setzt sich, schließt die Augen und spricht den Wunsch aus. 375 00:22:47,543 --> 00:22:48,834 Nein, lieber nicht. 376 00:22:49,751 --> 00:22:50,959 Wovor hast du Angst? 377 00:22:51,043 --> 00:22:54,376 Ich habe keine Angst. Ich glaub nur nicht an so was. 378 00:22:54,459 --> 00:22:56,418 Dann hast du nichts zu verlieren. 379 00:22:56,501 --> 00:22:59,293 Komm schon. Wieso traust du dich nicht? 380 00:23:00,251 --> 00:23:01,334 Gut, ich wünschte... 381 00:23:01,418 --> 00:23:03,543 Nein, mach es richtig. Setz dich. 382 00:23:05,876 --> 00:23:08,626 Schließ die Augen und wünsch es dir wirklich. 383 00:23:12,668 --> 00:23:14,084 Okay, ich wünschte... 384 00:23:17,168 --> 00:23:19,918 Ich wünschte, ich würde Paul Kennedy heiraten. 385 00:23:24,334 --> 00:23:26,334 Tja, das war wohl nichts. 386 00:23:26,418 --> 00:23:28,834 Ach, nein? Woher weißt du das? 387 00:23:28,918 --> 00:23:32,584 Sollte jetzt nicht die Erde beben oder ein Blitz einschlagen? 388 00:23:32,668 --> 00:23:34,543 Du magst es also dramatisch? 389 00:23:35,043 --> 00:23:39,418 Mal sehen, ob sich eine steife Brise herbeizaubern lässt. Würde das helfen? 390 00:23:40,001 --> 00:23:41,126 Das wäre toll. 391 00:24:21,918 --> 00:24:23,584 Was für ein schräger Traum. 392 00:24:26,876 --> 00:24:27,751 Hallo? 393 00:24:30,084 --> 00:24:31,043 Hallo? 394 00:24:32,334 --> 00:24:33,376 Heather? 395 00:24:33,918 --> 00:24:34,834 Emma? 396 00:24:35,834 --> 00:24:36,834 Seid ihr das? 397 00:24:39,459 --> 00:24:40,459 Paul! 398 00:24:40,543 --> 00:24:43,376 Maddie, du bist wach. Reichst du mir ein Handtuch? 399 00:24:44,668 --> 00:24:46,584 Sicher, ja. Okay. 400 00:24:48,959 --> 00:24:52,376 - Paul, was machst du hier? - Duschen. Was sonst? 401 00:24:52,459 --> 00:24:54,793 - Hast du mein Bartbalsam gesehen? - Nein. 402 00:24:56,501 --> 00:24:57,709 Was ist los mit dir? 403 00:24:57,793 --> 00:25:00,709 Nichts, ich wusste nur nicht, dass du hier bist. 404 00:25:00,793 --> 00:25:02,959 - Wo sollte ich sonst sein? - Ja, okay. 405 00:25:03,043 --> 00:25:05,751 Oh, ich geh dann mal raus. Ja, tut mir leid. 406 00:25:11,668 --> 00:25:13,376 Maddie! Geht's dir gut? 407 00:25:13,876 --> 00:25:16,293 - Mein Koffer ist aufgetaucht. - Komm her. 408 00:25:20,084 --> 00:25:23,834 Weißt du, was? Ich gehe nach draußen. Ich brauche frische Luft. 409 00:25:29,793 --> 00:25:31,793 - Morgen, Mads. - Hi, Emma. 410 00:25:32,626 --> 00:25:34,334 Emma! Bist du schon wach? 411 00:25:34,834 --> 00:25:37,209 Ich gehe vorm Frühstück joggen. Hast du Paul gesehen? 412 00:25:37,293 --> 00:25:39,959 - Paul? - Ich suche schon überall nach ihm. 413 00:25:40,043 --> 00:25:42,126 In diesem Haus verirrt man sich leicht. 414 00:25:42,209 --> 00:25:46,043 Na ja, hier drinnen ist er jedenfalls nicht. Keineswegs. 415 00:25:46,126 --> 00:25:47,501 - Okay. - Weißt du, was? 416 00:25:47,584 --> 00:25:50,876 Tatsächlich habe ich keinen Zentimeter von ihm gesehen. 417 00:25:51,459 --> 00:25:53,626 Was? Wie ist er da reingekommen? 418 00:25:53,709 --> 00:25:54,959 - Morgen, Emma. - Morgen. 419 00:25:55,043 --> 00:25:57,959 - Deine Mutter sucht unten nach dir. - Gut, danke. 420 00:25:58,043 --> 00:26:01,168 - Wir sehen uns beim Frühstück. - Halt, Paul. 421 00:26:01,251 --> 00:26:03,751 Was? Wir haben uns schon öfter vor ihr geküsst. 422 00:26:04,251 --> 00:26:05,543 Nevin, meine Jacke. 423 00:26:08,376 --> 00:26:10,793 Bereitest du dich auf den großen Tag vor? 424 00:26:10,876 --> 00:26:14,584 Du bist sicher aufgeregt. Ich freue mich auf den Empfang. 425 00:26:14,668 --> 00:26:15,834 In dieser Stadt 426 00:26:15,918 --> 00:26:17,543 gibt es echt heiße Männer. 427 00:26:18,043 --> 00:26:18,959 Siehst du? 428 00:26:22,959 --> 00:26:25,209 - Hey, bist du... - Ich muss mit dir reden. 429 00:26:26,084 --> 00:26:29,084 Was in aller Welt, Mads? Was ist los? 430 00:26:29,168 --> 00:26:33,418 Ich sag dir jetzt etwas. Emma darf aber kein Wort davon erfahren. 431 00:26:34,209 --> 00:26:35,043 Okay. 432 00:26:35,626 --> 00:26:38,043 Heute Nacht hatte ich einen verrückten Traum. 433 00:26:38,126 --> 00:26:41,793 Am See sagte eine seltsame Dame, ich solle mir etwas wünschen. 434 00:26:41,876 --> 00:26:44,834 Und ich wünschte, ich würde Paul Kennedy heiraten. 435 00:26:46,126 --> 00:26:48,793 - Das ist sicher schockierend. - Findest du? 436 00:26:48,876 --> 00:26:51,876 Jedenfalls, als ich aus dem Traum erwachte, 437 00:26:51,959 --> 00:26:54,709 war mein Koffer wie von Zauberhand wieder da, 438 00:26:55,543 --> 00:26:58,793 und Paul stand unter der Dusche. Da drinnen! 439 00:26:59,376 --> 00:27:00,459 Okay. 440 00:27:00,543 --> 00:27:02,334 Findest du das nicht seltsam? 441 00:27:05,626 --> 00:27:08,751 - Und hier ist ein Hochzeitskleid drin. - Ja, klar. 442 00:27:09,459 --> 00:27:10,334 Warum denn? 443 00:27:10,418 --> 00:27:14,084 Weil du es dir ausgesucht hast. Mit deiner Mom, in New York. 444 00:27:14,168 --> 00:27:15,084 Was? 445 00:27:15,168 --> 00:27:16,918 Ja, und in ein paar Tagen 446 00:27:17,001 --> 00:27:20,084 wirst du es anziehen, zum Altar gehen und heiraten. 447 00:27:20,168 --> 00:27:22,793 - Nein, vergiss es. - Doch, natürlich. 448 00:27:22,876 --> 00:27:25,543 Du hast nur ein wenig Angst vor der Hochzeit. 449 00:27:25,626 --> 00:27:28,668 - Das ist normal. - Und die? Die gehören mir nicht. 450 00:27:28,751 --> 00:27:31,084 Das sind sexy Flitterwochen-Heels. 451 00:27:32,959 --> 00:27:35,668 Nein, ich bin nicht diejenige, die heiratet, 452 00:27:35,751 --> 00:27:36,709 sondern sie. 453 00:27:37,709 --> 00:27:39,168 Ganz genau. 454 00:27:40,709 --> 00:27:43,584 Du, meine Liebe, heiratest Paul Kennedy. 455 00:27:43,668 --> 00:27:47,418 Atme durch. Entspann dich. Das Wochenende wird unvergesslich. 456 00:27:47,501 --> 00:27:48,459 Zieh dich an. 457 00:27:52,418 --> 00:27:54,043 Ich heirate Paul Kennedy. 458 00:27:55,543 --> 00:27:56,459 Ja! 459 00:27:57,168 --> 00:27:59,126 Ich heirate Paul Kennedy. 460 00:28:01,293 --> 00:28:02,126 Ja! 461 00:28:15,876 --> 00:28:18,668 - Also gut... - Ich verstehe es einfach nicht. 462 00:28:18,751 --> 00:28:21,626 Warum finde ich keinen Fotografen für die Hochzeit? 463 00:28:21,709 --> 00:28:23,334 Du bist furchtbar, Mom. 464 00:28:24,084 --> 00:28:27,709 Die letzten zwei Party-Fotografen brachen in Tränen aus. 465 00:28:29,251 --> 00:28:30,918 - Echt jetzt? - Ja. 466 00:28:31,001 --> 00:28:33,043 Sie haben buchstäblich geweint. 467 00:28:34,918 --> 00:28:35,793 Da ist sie. 468 00:28:36,751 --> 00:28:39,334 - Guten Morgen, Leute. - Guten Morgen. 469 00:28:45,168 --> 00:28:46,001 Schatz? 470 00:28:47,959 --> 00:28:48,959 Erlauben Sie mir. 471 00:28:49,584 --> 00:28:50,751 Danke sehr. 472 00:28:50,834 --> 00:28:54,418 - Alles in Ordnung, Madeline? - Ja. Ich habe nur etwas Jetlag. 473 00:28:54,501 --> 00:28:56,918 Trink etwas Champagner. Bei mir hilft es. 474 00:28:59,084 --> 00:28:59,918 Danke. 475 00:29:00,001 --> 00:29:03,001 Probier mal diese Waldbeeren. Sie sind köstlich. 476 00:29:03,084 --> 00:29:04,584 Ich mach das. Die sind gut. 477 00:29:11,626 --> 00:29:13,293 Madeline, möchtest du einen Boxty? 478 00:29:13,376 --> 00:29:14,543 Ein was? 479 00:29:14,626 --> 00:29:17,543 Ist sie nicht süß? Das sind irische Pfannkuchen. 480 00:29:17,626 --> 00:29:18,668 Okay, danke. 481 00:29:18,751 --> 00:29:21,001 Übrigens, Sean, die Bäckerei hat angerufen. 482 00:29:21,084 --> 00:29:24,001 Die Hochzeitstorte passt nicht in den Lieferwagen. 483 00:29:24,084 --> 00:29:26,293 - Oh nein. - Geht's auch etwas kleiner? 484 00:29:26,376 --> 00:29:27,209 Sehr gut. 485 00:29:27,293 --> 00:29:29,918 - Mir gefällt deine Denkweise. - Gut gemacht. 486 00:29:31,043 --> 00:29:33,001 Endlich mal jemand mit Verstand. 487 00:29:33,751 --> 00:29:37,626 Das Wetter sieht stabil aus. Wollen wir eine Runde Radfahren? 488 00:29:39,876 --> 00:29:40,709 Wir beide? 489 00:29:41,584 --> 00:29:42,668 Klar, wer sonst. 490 00:29:44,084 --> 00:29:46,793 Emma und ich gehen in den Obstgarten, um Äpfel zu pflücken. 491 00:29:46,876 --> 00:29:50,459 - Kory, kommst du mit? - Ich habe leider Rugby-Training. 492 00:29:50,543 --> 00:29:51,793 Können wir das auch tun? 493 00:29:51,876 --> 00:29:53,876 Radfahren ist nicht meine Stärke. 494 00:29:53,959 --> 00:29:56,084 Ach, Unsinn. Das kann doch jeder. 495 00:30:01,668 --> 00:30:04,751 Schatz, könntest du etwas schneller fahren? 496 00:30:04,834 --> 00:30:06,209 Paul, ich versuch's. 497 00:30:11,084 --> 00:30:13,126 Die sehen echt köstlich aus. 498 00:30:14,751 --> 00:30:17,209 - Maddie, wo bleibst du? - Ich komme. 499 00:30:17,793 --> 00:30:19,334 - Hey. - Hallo, die Damen. 500 00:30:20,168 --> 00:30:21,084 Hey, Maddie. 501 00:30:28,168 --> 00:30:30,709 - Maddie, geht's dir gut? - Ja, alles gut. 502 00:30:31,459 --> 00:30:32,293 Alles okay? 503 00:30:32,376 --> 00:30:34,001 Klar, ich steig wieder auf. 504 00:30:34,668 --> 00:30:37,209 Du bist nicht nur eine Gefahr für dich. 505 00:30:37,709 --> 00:30:40,584 Ach, dann schieb ich es einfach hinter dir her. 506 00:30:40,668 --> 00:30:43,376 Ich wollte eigentlich Cardio machen, Babe. 507 00:30:43,459 --> 00:30:45,751 Schon gut. Ich spring für dich ein. 508 00:30:45,834 --> 00:30:48,709 - Nein. - Ich muss ein wenig Sport nachholen. 509 00:30:48,793 --> 00:30:51,293 Also gut. Ein Rundgang durchs Dorf? 510 00:30:51,376 --> 00:30:53,043 Versuch, mit mir mitzuhalten. 511 00:30:54,501 --> 00:30:55,834 Oha, eine Kampfansage. 512 00:30:58,168 --> 00:31:00,043 Ha! Friss meinen Staub! 513 00:31:00,126 --> 00:31:01,709 Dich hol ich ein! 514 00:31:01,793 --> 00:31:03,876 Also, willst du Äpfel pflücken? 515 00:31:04,501 --> 00:31:05,459 Ja, sicher. 516 00:31:07,501 --> 00:31:09,918 Unfassbar, wie viele wir gepflückt haben. 517 00:31:10,459 --> 00:31:14,751 Wie wär's mit einem Apfelkuchen für Kory? Vielleicht steht er auf so was. 518 00:31:15,376 --> 00:31:19,293 Da bist du ja. Ich habe überall nach dir gesucht. 519 00:31:19,376 --> 00:31:21,876 Madeline, weißt du, wie spät es ist? 520 00:31:21,959 --> 00:31:25,626 Wir haben einen Termin für die Anprobe des Hochzeitskleids. 521 00:31:25,709 --> 00:31:29,793 Habe ich nicht schon eins? Mom und ich haben es zusammen ausgesucht. 522 00:31:29,876 --> 00:31:31,293 Da wir von ihr sprechen. 523 00:31:31,376 --> 00:31:34,126 Nevin wird sie vom Flughafen zur Durchlaufprobe bringen. 524 00:31:34,209 --> 00:31:36,459 - Sie kommt auch? - Besser spät als nie. 525 00:31:37,293 --> 00:31:38,459 Da stimme ich zu. 526 00:31:38,543 --> 00:31:41,293 Wieso sollten Männer nicht auch Botox nutzen? 527 00:31:41,376 --> 00:31:44,418 Nicht wahr? Vielleicht brauche ich es später mal. 528 00:31:44,501 --> 00:31:45,459 Hey, Em. 529 00:31:45,543 --> 00:31:46,876 - Hey. - Hallo. 530 00:31:46,959 --> 00:31:50,001 Paul, hattest du Madeline nichts vom Kleid erzählt? 531 00:31:50,084 --> 00:31:50,918 Doch. 532 00:31:51,709 --> 00:31:52,751 - Stimmt's? - Nein. 533 00:31:52,834 --> 00:31:54,334 Na ja, egal, komm schon. 534 00:31:56,751 --> 00:31:59,126 - Wie streng. - Meine Mom wird das regeln. 535 00:32:06,793 --> 00:32:08,084 Sitzt wie angegossen. 536 00:32:08,168 --> 00:32:09,793 Atemberaubend. 537 00:32:09,876 --> 00:32:10,959 Wundervoll. 538 00:32:11,459 --> 00:32:13,043 - Wow. - Wow. 539 00:32:13,834 --> 00:32:16,376 Meine Großmutter trug es auf ihrer Hochzeit. 540 00:32:16,459 --> 00:32:18,459 Meine Mutter auch. Und selbst ich. 541 00:32:19,126 --> 00:32:21,334 Das ist bei uns Tradition, Madeline. 542 00:32:21,418 --> 00:32:23,293 Es ist echt der Hammer. 543 00:32:23,793 --> 00:32:24,626 Der Hammer? 544 00:32:24,709 --> 00:32:26,876 Das ist Vintage-Lanvin. 545 00:32:27,376 --> 00:32:29,001 Es ist ein Modeartefakt, 546 00:32:29,668 --> 00:32:32,376 die Sphinx unter den Hochzeitskleidern. 547 00:32:33,626 --> 00:32:35,084 Kann man einen Schlitz einnähen? 548 00:32:39,334 --> 00:32:41,126 Ah, sie haben es. 549 00:32:46,584 --> 00:32:48,543 {\an8}PAUL KENNEDYS NEUER BESTSELLER 550 00:32:48,626 --> 00:32:49,626 {\an8}- Hallo. - Hallo. 551 00:32:49,709 --> 00:32:51,543 - Das nehm ich Ihnen ab. - Danke. 552 00:32:52,376 --> 00:32:53,459 Glückwunsch. 553 00:32:54,168 --> 00:32:56,793 Sie sind unser 100. Kunde der Woche. 554 00:32:56,876 --> 00:32:58,043 Oh, toll. 555 00:32:58,126 --> 00:32:59,584 Das heißt, Sie haben 556 00:32:59,668 --> 00:33:04,043 {\an8}ein Werbeexemplar von Paul Kennedys neuem Roman gewonnen. 557 00:33:06,376 --> 00:33:09,459 - Schon gut. Ich passe, danke. - Aber es ist umsonst. 558 00:33:10,168 --> 00:33:11,001 Trotzdem. 559 00:33:11,584 --> 00:33:12,543 Bitte sehr. 560 00:33:14,376 --> 00:33:16,376 - Kleines Geschenk? - Natürlich. 561 00:33:16,876 --> 00:33:18,668 - Eins davon. - Schön. 562 00:33:19,751 --> 00:33:21,168 Und die Bezahlung. 563 00:33:22,084 --> 00:33:24,001 Bitte sehr. Perfekt. 564 00:33:24,084 --> 00:33:26,168 - Schönen Tag noch. - Gleichfalls. Tschüss. 565 00:33:28,543 --> 00:33:29,709 SCHAF-SCHURFESTIVAL 566 00:33:29,793 --> 00:33:31,876 ABGESAGT 567 00:33:35,543 --> 00:33:36,959 - Nach Ihnen. - Danke. 568 00:33:37,043 --> 00:33:38,668 WEST COAST SELTENE BÜCHER 569 00:33:41,501 --> 00:33:42,709 Ach, komm schon. 570 00:33:43,376 --> 00:33:44,626 Im Ernst? 571 00:33:44,709 --> 00:33:46,709 Ich hatte mich darauf gefreut. 572 00:33:47,626 --> 00:33:51,418 - So schlimm ist es nicht. - Oh doch. Wovon redest du? 573 00:33:51,918 --> 00:33:53,168 Was wirst du tun? 574 00:33:53,876 --> 00:33:56,001 Na ja, ich werde es wohl anziehen. 575 00:33:56,084 --> 00:33:59,168 Es ist bloß ein Kleid. Paul möchte, dass ich es tue. 576 00:33:59,251 --> 00:34:01,001 Und du hast es dir gewünscht. 577 00:34:01,084 --> 00:34:02,376 Habt ihr das gehört? 578 00:34:03,168 --> 00:34:05,543 Da ist sie. Die Frau, dort drüben. 579 00:34:07,001 --> 00:34:07,876 Wer denn? 580 00:34:08,584 --> 00:34:09,793 Maddie! 581 00:34:12,293 --> 00:34:14,084 Warten Sie! Kommen Sie zurück! 582 00:34:15,543 --> 00:34:18,876 Wie meinten Sie das? Ich bin glücklich mit meinem Wunsch! 583 00:34:22,251 --> 00:34:24,793 Bist du wirklich damit zufrieden? 584 00:34:25,959 --> 00:34:26,834 Wo wollen Sie hin? 585 00:34:28,084 --> 00:34:29,168 Ich mag den Wunsch. 586 00:34:29,251 --> 00:34:31,418 Warten Sie! Ich will ihn behalten! 587 00:34:35,584 --> 00:34:36,751 Hallo. 588 00:34:36,834 --> 00:34:38,834 - Sie sind es. - Alles in Ordnung? 589 00:34:39,959 --> 00:34:44,043 - Haben Sie mich nicht gesehen? - Ja, aber Sie haben mich überrumpelt. 590 00:34:45,084 --> 00:34:46,709 - Also, ich... - Bitte schön. 591 00:34:50,293 --> 00:34:51,626 Moment. Hab's gleich. 592 00:34:54,334 --> 00:34:55,376 - Hier. - Sehr gut. 593 00:34:57,418 --> 00:34:58,251 Hey. 594 00:34:59,209 --> 00:35:01,001 Ich dachte, Sie mögen ihn nicht. 595 00:35:01,584 --> 00:35:03,626 - Wie bitte? - Als wir im Bus saßen. 596 00:35:04,584 --> 00:35:06,793 Tut mir leid, aber kennen wir uns? 597 00:35:06,876 --> 00:35:07,918 Wissen Sie nicht mehr? 598 00:35:09,251 --> 00:35:12,709 - Klar, weil es nicht passiert ist. - Was ist nicht passiert? 599 00:35:13,293 --> 00:35:14,418 - Nichts. - Maddie! 600 00:35:14,501 --> 00:35:16,543 Wieso läufst du einfach weg? 601 00:35:16,626 --> 00:35:18,168 Na ja, ich habe gesehen... 602 00:35:18,668 --> 00:35:21,793 Sehr gut, Sie sind ja Fotograf! Gut gemacht, Madeline. 603 00:35:22,959 --> 00:35:23,876 Nein, ich... 604 00:35:23,959 --> 00:35:25,793 Olivia Kennedy. Und Sie sind? 605 00:35:26,418 --> 00:35:29,043 James. James Thomas. Es freut mich. 606 00:35:29,543 --> 00:35:32,751 Sind Sie zufällig mit dem Autor Paul Kennedy verwandt? 607 00:35:32,834 --> 00:35:33,751 Er ist mein Sohn. 608 00:35:34,501 --> 00:35:37,959 Das ist seine Zukünftige, aber das wussten Sie schon. 609 00:35:38,043 --> 00:35:39,293 Eigentlich nicht. 610 00:35:39,376 --> 00:35:42,209 Nun ja, James ist eine andere Art von Fotograf. 611 00:35:42,293 --> 00:35:43,418 Woher wissen Sie das? 612 00:35:44,001 --> 00:35:45,501 - Aber Sie sind einer? - Ja. 613 00:35:45,584 --> 00:35:46,793 Was würden Sie kosten? 614 00:35:46,876 --> 00:35:50,251 Vielen Dank, aber ich bin nicht der Richtige für den Job. 615 00:35:50,876 --> 00:35:52,043 Was meinen Sie? 616 00:35:52,709 --> 00:35:54,168 Ich fotografiere keine Leute. 617 00:35:55,376 --> 00:35:58,043 Ich würde Ihr übliches Honorar verdreifachen. 618 00:35:58,834 --> 00:36:00,251 Wann ist die Hochzeit? 619 00:36:02,043 --> 00:36:03,126 Hier zum Beispiel. 620 00:36:03,209 --> 00:36:06,293 Sehen Sie diesen tollen Glanz um Braut und Bräutigam? 621 00:36:06,376 --> 00:36:08,001 - Herrlich. - So etwas möchte ich. 622 00:36:08,084 --> 00:36:09,168 Etwas Ätherisches. 623 00:36:09,251 --> 00:36:12,793 Und die Aufnahmen von mir sollten von rechts gemacht werden. 624 00:36:12,876 --> 00:36:14,168 Das ist meine beste Seite. 625 00:36:15,334 --> 00:36:16,168 Alles klar. 626 00:36:31,793 --> 00:36:33,626 Wessen Auto steht da draußen? 627 00:36:33,709 --> 00:36:34,918 Hey. 628 00:36:35,001 --> 00:36:36,876 Liebling, du kommst genau richtig, 629 00:36:36,959 --> 00:36:40,084 Madeline hat einen Fotografen für uns gefunden. 630 00:36:40,709 --> 00:36:43,584 James Thomas, das ist Paul, mein Verlobter. 631 00:36:43,668 --> 00:36:44,959 Ich kenne Ihre Werke. 632 00:36:45,584 --> 00:36:48,709 - Immer schön, einen Fan zu treffen. - Ja, ganz sicher. 633 00:36:48,793 --> 00:36:50,834 Wisst ihr, mein Verleger meinte, 634 00:36:50,918 --> 00:36:54,001 wir sollten nach der Hochzeit Pressefotos machen, 635 00:36:54,084 --> 00:36:57,168 von Madeline und mir, vor Irlands idyllischer Pracht. 636 00:36:57,251 --> 00:36:59,626 Das würde meine Verkaufszahlen steigern. 637 00:36:59,709 --> 00:37:02,209 Es ist also auch eine PR-Veranstaltung. 638 00:37:02,293 --> 00:37:03,168 Ganz genau. 639 00:37:03,251 --> 00:37:05,334 Maddie ist ja auch Pauls Lektorin. 640 00:37:05,418 --> 00:37:08,418 Warum fahrt ihr drei nicht morgen durch die Gegend? 641 00:37:08,501 --> 00:37:11,251 - Es gibt sicher tolle Plätze. - Klingt super. 642 00:37:11,334 --> 00:37:13,293 - Was meinst du, Paul? - Tolle Idee. 643 00:37:14,251 --> 00:37:15,959 - Um zehn Uhr? - Sicher. 644 00:37:16,043 --> 00:37:18,001 Madeline, führst du James hinaus? 645 00:37:18,084 --> 00:37:18,918 Klar. 646 00:37:22,418 --> 00:37:25,501 Sie sind also seine Verlobte und seine Lektorin. 647 00:37:26,001 --> 00:37:27,043 Wie praktisch. 648 00:37:27,126 --> 00:37:30,376 Könnten Sie Ihren Humor morgen zu Hause lassen? 649 00:37:30,459 --> 00:37:33,959 Im Grunde habe ich kein Zuhause, also wüsste ich nicht, wie. 650 00:37:36,251 --> 00:37:37,251 Ich versuch's. 651 00:37:40,168 --> 00:37:42,376 Ich sollte Ihnen für den Job danken. 652 00:37:43,418 --> 00:37:45,459 Das kommt mir sehr gelegen. 653 00:37:46,459 --> 00:37:48,626 Da heutzutage jeder eine Kamera hat? 654 00:37:50,001 --> 00:37:51,126 Das sage ich immer. 655 00:37:51,209 --> 00:37:52,251 Ach ja? 656 00:37:52,751 --> 00:37:53,584 Ja. 657 00:37:56,168 --> 00:37:57,001 Bis morgen. 658 00:37:57,584 --> 00:37:58,418 Gut. 659 00:38:30,043 --> 00:38:34,126 Nun stell dir vor. Du heiratest Paul Kennedy. 660 00:38:36,168 --> 00:38:37,001 Ja! 661 00:38:55,793 --> 00:38:56,668 Was zum... 662 00:39:05,168 --> 00:39:07,459 - Paul? - Maddie! Was zum Teufel? 663 00:39:07,543 --> 00:39:09,918 - Sorry, ich habe geschlafen. - Gott, tut das weh! 664 00:39:11,376 --> 00:39:13,334 Das war Reflex. Ging das ins Auge? 665 00:39:14,001 --> 00:39:15,918 Das ging noch woandershin. 666 00:39:16,001 --> 00:39:18,043 Es tut mir leid. Bist du verletzt? 667 00:39:18,126 --> 00:39:19,751 Fass mich bitte nicht an. 668 00:39:19,834 --> 00:39:21,209 - Okay. - Okay? 669 00:39:21,293 --> 00:39:22,126 Ja. 670 00:39:27,459 --> 00:39:28,293 Tut mir leid. 671 00:39:32,834 --> 00:39:34,168 Geht's dir wirklich gut? 672 00:39:34,251 --> 00:39:36,543 - Ja, alles paletti. - Okay. 673 00:39:46,251 --> 00:39:48,459 - Das haben Sie toll gemacht. - Danke. 674 00:39:50,751 --> 00:39:51,584 Morgen. 675 00:39:52,084 --> 00:39:53,251 Wo bleibt Paul? 676 00:39:53,834 --> 00:39:54,834 Er kommt nicht. 677 00:39:54,918 --> 00:39:55,834 Wieso nicht? 678 00:39:55,918 --> 00:39:57,626 Er hatte einen kleinen Unfall. 679 00:39:57,709 --> 00:39:59,334 Wir sollen ohne ihn gehen. 680 00:39:59,418 --> 00:40:02,459 - Nichts Ernstes, oder? - Nein, er braucht bloß Eis. 681 00:40:03,501 --> 00:40:06,501 - Und Ihre Freundinnen? - Die sind bei der Mani-Pedi. 682 00:40:09,459 --> 00:40:10,501 Wollen wir? 683 00:40:28,834 --> 00:40:30,543 Und? Wie wurden Sie Lektorin? 684 00:40:30,626 --> 00:40:34,668 Ich war freiberufliche Autorin, aber ich kam nicht über die Runden. 685 00:40:35,168 --> 00:40:38,126 - Dann fing ich beim Verlag an. - So haben Sie Paul kennengelernt. 686 00:40:38,709 --> 00:40:41,834 Er kam mit den anderen Lektoren nicht so gut klar, 687 00:40:41,918 --> 00:40:43,876 und unsere Chemie passte sofort. 688 00:40:45,418 --> 00:40:46,376 Interessant. 689 00:40:47,959 --> 00:40:48,876 Inwiefern? 690 00:40:49,459 --> 00:40:51,043 Gegensätze ziehen sich wohl an. 691 00:40:51,543 --> 00:40:55,668 Also echt, wir sind keine Gegensätze. Wir haben viel gemeinsam. 692 00:40:57,584 --> 00:41:00,876 Ich nehme es zurück. Die Liste ist bestimmt sehr lang. 693 00:41:01,584 --> 00:41:05,209 Könnten wir kurz still sein? Ich möchte die Aussicht genießen. 694 00:41:06,168 --> 00:41:07,084 Wie Sie wollen. 695 00:41:38,918 --> 00:41:41,918 - Und Sie? - Über mich brauchen wir nicht zu reden. 696 00:41:42,418 --> 00:41:43,418 Schöne Aussicht. 697 00:41:57,293 --> 00:42:00,168 - Wie umwerfend. - Es wird noch besser. Kommen Sie. 698 00:42:03,959 --> 00:42:04,876 Also... 699 00:42:06,209 --> 00:42:08,418 - Ich muss Sie fragen. - Muss das sein? 700 00:42:09,043 --> 00:42:10,418 - Nur zu. - Okay. 701 00:42:11,584 --> 00:42:12,834 Wieso schreiben Sie nichts? 702 00:42:15,334 --> 00:42:16,584 Ich habe es versucht, 703 00:42:17,293 --> 00:42:19,293 aber in letzter Zeit war es schwierig. 704 00:42:19,376 --> 00:42:22,126 Weil Sie sehr mit Pauls Buch beschäftigt waren. 705 00:42:22,709 --> 00:42:24,084 Nein, es ist nur... 706 00:42:25,251 --> 00:42:29,084 - Zurzeit habe ich nicht viel zu sagen. - Jeder hat etwas zu sagen. 707 00:42:29,626 --> 00:42:31,126 Man muss sich nur trauen. 708 00:42:32,584 --> 00:42:35,126 - Sagten Sie, ich sei feige? - Oh, nicht doch. 709 00:42:35,209 --> 00:42:36,876 - Das haben Sie gesagt. - Okay. 710 00:42:42,084 --> 00:42:43,168 Also dann. 711 00:42:44,043 --> 00:42:47,126 Paul wünschte sich Irland in aller Pracht, von daher... 712 00:42:48,001 --> 00:42:49,918 Prachtvoller geht's kaum. 713 00:42:53,168 --> 00:42:54,043 Wow. 714 00:42:54,876 --> 00:42:56,709 Das sind die Klippen von Moher. 715 00:42:57,334 --> 00:42:59,834 - Sie kennen sie? - Ich habe davon gehört. 716 00:43:04,584 --> 00:43:05,501 Was denken Sie? 717 00:43:06,168 --> 00:43:08,959 Ich komm mir vor wie in einem James-Joyce-Roman. 718 00:43:09,459 --> 00:43:11,209 Der Verweis war unerwartet. 719 00:43:11,793 --> 00:43:13,668 Joyce ist mein Lieblingsautor. 720 00:43:14,334 --> 00:43:15,168 Wirklich? 721 00:43:18,334 --> 00:43:20,084 Hey, Sie sind echt gut. 722 00:43:21,084 --> 00:43:21,918 Danke. 723 00:43:23,043 --> 00:43:26,709 Doch ich glaube, schroffe Klippen sind nicht so Pauls Stil. 724 00:43:26,793 --> 00:43:28,876 Nein, vermutlich nicht. 725 00:43:29,501 --> 00:43:30,751 Aber ist es Ihrer? 726 00:43:31,876 --> 00:43:34,376 - Ich finde sie wunderschön. - Ja, ich auch. 727 00:43:36,043 --> 00:43:37,501 Hier würde ich gern heiraten. 728 00:43:38,584 --> 00:43:39,543 Tun Sie es doch. 729 00:43:40,584 --> 00:43:44,043 Die Hochzeit ist am Wochenende, und ich will keine Umstände bereiten. 730 00:43:44,126 --> 00:43:47,043 Es ist Ihre Hochzeit. Was wäre daran umständlich? 731 00:43:51,293 --> 00:43:54,501 Tut mir leid, ich lerne meine Motive gern etwas kennen, 732 00:43:54,584 --> 00:43:56,293 bevor ich sie fotografiere. 733 00:43:57,334 --> 00:43:59,126 Fotografieren Sie nun doch Leute? 734 00:44:00,251 --> 00:44:01,918 Ich mache eine Ausnahme. 735 00:44:21,751 --> 00:44:24,001 Mann, nicht zu fassen. 736 00:44:26,793 --> 00:44:28,668 - Wow. - Das war total mies. 737 00:44:28,751 --> 00:44:30,209 Ihr scheint euch zu amüsieren. 738 00:44:30,293 --> 00:44:32,334 Heather, Emma. Das ist mein Kumpel Finn. 739 00:44:32,418 --> 00:44:35,543 Hi, ich bin auch Pauls Trauzeuge. Es freut mich. 740 00:44:35,626 --> 00:44:37,709 Paul, was ist passiert? 741 00:44:37,793 --> 00:44:39,501 Es ist eine lange Geschichte. 742 00:44:39,584 --> 00:44:42,168 Ich versuche, den Schaden zu minimieren. Sieh mal. 743 00:44:43,043 --> 00:44:44,376 Wird das die Fotos ruinieren? 744 00:44:44,959 --> 00:44:46,959 Ich kann dir meinen Concealer borgen. 745 00:44:47,543 --> 00:44:49,168 Das wäre super. Danke. 746 00:44:50,584 --> 00:44:53,626 Heather, ich habe mit Kory über den Gang zum Altar gesprochen. 747 00:44:53,709 --> 00:44:56,168 Sollen wir üben, um einen Auftritt hinzulegen? 748 00:44:56,751 --> 00:44:58,043 Ich beobachte dich, Finn. 749 00:44:58,126 --> 00:44:59,959 Er will mir die Show stehlen. 750 00:45:00,043 --> 00:45:01,668 Ich hab's halt drauf, Paul. 751 00:45:03,001 --> 00:45:06,876 Niemand könnte dir die Show stehlen. Soll ich dir noch Eis holen? 752 00:45:06,959 --> 00:45:11,834 Nein. Bleib hier und unterhalte mich, damit mein Selbstmitleid ein Ende hat. 753 00:45:17,293 --> 00:45:18,918 Du bist so fürsorglich. 754 00:45:20,001 --> 00:45:21,251 Aber nicht bei jedem. 755 00:45:22,251 --> 00:45:23,126 Ich Glückspilz. 756 00:45:26,251 --> 00:45:27,626 Es zieht ein Sturm auf. 757 00:45:27,709 --> 00:45:30,459 Wir sollten zurück. Sie haben sicher viel zu tun. 758 00:45:30,543 --> 00:45:34,043 Nicht wirklich. Pauls Mom hat schon alles erledigt. 759 00:45:34,126 --> 00:45:36,959 Wo ist Ihre Mom in dieser Gleichung? 760 00:45:37,043 --> 00:45:40,376 In Des Moines, aber sie kommt morgen zum Probeessen. 761 00:45:40,459 --> 00:45:41,876 Sie freuen sich sicher auf sie. 762 00:45:41,959 --> 00:45:45,459 Es wird toll, sie hier zu haben. Sie kann so was gut regeln. 763 00:45:45,543 --> 00:45:46,876 Mit ihr wird alles leichter. 764 00:45:47,584 --> 00:45:49,584 - Sollte ich... - Helfen Sie mir, ja. 765 00:45:50,668 --> 00:45:51,501 Ziehen Sie. 766 00:46:07,501 --> 00:46:09,001 Heilige Mutter Gottes! 767 00:46:10,251 --> 00:46:11,376 Ziemlich heftig. 768 00:46:12,293 --> 00:46:16,251 Wie man so sagt: Warte fünf Minuten, wenn du das Wetter nicht magst. 769 00:46:16,751 --> 00:46:18,126 Das ist von Mark Twain. 770 00:46:24,459 --> 00:46:25,793 Der Baum ist riesig. 771 00:46:25,876 --> 00:46:27,293 In der Tat. 772 00:46:27,376 --> 00:46:29,709 Und das ist der einzige Weg zurück. 773 00:46:29,793 --> 00:46:32,626 - Kann man den nicht umfahren? - Mit einem Hummer. 774 00:46:32,709 --> 00:46:36,418 Kehren wir um. Keine Sorge, ich kenne da ein süßes kleines Pub. 775 00:46:36,501 --> 00:46:37,543 Echt jetzt? 776 00:47:00,918 --> 00:47:01,876 Los, schnell. 777 00:47:02,959 --> 00:47:03,793 Unter die Jacke. 778 00:47:03,876 --> 00:47:05,043 - Danke. - Auf geht's. 779 00:47:06,501 --> 00:47:08,543 Es ist toll. Sie werden es lieben. 780 00:47:17,376 --> 00:47:18,626 Hier ist richtig Stimmung. 781 00:47:18,709 --> 00:47:20,918 Hier gibt's Irlands beste Fish and Chips. 782 00:47:21,001 --> 00:47:23,543 - Ich dachte, Sie mögen sie nicht. - Wieso? 783 00:47:23,626 --> 00:47:24,584 Weil Sie sagten... 784 00:47:25,168 --> 00:47:26,084 Ach, egal. 785 00:47:27,418 --> 00:47:29,834 James Thomas, du Bastard. 786 00:47:30,334 --> 00:47:31,876 O'Callaghan, du Schwein. 787 00:47:33,001 --> 00:47:35,709 Wie geht's, Kumpel? Was führt dich her? 788 00:47:35,793 --> 00:47:38,709 Ein Baum blockiert die Straße. Wir stecken fest. 789 00:47:38,793 --> 00:47:40,584 Ja, hab ich gehört. 790 00:47:40,668 --> 00:47:42,751 Seamus kümmert sich morgen darum. 791 00:47:43,251 --> 00:47:44,543 Momentan ist er blau. 792 00:47:45,834 --> 00:47:48,834 Dann bräuchten wir wohl über Nacht zwei Zimmer. 793 00:47:48,918 --> 00:47:51,668 Moment mal, wir können hier nicht übernachten. 794 00:47:51,751 --> 00:47:53,001 Wäre das Auto besser? 795 00:47:56,668 --> 00:47:58,209 Gut, eine Sekunde. 796 00:47:59,626 --> 00:48:02,418 Hier ist Paul Kennedy. Ich kann gerade nicht ran. 797 00:48:02,501 --> 00:48:04,751 - Wer ist die Süße? - Benimm dich. 798 00:48:04,834 --> 00:48:07,084 Sag bloß, du hast ein Mädel gefunden, 799 00:48:07,168 --> 00:48:08,126 das auf dich steht. 800 00:48:08,209 --> 00:48:09,376 Ich bin's, Maddie. 801 00:48:09,459 --> 00:48:13,126 Ein Baum blockiert die Straße, also sitzen wir hier fest. 802 00:48:13,209 --> 00:48:16,126 Sie heißt Madeline Kelly. Ich fotografiere ihre Hochzeit. 803 00:48:17,084 --> 00:48:19,043 - Ihre Hochzeit? - Sei artig. 804 00:48:19,126 --> 00:48:22,584 Ich muss hier wohl übernachten. Ruf mich bitte zurück. 805 00:48:25,084 --> 00:48:28,001 - Ich habe Bescheid gesagt. - Gut. Lass uns essen. 806 00:48:28,084 --> 00:48:30,043 - Ja, setzt euch. - Okay. 807 00:48:32,001 --> 00:48:33,751 Wie wär's mit einem Stout? 808 00:48:34,251 --> 00:48:37,293 Ich hätte lieber ein Weißwein. Ich trinke kein Bier. 809 00:48:39,084 --> 00:48:41,584 Sagen Sie das hier nicht zu laut. 810 00:48:42,084 --> 00:48:43,793 Das gleicht einem Verrat. 811 00:48:47,293 --> 00:48:49,084 - Er ist ganz nett. - Und wie. 812 00:48:49,168 --> 00:48:50,668 Wir kennen uns schon ewig. 813 00:48:50,751 --> 00:48:53,959 Ich kam als Kind oft nach Irland. Es ist mir daher sehr 814 00:48:54,459 --> 00:48:55,793 ans Herz gewachsen. 815 00:48:59,168 --> 00:49:01,168 Stimmt es, dass Sie kein Zuhause haben? 816 00:49:02,668 --> 00:49:06,043 Diese Woche ist es ein Zimmer überm Scruffy Murphy's. 817 00:49:06,126 --> 00:49:10,709 Danach bin ich wieder unterwegs, mit meiner Kamera und meinem Pass. 818 00:49:15,334 --> 00:49:17,543 Fühlt sich das nicht einsam an? 819 00:49:17,626 --> 00:49:18,709 Na ja, es ist... 820 00:49:20,084 --> 00:49:22,584 Diese Ungebundenheit gibt mir Freiheit. 821 00:49:26,709 --> 00:49:30,168 Vielleicht müssen Sie nur den Partner fürs Leben finden. 822 00:49:32,126 --> 00:49:33,084 So wie Sie? 823 00:49:39,126 --> 00:49:40,209 Spielen Sie Dart? 824 00:49:41,543 --> 00:49:43,668 - Es ist lang her. - Spielen wir. 825 00:49:46,501 --> 00:49:47,376 Also gut. 826 00:49:48,918 --> 00:49:52,043 Wichtig dabei sind Griff, Haltung und Zuversicht. 827 00:49:53,501 --> 00:49:56,876 - Sie reden echt ungern über sich. - Wie kommen Sie darauf? 828 00:49:56,959 --> 00:49:58,543 Sie wechseln ständig das Thema. 829 00:50:01,876 --> 00:50:03,959 Die Füße bleiben auf dem Boden. 830 00:50:05,001 --> 00:50:06,209 Das meinte ich. 831 00:50:08,876 --> 00:50:10,959 Stellen Sie sich etwa so hin. 832 00:50:12,293 --> 00:50:14,584 Und bewegen Sie nur Ihren Arm. 833 00:50:15,668 --> 00:50:16,793 Wie geheimnisvoll. 834 00:50:16,876 --> 00:50:19,418 Nicht reden, konzentrieren Sie sich. 835 00:50:23,376 --> 00:50:25,251 - Wie hinterhältig. - Ich doch nicht. 836 00:50:25,334 --> 00:50:27,126 Dann liegt's am irischen Glück. 837 00:50:27,209 --> 00:50:28,626 Oder vielleicht an dir. 838 00:50:30,168 --> 00:50:33,959 - Ich meine, Sie sind ein guter Lehrer. - Und Sie eine gute Schülerin. 839 00:50:37,293 --> 00:50:38,959 Ich heirate in zwei Tagen. 840 00:50:40,251 --> 00:50:41,084 Klar. 841 00:50:44,376 --> 00:50:45,834 Eure Getränke. 842 00:50:49,584 --> 00:50:51,626 Und eure Zimmer. 843 00:50:51,709 --> 00:50:54,043 - Wunderbar. Danke, Tom. - Viel Vergnügen. 844 00:50:55,626 --> 00:50:56,668 Danke. 845 00:50:57,168 --> 00:50:59,418 - Wollen Sie probieren? - Klar. 846 00:51:03,793 --> 00:51:04,793 Nicht schlecht. 847 00:51:09,959 --> 00:51:12,834 - Ein Tanz, bevor wir schlafen gehen. - Okay. 848 00:51:16,459 --> 00:51:18,293 Verzeihung, ich muss durch. 849 00:51:18,376 --> 00:51:21,209 Es ist ein Familiennotfall. Es ist eilig. Bitte. 850 00:51:21,876 --> 00:51:22,918 Sie sind fertig. 851 00:51:23,001 --> 00:51:24,709 Danke. Auf Wiedersehen. 852 00:51:24,793 --> 00:51:28,626 Hallo, ich habe die ganze Zeit am falschen Schalter gestanden 853 00:51:28,709 --> 00:51:31,918 und habe meinen Flug verpasst. Ich brauche einen neuen. 854 00:51:32,793 --> 00:51:33,668 Schulleiterin! 855 00:51:34,626 --> 00:51:35,793 Ich bin's, Allegra. 856 00:51:36,543 --> 00:51:38,543 - Ach ja, Allegra. - Hi. 857 00:51:38,626 --> 00:51:41,543 Ich muss nach Irland. Meine Tochter wird heiraten. 858 00:51:41,626 --> 00:51:44,418 - Maddie wird heiraten? - Ja, ich hab's eilig. 859 00:51:44,501 --> 00:51:48,209 Ich habe den Flug nach Dublin verpasst. Suchst du mir etwas raus? 860 00:51:48,293 --> 00:51:51,751 Und ich brauche eine Verbindung nach Knock, in Westirland. 861 00:51:51,834 --> 00:51:52,709 Klar. 862 00:51:53,543 --> 00:51:57,793 - Wieso haben Sie ihn verpasst? - Der Wecker hat nicht funktioniert. 863 00:51:58,376 --> 00:52:00,668 Sie haben verschlafen. Wie verrückt. 864 00:52:01,751 --> 00:52:05,001 Es gab einen Stromausfall und mein Handywecker war... 865 00:52:07,084 --> 00:52:08,001 Was tust du da? 866 00:52:08,084 --> 00:52:11,751 Ich schreibe Kimmy. Die vom Nachsitzen. Sie wird ausflippen. 867 00:52:11,834 --> 00:52:13,043 - Echt jetzt? - Ja. 868 00:52:14,043 --> 00:52:16,959 Kann mir jemand helfen? Bitte helft mir. 869 00:52:38,001 --> 00:52:38,834 Und los! 870 00:53:25,584 --> 00:53:27,293 Komm schon, spring bitte an. 871 00:53:27,793 --> 00:53:29,501 Nein, es bringt nichts. 872 00:53:29,584 --> 00:53:32,459 Unfassbar, ich komme zu spät zur Hochzeitsprobe. 873 00:53:32,543 --> 00:53:34,543 Es könnte Wasser im Vergaser sein. 874 00:53:35,043 --> 00:53:37,126 - Wir könnten Anschieben. - Das heißt? 875 00:53:37,876 --> 00:53:39,626 Ihr schiebt. Ich starte das Auto. 876 00:53:40,334 --> 00:53:42,043 - Sicher. Okay. - Ja, toll. 877 00:53:46,834 --> 00:53:48,418 Alles klar. Bereit? 878 00:53:49,334 --> 00:53:50,251 Also gut. 879 00:53:51,251 --> 00:53:52,376 Schiebt! 880 00:54:03,293 --> 00:54:04,543 Es hat geklappt! 881 00:54:05,918 --> 00:54:07,084 Ach, Mist. 882 00:54:07,668 --> 00:54:08,626 Ich hol 'n Lappen. 883 00:54:09,543 --> 00:54:10,834 Na toll. Ein Lappen. 884 00:54:14,918 --> 00:54:17,251 Tja, keine Spur von Madeline. 885 00:54:17,334 --> 00:54:21,459 Zuerst verpasst ihre Mutter den Flug. Jetzt warten wir auf die Tochter. 886 00:54:21,543 --> 00:54:24,959 - Ich hoffe, es liegt nicht in der Familie. - Unfassbar. 887 00:54:25,043 --> 00:54:26,959 Maddie kommt bestimmt gleich. 888 00:54:27,043 --> 00:54:31,376 Solche Bäume sind nicht ohne. Wer weiß, ob sie eine Kettensäge hatten. 889 00:54:31,459 --> 00:54:33,793 - Stimmt's, Em? - Ja, genau. 890 00:54:39,043 --> 00:54:40,918 Wieso hast du kein Ladekabel dabei? 891 00:54:41,543 --> 00:54:42,668 Du doch auch nicht. 892 00:54:43,459 --> 00:54:45,209 Geht's auch etwas schneller? 893 00:54:46,043 --> 00:54:47,543 - Nein. - Na toll. 894 00:54:51,709 --> 00:54:54,751 - Das ist nicht witzig. - Oh doch. Das wird schon. 895 00:54:54,834 --> 00:54:55,834 Schau doch mal. 896 00:55:01,959 --> 00:55:06,626 Liebe Anwesende, wir sind heute hier, um die Liebe 897 00:55:06,709 --> 00:55:10,043 dieses reizenden jungen Paares gebührend zu feiern, das... 898 00:55:10,126 --> 00:55:12,084 Moment, ich bin hier. 899 00:55:12,168 --> 00:55:13,084 Ich bin da. 900 00:55:14,543 --> 00:55:16,459 Es tut mir sehr leid, wirklich. 901 00:55:16,543 --> 00:55:18,709 Das war knapp. Du wärst fast ersetzt worden. 902 00:55:18,793 --> 00:55:19,959 Komm her. 903 00:55:20,751 --> 00:55:22,126 Tut mir leid. 904 00:55:23,001 --> 00:55:25,126 - Was ist passiert? - Nun ja... 905 00:55:26,001 --> 00:55:27,251 Ich bin schuld. 906 00:55:28,168 --> 00:55:29,876 Wir waren bei den Klippen von Moher. 907 00:55:29,959 --> 00:55:31,751 Etwa in dieser Touristenfalle? 908 00:55:32,709 --> 00:55:34,084 Wieso bist du so dreckig? 909 00:55:34,168 --> 00:55:37,709 Nun, jetzt sind alle anwesend, und darauf kommt es an. 910 00:55:37,793 --> 00:55:39,293 Kommen Sie auf den Punkt. 911 00:55:39,376 --> 00:55:41,668 Das Probeessen ist in einer Stunde. 912 00:55:41,751 --> 00:55:45,001 Nun denn, kommen wir zum guten Teil. 913 00:55:45,084 --> 00:55:46,918 Sie dürfen die Braut küssen. 914 00:55:58,876 --> 00:55:59,751 James? 915 00:56:00,626 --> 00:56:01,459 Was? 916 00:56:02,209 --> 00:56:03,293 Wer ist James? 917 00:56:06,418 --> 00:56:07,418 Das bin ich. 918 00:56:08,918 --> 00:56:10,168 Was ist passiert? 919 00:56:10,959 --> 00:56:12,584 Du bist in Ohnmacht gefallen. 920 00:56:15,668 --> 00:56:16,501 Das ist sie. 921 00:56:18,001 --> 00:56:18,918 Wer denn? 922 00:56:19,418 --> 00:56:20,376 Saint Brigid? 923 00:56:21,793 --> 00:56:23,459 Sie ist an allem schuld. 924 00:56:23,543 --> 00:56:26,126 - Liegt das etwa am Whiskey? - Sean, bitte. 925 00:56:26,209 --> 00:56:28,084 - Das ist sicher Stress. - Willst du Wasser? 926 00:56:28,168 --> 00:56:29,209 Nein, ich... 927 00:56:30,334 --> 00:56:32,334 Mir ist bloß etwas schwindelig. 928 00:56:32,918 --> 00:56:35,668 - Geht's dir wirklich gut? - Ja, sicher doch. 929 00:56:36,459 --> 00:56:37,876 Ich heirate Paul Kennedy. 930 00:56:38,501 --> 00:56:39,334 Ganz genau. 931 00:56:40,584 --> 00:56:41,959 Sollen wir fortfahren? 932 00:56:42,043 --> 00:56:43,626 Ja, Pater. Tut mir leid. 933 00:56:44,376 --> 00:56:45,209 Wo waren wir? 934 00:56:53,293 --> 00:56:54,584 Ich bitte um Ruhe. 935 00:56:54,668 --> 00:56:57,626 Mein geliebter Ehemann Sean hat nun das Wort. 936 00:56:59,043 --> 00:56:59,959 Danke, Schatz. 937 00:57:01,334 --> 00:57:03,501 Mögen eure Herzen strahlen. 938 00:57:04,084 --> 00:57:06,251 Möget ihr vor Freude springen. 939 00:57:06,334 --> 00:57:07,793 Und möge in euren Taschen 940 00:57:07,876 --> 00:57:10,751 stets die eine oder andere Münze klingen. 941 00:57:11,584 --> 00:57:13,876 Keine Sorge. Du heiratest einen Kennedy. 942 00:57:15,584 --> 00:57:17,626 - Sláinte! - Sláinte! 943 00:57:19,876 --> 00:57:23,334 - Trinkst du jetzt Guinness? - Ich komme auf den Geschmack. 944 00:57:23,918 --> 00:57:26,251 Also, zu Ehren des glücklichen Paares 945 00:57:26,334 --> 00:57:29,959 spielen wir jetzt "Wie gut kennst du deinen Zukünftigen". 946 00:57:32,293 --> 00:57:35,668 Drei Fragen. Wenn ihr richtig liegt, trinkt ihr beide einen. 947 00:57:36,543 --> 00:57:39,084 Und wenn nicht, trinken alle einen. 948 00:57:41,251 --> 00:57:42,751 Wir müssen also immer trinken? 949 00:57:43,334 --> 00:57:44,626 Gibt's nichts anderes? 950 00:57:44,709 --> 00:57:46,668 Ihr könnt euch nicht drücken. 951 00:57:46,751 --> 00:57:48,251 Kory bestimmt die Regeln. 952 00:57:48,334 --> 00:57:50,376 Also gut, erste Frage: 953 00:57:51,001 --> 00:57:53,418 Wer ist Maddies Lieblingsschriftsteller? 954 00:57:54,168 --> 00:57:55,251 Das ist einfach. 955 00:57:56,376 --> 00:57:57,501 Paul Kennedy. 956 00:57:59,709 --> 00:58:01,334 Nein. Sehr gut, aber... 957 00:58:01,418 --> 00:58:05,334 Meine Zukünftige mag die Klassiker. Ihr Lieblingsautor ist... 958 00:58:05,418 --> 00:58:06,584 James Joyce. 959 00:58:07,084 --> 00:58:08,251 ...Charles Dickens. 960 00:58:09,834 --> 00:58:10,834 Das ist richtig. 961 00:58:15,251 --> 00:58:17,084 Erster Punkt für das glückliche Paar. 962 00:58:17,584 --> 00:58:21,626 Zweite Frage. Zu welchem Song habt ihr das erste Mal getanzt? 963 00:58:24,084 --> 00:58:25,459 Es gab da keinen. 964 00:58:26,376 --> 00:58:28,084 Maddie kann gar nicht tanzen. 965 00:58:30,043 --> 00:58:30,876 Stimmt. 966 00:58:33,084 --> 00:58:36,834 Genug von dir, Bruder. Die letzte Frage ist für dich, Maddie. 967 00:58:38,251 --> 00:58:40,418 Wo hat Paul dir den Antrag gemacht? 968 00:58:40,501 --> 00:58:42,459 - Das weiß sie. - Sag es trotzdem. 969 00:58:43,209 --> 00:58:44,043 Den Antrag? 970 00:58:44,126 --> 00:58:46,751 Ja, klar. Wie kam der Ring an deinen Finger? 971 00:58:46,834 --> 00:58:48,584 Los, Maddie. Sag's ihnen. 972 00:58:51,876 --> 00:58:52,959 Nun gut. 973 00:58:53,543 --> 00:58:58,209 Es war an einem wirklich besonderen Ort. 974 00:58:58,834 --> 00:59:00,251 Es war sehr besonders. 975 00:59:00,334 --> 00:59:02,418 Es war so besonders, und... 976 00:59:03,459 --> 00:59:04,668 Nicht wahr? 977 00:59:04,751 --> 00:59:07,751 Es war wunderschön und echt besonders. 978 00:59:07,834 --> 00:59:11,251 Es war bei O'Tooles in Brooklyn, an meinem Geburtstag. 979 00:59:11,334 --> 00:59:12,251 Ganz genau. 980 00:59:14,126 --> 00:59:17,168 Es war bei O'Tooles in Brooklyn. 981 00:59:17,251 --> 00:59:18,959 - An deinem Geburtstag. - Genau. 982 00:59:19,043 --> 00:59:19,918 Und dann... 983 00:59:20,501 --> 00:59:22,793 Dann schaute Maddie mich an, 984 00:59:23,293 --> 00:59:27,293 und sie fragte: "Was muss ich tun, um mit dir nach Irland zu reisen?" 985 00:59:28,168 --> 00:59:29,001 Und ich sagte: 986 00:59:30,376 --> 00:59:32,084 "Du müsstest mich heiraten." 987 00:59:34,084 --> 00:59:34,959 Und dann... 988 00:59:36,751 --> 00:59:37,584 Und dann... 989 00:59:45,168 --> 00:59:46,584 Sie macht nur Spaß. 990 00:59:49,459 --> 00:59:52,668 Dann hast du dich hingekniet und den Antrag gemacht. 991 00:59:53,209 --> 00:59:54,251 Ich war das? 992 00:59:54,334 --> 00:59:55,834 Ich meine, klar doch. 993 00:59:55,918 --> 00:59:59,043 Klar, ich habe ihn gemacht. Also dir. Ja, ich war das. 994 00:59:59,876 --> 01:00:02,959 Und der Rest ist Geschichte, wie man so schön sagt. 995 01:00:20,459 --> 01:00:22,793 - Alles okay? Was ist? - Mein Fuß tut weh. 996 01:00:22,876 --> 01:00:23,834 Komm mit. 997 01:00:31,084 --> 01:00:34,959 Entschuldigt mich. James, wie sind die bisher geworden? 998 01:00:36,168 --> 01:00:38,959 Sie sollten wohl heute bei uns übernachten. 999 01:00:39,043 --> 01:00:41,709 Nevin hat die Turmsuite für Sie hergerichtet. 1000 01:00:41,793 --> 01:00:42,918 Nevin. Sehr schön. 1001 01:00:43,001 --> 01:00:44,626 - Bis morgen. - Fantastisch. 1002 01:00:44,709 --> 01:00:48,209 - Danke für heute. - Gern. Danke für die Möglichkeit. 1003 01:00:48,293 --> 01:00:49,501 War mir eine Freude. 1004 01:01:10,418 --> 01:01:12,209 Gehst du schon? 1005 01:01:13,001 --> 01:01:15,584 Nein. Ich packe nur für die Nacht zusammen. 1006 01:01:16,543 --> 01:01:19,209 Olivia bringt mich im Gästeturm unter. 1007 01:01:19,293 --> 01:01:20,501 Klingt sehr vornehm. 1008 01:01:21,293 --> 01:01:25,376 Nach dem Baumvorfall denkt sie wohl, ich könnte zu spät kommen. 1009 01:01:27,626 --> 01:01:30,834 Danke für den Ausflug zu den Klippen. Und für den Tanz. 1010 01:01:31,418 --> 01:01:33,876 Bei mir gibt's immer das Komplettpaket. 1011 01:01:46,043 --> 01:01:47,626 Ist alles so, wie du wolltest? 1012 01:01:47,709 --> 01:01:48,751 - Was? - Das hier. 1013 01:01:50,501 --> 01:01:51,668 Das ganze hier. 1014 01:01:52,709 --> 01:01:56,459 Du sahst verwirrt aus, als würdet ihr beide euch kaum kennen. 1015 01:01:57,418 --> 01:01:59,626 Unsinn. Natürlich kennen wir uns. 1016 01:01:59,709 --> 01:02:01,918 - Charles Dickens? - Jeder macht Fehler. 1017 01:02:02,001 --> 01:02:03,001 Ja. 1018 01:02:05,084 --> 01:02:06,876 Hoffentlich machst du keinen. 1019 01:02:07,876 --> 01:02:09,376 Das ist jetzt unfair. 1020 01:02:10,209 --> 01:02:13,168 Wir kennen uns kaum. Wir hatten einen Tag zusammen. 1021 01:02:13,876 --> 01:02:16,126 Zugegeben, er war wunderschön, 1022 01:02:16,209 --> 01:02:18,918 mit tollen Aussichten und romantischem Regen, 1023 01:02:19,459 --> 01:02:22,418 aber das gibt dir nicht das Recht, mein Leben zu hinterfragen. 1024 01:02:23,834 --> 01:02:25,959 Ich heirate morgen Paul Kennedy. 1025 01:02:27,918 --> 01:02:29,209 Weil du gefragt hast. 1026 01:02:30,293 --> 01:02:33,918 Und? Denkst du, eine Frau kann keinen Heiratsantrag machen? 1027 01:02:34,001 --> 01:02:34,834 Doch, klar. 1028 01:02:35,918 --> 01:02:37,876 Aber ich hätte nicht gewartet. 1029 01:02:39,668 --> 01:02:41,043 Ich hätte zuerst gefragt. 1030 01:02:42,918 --> 01:02:45,293 Vielleicht solltest du nicht zur Hochzeit kommen. 1031 01:02:45,376 --> 01:02:46,501 Ich sag's Olivia. 1032 01:02:46,584 --> 01:02:49,584 - Gut. Mach die Fotos. - Gut. Bald bist du mich los. 1033 01:02:49,668 --> 01:02:52,751 Hiernach warten in Bolivien gefährdete Baumechsen auf meine Kamera. 1034 01:02:52,834 --> 01:02:55,501 - Was? Wann fliegst du? - Am Sonntag. 1035 01:02:56,084 --> 01:02:58,626 Toll. Lauf weiter vor deinem Leben davon. 1036 01:03:01,001 --> 01:03:02,459 So meinte ich das nicht. 1037 01:03:03,584 --> 01:03:04,418 Zu spät. 1038 01:03:15,168 --> 01:03:16,001 Mom? 1039 01:03:16,084 --> 01:03:18,709 - Maddie, wir gehen gleich an Bord. - Wirklich? 1040 01:03:18,793 --> 01:03:21,251 - Wie schön. - Ich komme rechtzeitig zur Hochzeit. 1041 01:03:21,334 --> 01:03:23,168 Keine Sorge. Ich nehm ein Taxi. 1042 01:03:23,251 --> 01:03:27,126 Mom, ich bin froh, dass du kommst. Ich muss dich dringend sehen. 1043 01:03:27,209 --> 01:03:31,084 Ich bin bald da und sorge dafür, dass deine Hochzeit perfekt wird. 1044 01:03:31,168 --> 01:03:32,084 Danke, Mom. 1045 01:03:32,168 --> 01:03:36,334 Achtung, Gatewechsel. Der Flug 47 nach Dublin wird nun... 1046 01:03:36,418 --> 01:03:39,251 Was hat sie gesagt? Warte mal kurz, Schatz. 1047 01:03:39,334 --> 01:03:41,751 Wo gehen alle hin? Was ist los? 1048 01:03:41,834 --> 01:03:44,501 - Ich muss los. Tschüss. - Mom? 1049 01:03:47,793 --> 01:03:49,834 Achtung, ich muss durch. 1050 01:04:15,959 --> 01:04:16,876 Hallo. 1051 01:04:16,959 --> 01:04:19,876 Hi, du scheinst dich zu amüsieren. 1052 01:04:19,959 --> 01:04:22,168 - Emma kann gut tanzen, was? - Ja. 1053 01:04:22,251 --> 01:04:24,918 Sie könnte dir für morgen einige Tipps geben. 1054 01:04:25,668 --> 01:04:27,251 Ach ja, fast vergessen. 1055 01:04:27,334 --> 01:04:29,918 Ich habe dir unsere Gelübde per E-Mail geschickt. 1056 01:04:30,501 --> 01:04:33,001 Warte, du hast auch mein Gelübde verfasst? 1057 01:04:33,084 --> 01:04:34,959 Maddie, ich bin Schriftsteller. 1058 01:04:35,043 --> 01:04:37,334 Könntest du sie noch etwas aufpeppen? 1059 01:04:38,376 --> 01:04:40,793 Paul, kannst du kurz herkommen? 1060 01:04:41,876 --> 01:04:43,834 Ich werde beansprucht. Kommst du? 1061 01:04:43,918 --> 01:04:47,834 Ich gehe ins Bett, wenn das okay ist. Ich bin ziemlich kaputt. 1062 01:04:47,918 --> 01:04:50,584 Okay, ich schlafe heute lieber im Gästezimmer. 1063 01:04:50,668 --> 01:04:52,626 Es soll ja nichts schiefgehen. 1064 01:04:52,709 --> 01:04:54,418 Nein, natürlich nicht. 1065 01:04:54,918 --> 01:04:56,293 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 1066 01:05:33,668 --> 01:05:35,168 DANKSAGUNG 1067 01:05:36,834 --> 01:05:39,251 LEKTORAT VON MADELEINE KELLY 1068 01:05:45,751 --> 01:05:47,876 ROMAN OHNE TITEL, KAPITEL EINS 1069 01:05:50,418 --> 01:05:53,126 BITTE SEHR, BABE! EHEGELÜBDE VON PAUL KENNEDY 1070 01:06:02,751 --> 01:06:05,376 - Das war ein toller Abend. - Ja, nicht wahr? 1071 01:06:06,043 --> 01:06:08,668 Ich wünschte, er würde ewig dauern. 1072 01:06:08,751 --> 01:06:10,418 Ja, ich auch. 1073 01:06:13,168 --> 01:06:14,876 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 1074 01:06:46,126 --> 01:06:47,459 Die kommen in die Kapelle. 1075 01:06:49,168 --> 01:06:51,084 Ein schöner Morgen zum Heiraten. 1076 01:07:09,793 --> 01:07:11,084 Ist ein gutes dabei? 1077 01:07:12,501 --> 01:07:13,584 Ich glaube schon. 1078 01:07:15,709 --> 01:07:18,626 Musst du dich nicht auf die Trauung vorbereiten? 1079 01:07:19,418 --> 01:07:21,834 Ja, ich brauch nur einen Moment allein. 1080 01:07:24,334 --> 01:07:25,584 Dann geh ich lieber. 1081 01:07:26,751 --> 01:07:27,584 James. 1082 01:07:28,084 --> 01:07:30,168 Tut mir leid wegen gestern Abend. 1083 01:07:33,001 --> 01:07:34,459 Ist schon gut. 1084 01:07:37,001 --> 01:07:38,168 Du warst zerstreut. 1085 01:07:41,918 --> 01:07:43,126 Ich hab dein Buch gelesen. 1086 01:07:43,209 --> 01:07:45,293 - Pauls Buch. - Ich weiß, was ich sage. 1087 01:07:45,793 --> 01:07:47,751 Es ist besser als seine anderen. 1088 01:07:48,584 --> 01:07:49,709 Viel besser. 1089 01:07:49,793 --> 01:07:51,293 Ich frage mich, warum. 1090 01:07:52,209 --> 01:07:53,459 Ich hab's nur bearbeitet. 1091 01:07:55,084 --> 01:07:57,209 - Warum tust du das? - Was denn? 1092 01:07:57,293 --> 01:08:01,126 Man kann ein Buch bemänteln, aber doch nicht sein ganzes Leben. 1093 01:08:03,918 --> 01:08:06,418 Ich bemäntle mein Leben nicht. Es ist nur... 1094 01:08:06,501 --> 01:08:08,334 Das klingt vielleicht komisch, 1095 01:08:08,418 --> 01:08:11,376 aber ich weiß nicht, ob dieses Leben mir gehört. 1096 01:08:11,459 --> 01:08:14,084 Dann wird's Zeit, dass du den Mund aufmachst. 1097 01:08:16,418 --> 01:08:17,834 Willst du das wirklich? 1098 01:08:20,376 --> 01:08:24,168 Ist Paul wirklich der, mit dem du dein Leben verbringen willst? 1099 01:08:26,709 --> 01:08:28,793 Paul zu heiraten war mein Wunsch. 1100 01:08:31,584 --> 01:08:32,418 Okay. 1101 01:08:34,126 --> 01:08:35,918 Warum bist du dann so traurig? 1102 01:09:31,626 --> 01:09:32,668 Hier entlang. 1103 01:09:46,751 --> 01:09:50,918 Dein Schleier ist atemberaubend. Du siehst toll aus. 1104 01:09:51,459 --> 01:09:53,918 Es ist so weit. Ich fass es noch nicht. 1105 01:09:54,001 --> 01:09:57,834 Ich auch nicht. Kannst du schauen, ob meine Mutter schon da ist? 1106 01:09:57,918 --> 01:10:00,376 - Sie geht nicht ans Handy. - Ja, sicher. 1107 01:10:00,459 --> 01:10:02,043 Okay, danke. 1108 01:10:03,668 --> 01:10:04,501 Hi, Pater. 1109 01:10:05,626 --> 01:10:06,918 Bist du bereit, Madeline? 1110 01:10:08,209 --> 01:10:09,459 Ich denke schon. 1111 01:10:09,543 --> 01:10:11,584 - Du denkst? - Ich bin bloß... 1112 01:10:12,959 --> 01:10:15,459 Pater, ich habe einen Fehler gemacht. 1113 01:10:16,459 --> 01:10:17,709 Was ist los, Liebes? 1114 01:10:19,251 --> 01:10:21,043 Ich bat Saint Brigid um einen Wunsch. 1115 01:10:22,084 --> 01:10:23,084 Ist das alles? 1116 01:10:23,709 --> 01:10:25,668 Bei ihr musst du vorsichtig sein. 1117 01:10:25,751 --> 01:10:27,834 Sie soll angeblich Humor haben. 1118 01:10:29,293 --> 01:10:30,209 Was soll das heißen? 1119 01:10:30,293 --> 01:10:34,418 Nun, wer sie um etwas bittet, bekommt vielleicht nicht, was er will. 1120 01:10:35,251 --> 01:10:38,543 Aber man bekommt immer das, was man braucht. 1121 01:10:40,543 --> 01:10:41,709 Oh, mein Zeichen. 1122 01:10:42,209 --> 01:10:45,084 Es wird alles gut. Wir sehen uns draußen. 1123 01:10:48,709 --> 01:10:49,793 Es geht los. 1124 01:10:50,793 --> 01:10:52,168 Sind meine Augenbrauen gleich? 1125 01:10:52,251 --> 01:10:56,293 Olivias Visagistin ist total bissig, und ich habe sie wohl verärgert. 1126 01:10:56,876 --> 01:10:58,001 Du siehst gut aus. 1127 01:11:01,376 --> 01:11:02,709 Tut mir leid, Em. 1128 01:11:03,418 --> 01:11:04,251 Weswegen? 1129 01:11:04,334 --> 01:11:05,501 Wegen Paul und dir. 1130 01:11:08,209 --> 01:11:10,334 Wovon sprichst du? 1131 01:11:12,876 --> 01:11:14,584 Ihr habt Gefühle füreinander. 1132 01:11:16,418 --> 01:11:18,418 Ich habe euch gestern gesehen. 1133 01:11:19,418 --> 01:11:20,709 Es ist nichts passiert. 1134 01:11:20,793 --> 01:11:22,918 Wir kennen uns, seit wir klein sind. 1135 01:11:23,459 --> 01:11:25,501 Keine Sorge. Sag's mir ruhig. 1136 01:11:26,709 --> 01:11:27,584 Maddie. 1137 01:11:28,668 --> 01:11:30,334 Glaubst du an das Schicksal? 1138 01:11:32,418 --> 01:11:33,668 Manchmal. 1139 01:11:33,751 --> 01:11:35,543 Nun, ich weiß nicht warum, 1140 01:11:36,251 --> 01:11:38,251 aber seit ich Paul kenne, 1141 01:11:38,751 --> 01:11:42,126 habe ich das Gefühl, wir würden zusammengehören. 1142 01:11:43,709 --> 01:11:46,418 In einem anderen Leben hätte es vielleicht geklappt. 1143 01:11:47,876 --> 01:11:49,126 Aber nicht in diesem. 1144 01:11:55,584 --> 01:11:57,459 Unfassbar, dass du es verstehst. 1145 01:11:57,543 --> 01:12:00,334 Es ist dein großer Tag, und ich ruiniere ihn. 1146 01:12:00,918 --> 01:12:02,918 Du bist nicht schuld. Wirklich. 1147 01:12:05,459 --> 01:12:07,126 Ich versuche das zu regeln. 1148 01:13:18,251 --> 01:13:19,543 Verzeihung. 1149 01:13:19,626 --> 01:13:21,501 - Aufhören, bitte. - Hallo. 1150 01:13:23,084 --> 01:13:24,459 - Hi. - Ist das das Kleid? 1151 01:13:26,293 --> 01:13:28,043 - Was ist los? - Ach herrje. 1152 01:13:28,834 --> 01:13:31,459 Was trägt sie da? Wo ist das Familienkleid? 1153 01:13:40,543 --> 01:13:41,501 Hallo. 1154 01:13:43,084 --> 01:13:45,793 Für die, die mich nicht kennen, ich bin Maddie. 1155 01:13:46,334 --> 01:13:47,251 Die Braut. 1156 01:13:47,834 --> 01:13:49,918 Ich sollte das jedenfalls sein. 1157 01:13:51,043 --> 01:13:52,959 Ihr kennt Paul natürlich. 1158 01:13:53,626 --> 01:13:56,709 Er ist ein toller Kerl, und ein guter Schriftsteller. 1159 01:13:59,626 --> 01:14:02,668 Mir wird oft gesagt, ich solle den Mund aufmachen. 1160 01:14:03,668 --> 01:14:05,543 Also tue ich das jetzt. 1161 01:14:07,959 --> 01:14:09,584 Paul ist mir sehr wichtig, 1162 01:14:10,959 --> 01:14:12,751 aber ich liebe ihn nicht. 1163 01:14:13,751 --> 01:14:16,126 Und ich glaube, so geht es ihm auch. 1164 01:14:16,626 --> 01:14:17,709 Maddie. 1165 01:14:18,626 --> 01:14:19,793 Ich finde bloß, 1166 01:14:20,626 --> 01:14:23,043 dass wenn man sich auf so etwas einlässt, 1167 01:14:23,876 --> 01:14:27,209 wie eine Hochzeit, eine Ehe, ein ganzes Leben, 1168 01:14:27,959 --> 01:14:29,751 sollte es aus Liebe geschehen, 1169 01:14:30,626 --> 01:14:32,043 und nicht aus Begierde. 1170 01:14:33,459 --> 01:14:35,793 Es sollte jemand sein, den du findest, 1171 01:14:36,376 --> 01:14:39,126 oder vielleicht jemand, der dich findet. 1172 01:14:44,209 --> 01:14:47,001 Es tut mir leid. Das ist inakzeptabel. 1173 01:14:47,501 --> 01:14:49,751 Paul, wie konntest du das zulassen? 1174 01:14:50,376 --> 01:14:51,209 Ich? 1175 01:14:52,209 --> 01:14:53,668 Er ist schuld. 1176 01:14:54,709 --> 01:14:57,168 - Der Fotograf? - Ich hab Sie heute mit Maddie gesehen. 1177 01:14:57,251 --> 01:14:58,501 Am Seerosenteich. 1178 01:14:59,501 --> 01:15:02,001 Ich sah dich und Emma gestern Nacht im Innenhof. 1179 01:15:02,084 --> 01:15:05,543 Das ist irrelevant. Dieser Clown will meine Braut stehlen. 1180 01:15:06,459 --> 01:15:08,376 Zumindest stehle ich Maddies Ideen nicht. 1181 01:15:10,168 --> 01:15:12,084 - Wovon reden Sie? - Über Ihr Buch. 1182 01:15:12,168 --> 01:15:13,001 Nun ja... 1183 01:15:16,168 --> 01:15:17,251 Ich hab's geschrieben. 1184 01:15:18,459 --> 01:15:20,709 Hast du nicht. Ich habe das Buch geschrieben. 1185 01:15:23,584 --> 01:15:24,793 Da haben wir's. 1186 01:15:25,334 --> 01:15:26,251 Paul, hör auf. 1187 01:15:26,334 --> 01:15:27,793 Nein. Du hast recht. 1188 01:15:27,876 --> 01:15:30,084 Es tut mir leid, Leute. Wirklich. 1189 01:15:30,168 --> 01:15:31,043 Komm her. 1190 01:15:33,543 --> 01:15:34,584 Nein! Stopp! 1191 01:15:34,668 --> 01:15:36,376 Maddie, das hilft nicht. 1192 01:15:38,001 --> 01:15:39,334 Paul, hör auf! 1193 01:15:45,793 --> 01:15:46,751 Mein Bein. 1194 01:15:53,293 --> 01:15:56,126 Sean, steh da nicht bloß rum! Tu etwas! 1195 01:15:56,209 --> 01:15:57,959 Mach ihn fertig, mein Junge! 1196 01:15:58,668 --> 01:16:00,251 - Finger weg. - Wer ist das? 1197 01:16:02,501 --> 01:16:03,668 Lass meinen Bruder los! 1198 01:16:03,751 --> 01:16:05,251 Mom? Wo bist du? 1199 01:16:06,084 --> 01:16:08,668 Keine Panik. Ich bin im Krankenhaus in Des Moines. 1200 01:16:08,751 --> 01:16:10,793 - Was ist passiert? - Mir geht's gut. 1201 01:16:10,876 --> 01:16:13,084 Ich habe bloß einen Mittelfußbruch. 1202 01:16:13,168 --> 01:16:16,209 Und eine kleine Beule, aber jetzt weiß ich wieder alles. 1203 01:16:17,043 --> 01:16:20,334 Sag schon, Schatz. Ist die Hochzeit das, wovon du immer geträumt hast? 1204 01:16:21,793 --> 01:16:22,626 Kory! 1205 01:16:22,709 --> 01:16:24,126 Sie ist unvorstellbar. 1206 01:16:24,209 --> 01:16:25,251 Lass mich los! 1207 01:16:25,334 --> 01:16:27,459 Hilf mir doch, ihn festzuhalten! 1208 01:16:28,751 --> 01:16:30,001 Lass mein Bein los! 1209 01:16:31,543 --> 01:16:33,959 Was stimmt mit dir nicht? Was? 1210 01:16:34,043 --> 01:16:35,876 Mom? Ich ruf dich zurück. 1211 01:16:35,959 --> 01:16:36,793 James! 1212 01:16:37,793 --> 01:16:39,418 - Was sollte das? - Paul. 1213 01:16:40,501 --> 01:16:41,584 Bist du verletzt? 1214 01:16:43,418 --> 01:16:44,751 Nein, ich denke nicht. 1215 01:16:46,043 --> 01:16:48,459 Wie konntest du mich irrelevant nennen? 1216 01:16:49,834 --> 01:16:50,709 Was? 1217 01:16:51,209 --> 01:16:54,501 So meinte ich das nicht. Tut mir leid! Komm zurück! 1218 01:16:54,584 --> 01:16:56,209 Oh mein Gott. 1219 01:16:56,293 --> 01:16:58,001 Lassen wir ihn aus dem Spiel. 1220 01:17:01,043 --> 01:17:01,876 James. 1221 01:17:02,834 --> 01:17:04,043 Warte, James. 1222 01:17:04,543 --> 01:17:06,084 Es war ein Fehler. 1223 01:17:08,168 --> 01:17:11,959 Ich hätte den Job ablehnen sollen. Ich war emotional zu sehr involviert. 1224 01:17:12,584 --> 01:17:14,918 - Warst du das? - Du hast Paul gehört. 1225 01:17:15,793 --> 01:17:19,751 Er denkt, ich bin an allem schuld. Und das bin ich wohl auch. 1226 01:17:19,834 --> 01:17:21,043 Bist du nicht. 1227 01:17:22,501 --> 01:17:25,418 Wenn ich dich je an dir zweifeln lassen habe, 1228 01:17:25,959 --> 01:17:27,084 tut es mir leid. 1229 01:17:27,168 --> 01:17:29,293 - Aber... - Es ist am besten so. 1230 01:17:30,418 --> 01:17:31,668 Ich werde aufbrechen. 1231 01:17:32,709 --> 01:17:34,293 Nichts davon ist deine Schuld. 1232 01:17:35,793 --> 01:17:38,001 Ich wünsche dir alles Glück der Welt. 1233 01:17:39,251 --> 01:17:40,959 Ohne dich wäre es unmöglich. 1234 01:17:42,084 --> 01:17:43,876 Es mag keinen Sinn ergeben, 1235 01:17:44,376 --> 01:17:46,751 aber ich glaube, wir sind füreinander bestimmt. 1236 01:17:49,459 --> 01:17:50,334 Aber nicht so. 1237 01:17:53,293 --> 01:17:54,584 James, warte! 1238 01:18:18,626 --> 01:18:19,626 Leb wohl, Maddie. 1239 01:19:10,168 --> 01:19:12,334 Also gut, hier bin ich! 1240 01:19:15,376 --> 01:19:17,876 Ich weiß, dass Sie hier sind. Zeigen Sie sich! 1241 01:19:18,376 --> 01:19:21,126 Ich bitte Sie! Das war alles ein Fehler! 1242 01:19:21,751 --> 01:19:24,168 Paul. Die Hochzeit. James. 1243 01:19:24,668 --> 01:19:25,959 Nehmen Sie es zurück! 1244 01:19:28,709 --> 01:19:29,834 Saint Brigid! 1245 01:19:29,918 --> 01:19:31,834 Du musst nicht schreien, Liebes. 1246 01:19:31,918 --> 01:19:33,043 Ich bin hier. 1247 01:19:34,418 --> 01:19:36,251 Ich will meinen Wunsch widerrufen. 1248 01:19:38,001 --> 01:19:42,043 Das geht leider nicht. Der Wunsch wurde bereits erfüllt. 1249 01:19:42,126 --> 01:19:44,043 Aber alles ist schiefgegangen. 1250 01:19:44,126 --> 01:19:47,793 Ach ja? Oder ist alles so gekommen, wie es kommen sollte? 1251 01:19:47,876 --> 01:19:50,459 Sie haben recht. Ich habe meine Lektion gelernt. 1252 01:19:50,543 --> 01:19:52,459 Ich habe mein eigenes Schicksal. 1253 01:19:52,543 --> 01:19:55,251 Na dann. Das ist etwas anderes. 1254 01:19:55,334 --> 01:19:57,418 Hey, warten Sie. Wo wollen Sie hin? 1255 01:20:03,293 --> 01:20:06,001 Bitte, Saint Brigid. Ich muss meinen Wunsch widerrufen! 1256 01:20:07,918 --> 01:20:08,918 Okay. 1257 01:20:09,668 --> 01:20:10,501 Okay. 1258 01:20:11,001 --> 01:20:11,918 Ich pack das. 1259 01:20:14,334 --> 01:20:16,084 Ich brauch nur etwas Wind. 1260 01:20:16,793 --> 01:20:17,751 Wo ist der Wind? 1261 01:20:18,334 --> 01:20:19,168 Okay. 1262 01:20:21,376 --> 01:20:23,751 Nur eine kleine Brise. Komm schon. 1263 01:20:23,834 --> 01:20:25,251 Ich nehme alles. 1264 01:20:25,834 --> 01:20:26,668 Okay. 1265 01:20:28,126 --> 01:20:30,751 Ich will meinen Wunsch rückgängig machen! 1266 01:20:59,251 --> 01:21:00,918 Ist hier jemand? 1267 01:21:17,626 --> 01:21:18,834 Was soll das? 1268 01:21:18,918 --> 01:21:21,626 - Zieh dich an! - Das ist ein Brautjungfernkleid. 1269 01:21:21,709 --> 01:21:24,501 Ja, und die Brautjungfer sollte es anhaben. 1270 01:21:25,209 --> 01:21:26,209 Der Ring ist weg. 1271 01:21:26,293 --> 01:21:28,459 - Welcher Ring? - Das sind Paul und Emma. 1272 01:21:29,626 --> 01:21:30,751 Ist alles okay? 1273 01:21:31,334 --> 01:21:32,543 Das ist unglaublich. 1274 01:21:33,209 --> 01:21:36,293 Wie schön, dass du das so siehst. Jetzt komm in Gang! 1275 01:21:40,209 --> 01:21:41,459 - Hi, Mom. - Hi, Liebes. 1276 01:21:41,543 --> 01:21:42,501 Was macht dein Fuß? 1277 01:21:42,584 --> 01:21:45,626 Mein Fuß? Ach so, du meinst meine Arthritis. 1278 01:21:45,709 --> 01:21:48,876 Alles wunderbar, seit ich dieses Glucosamin nehme. 1279 01:21:49,709 --> 01:21:51,209 Wie schön, das zu hören! 1280 01:21:52,584 --> 01:21:53,418 Danke, Schatz. 1281 01:22:15,584 --> 01:22:16,501 James? 1282 01:22:18,209 --> 01:22:19,168 Entschuldigung. 1283 01:22:31,543 --> 01:22:33,251 Na gut. Dann mal los! 1284 01:22:40,751 --> 01:22:41,584 Danke. 1285 01:22:42,626 --> 01:22:44,001 Einen Whiskey, bitte. 1286 01:22:44,084 --> 01:22:45,834 - Toller Empfang. - Ja. 1287 01:22:45,918 --> 01:22:47,168 - Bitte sehr. - Danke. 1288 01:22:47,668 --> 01:22:48,834 - Prost. - Prost. 1289 01:22:53,084 --> 01:22:54,626 Gut. Er steht nicht auf mich. 1290 01:22:55,543 --> 01:22:56,543 Hat sich erledigt. 1291 01:22:56,626 --> 01:22:57,918 - Gut für dich. - Danke. 1292 01:22:58,751 --> 01:22:59,834 Champagner, bitte. 1293 01:23:02,001 --> 01:23:03,876 - Hallo, Hübscher. - Hi. 1294 01:23:03,959 --> 01:23:05,543 - Lust auf einen Tanz? - Klar. 1295 01:23:05,626 --> 01:23:07,043 Okay. Auf geht's. 1296 01:23:13,709 --> 01:23:15,834 - Hey. - Hey, hast du Spaß? 1297 01:23:15,918 --> 01:23:17,709 Die Zeremonie war wundervoll. 1298 01:23:17,793 --> 01:23:19,459 Und du durftest das Kleid aussuchen. 1299 01:23:19,543 --> 01:23:21,209 Das alles habe ich dir zu verdanken. 1300 01:23:21,293 --> 01:23:24,543 Maddie, ich wollte schon immer jemanden wie Paul kennenlernen. 1301 01:23:24,626 --> 01:23:25,918 Das freut mich sehr. 1302 01:23:26,001 --> 01:23:28,668 Da ist der Fotograf. Sitzt mein Lippenstift noch? 1303 01:23:28,751 --> 01:23:29,918 Sitzt perfekt. 1304 01:23:42,959 --> 01:23:44,334 Da ist ja mein Mädchen. 1305 01:23:44,918 --> 01:23:48,043 Glückwunsch, Paul. Emma ist eine wundervolle Person. 1306 01:23:48,126 --> 01:23:50,084 - Du hast echt Glück. - Haben wir alle. 1307 01:23:50,168 --> 01:23:52,168 Ich hatte den Verleger am Telefon. 1308 01:23:52,251 --> 01:23:56,334 Die US-Verkaufszahlen sind enorm. Sie wollen direkt eine Fortsetzung. 1309 01:23:56,418 --> 01:23:59,168 Ich bin nun erst mal einen Monat in den Flitterwochen. 1310 01:23:59,251 --> 01:24:01,168 Könntest du schon mal anfangen? 1311 01:24:02,293 --> 01:24:03,293 Kommt darauf an. 1312 01:24:03,876 --> 01:24:04,793 Worauf? 1313 01:24:04,876 --> 01:24:06,959 Werde ich als Co-Autorin genannt? 1314 01:24:10,293 --> 01:24:12,709 Madeline, so läuft das nicht. 1315 01:24:13,209 --> 01:24:16,668 Nur ich werde genannt. Du überarbeitest die Story. 1316 01:24:17,168 --> 01:24:21,293 Und mein Name verkauft die Bücher. Deshalb sind wir ein perfektes Team. 1317 01:24:22,168 --> 01:24:24,918 Weißt du, was? So läuft das im Team nicht. 1318 01:24:25,001 --> 01:24:27,376 Seh zu, wie du allein klarkommst. 1319 01:24:31,084 --> 01:24:32,334 Wo gehst du hin? 1320 01:24:34,501 --> 01:24:36,001 Meine eigene Story schreiben. 1321 01:24:42,793 --> 01:24:43,876 Bitte sehr. 1322 01:24:44,876 --> 01:24:46,334 - Danke, Murphy. - Sláinte. 1323 01:24:54,543 --> 01:24:55,584 Was darf's sein? 1324 01:24:55,668 --> 01:24:59,043 Hi, ich möchte zu James Thomas. Er ist oben untergebracht. 1325 01:24:59,126 --> 01:25:01,959 James? Er ist weg. Sie haben ihn knapp verpasst. 1326 01:25:02,043 --> 01:25:04,709 - Ach ja? - Vielleicht erwischen Sie ihn noch. 1327 01:25:04,793 --> 01:25:06,209 Okay, danke. 1328 01:25:06,293 --> 01:25:07,459 - Gern. - Vielen Dank. 1329 01:25:21,459 --> 01:25:22,709 Darf ich mich setzen? 1330 01:25:26,834 --> 01:25:28,543 Aber mein Koffer gehört mir. 1331 01:25:31,334 --> 01:25:32,793 - Danke. - Keine Ursache. 1332 01:25:34,543 --> 01:25:37,251 - Was für ein Zufall. - So ist das auf dem Dorf. 1333 01:25:39,168 --> 01:25:41,626 Sie sind Naturfotograf, nicht wahr? 1334 01:25:42,918 --> 01:25:45,126 Darf ich Sie um Rat fragen? 1335 01:25:46,126 --> 01:25:46,959 Nur zu. 1336 01:25:47,043 --> 01:25:50,293 Ich recherchiere gerade über die bolivianische Baumechse. 1337 01:25:50,376 --> 01:25:51,834 Sie sind gefährdet. 1338 01:25:52,459 --> 01:25:54,834 Mir wurde angeboten, sie zu fotografieren. 1339 01:25:55,418 --> 01:25:58,459 - Wann fliegen Sie? - Gar nicht. Ich habe abgelehnt. 1340 01:25:59,043 --> 01:25:59,876 Ach ja? 1341 01:26:00,376 --> 01:26:03,293 Nun, kurz nachdem Sie aus dem Bus gestiegen sind, 1342 01:26:03,793 --> 01:26:06,418 traf ich eine sehr interessante Frau, 1343 01:26:07,293 --> 01:26:09,334 die mich dazu bewogen hat, zu bleiben. 1344 01:26:09,918 --> 01:26:11,084 Mal sehen, was passiert. 1345 01:26:12,918 --> 01:26:14,251 Wie lange bleiben Sie? 1346 01:26:16,251 --> 01:26:17,501 So lange wie nötig. 1347 01:26:18,876 --> 01:26:21,418 Ich will ein Buch über die Klippen von Moher schreiben. 1348 01:26:22,209 --> 01:26:23,209 Kennen Sie die? 1349 01:26:24,376 --> 01:26:26,001 Einer meiner Lieblingsorte. 1350 01:26:26,959 --> 01:26:27,834 Meiner auch. 1351 01:26:31,834 --> 01:26:33,918 Wir könnten mal zusammen hinfahren. 1352 01:26:34,918 --> 01:26:35,876 Das wäre schön. 1353 01:26:44,168 --> 01:26:45,418 Worum geht's im Buch? 1354 01:26:46,168 --> 01:26:49,084 Ich habe da so eine verrückte Idee. 1355 01:26:58,876 --> 01:27:01,376 {\an8}- Wollen wir später essen gehen? - Ja, gern. 1356 01:27:01,876 --> 01:27:03,709 {\an8}Ich kenne da ein tolles Pub. 1357 01:27:03,793 --> 01:27:05,418 Können wir Darts spielen? 1358 01:27:05,501 --> 01:27:06,459 Ja, sicher. 1359 01:27:07,168 --> 01:27:08,668 Es gibt sogar Live-Musik. 1360 01:27:08,751 --> 01:27:11,168 - Tanzt du gern? - Ja, das tue ich. 1361 01:27:11,251 --> 01:27:12,418 Das dachte ich mir. 1362 01:31:09,668 --> 01:31:14,293 IM ANDENKEN AN ANDREA SUE TOWNSEND 1363 01:31:18,126 --> 01:31:23,126 Untertitel von: José Yeray González Mücke