1 00:00:01,291 --> 00:00:03,041 Completado en el mes bisiesto de 1966, 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,041 --> 00:00:05,000 el edificio Da Ren de la Universidad Cultural China 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,541 se construyó donde convergen el mundo de los vivos y el de los muertos. 5 00:00:07,541 --> 00:00:08,583 Un maestro de feng shui 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:08,583 --> 00:00:10,916 encargó que se construyera un bagua para apartar el mal. 8 00:00:10,916 --> 00:00:13,750 Sin embargo, se invirtió maliciosamente durante la construcción. 9 00:00:13,750 --> 00:00:15,791 Desde entonces, el edificio Da Ren 10 00:00:15,791 --> 00:00:18,916 ha sido testigo de incontables sucesos paranormales, 11 00:00:18,916 --> 00:00:22,708 por lo que se convirtió en el edificio más infame de Taiwán. 12 00:00:25,250 --> 00:00:26,375 Kai, ve. 13 00:00:26,375 --> 00:00:27,541 ¿Allá? 14 00:00:29,208 --> 00:00:30,458 ¿Me cuentas la leyenda 15 00:00:30,458 --> 00:00:32,000 del edificio Da Ren? 16 00:00:33,291 --> 00:00:34,750 Me enteré de que el arquitecto 17 00:00:34,750 --> 00:00:37,750 tuvo una disputa financiera con la universidad 18 00:00:37,750 --> 00:00:40,583 y cambió la estructura del bagua de buen augurio a una invertida. 19 00:00:40,583 --> 00:00:42,541 ¿Qué hace la estructura invertida? 20 00:00:42,541 --> 00:00:44,541 ¿No dejará salir a los fantasmas? 21 00:00:48,750 --> 00:00:51,916 ¡Dos, tres, cuatro! 22 00:00:51,916 --> 00:00:54,375 Alguien vio a una estudiante de ballet 23 00:00:54,375 --> 00:00:56,041 romperse la pierna en varias partes. 24 00:00:56,708 --> 00:00:58,833 Y el ascensor maldito. 25 00:00:58,833 --> 00:01:00,583 Muchos entraron y nunca salieron. 26 00:01:01,916 --> 00:01:04,041 Parece que te lleva a otra dimensión. 27 00:01:08,166 --> 00:01:09,416 ¿Piensas 28 00:01:09,416 --> 00:01:11,041 que este lugar está maldito de verdad? 29 00:01:19,083 --> 00:01:20,833 ¿Tienes que estar tan serio? 30 00:01:22,208 --> 00:01:23,750 Deja de filmar. 31 00:01:24,583 --> 00:01:26,041 Bueno. 32 00:01:36,583 --> 00:01:37,541 Kai, 33 00:01:37,541 --> 00:01:40,708 si vas a probar ese juego, debes traer esto. 34 00:01:43,291 --> 00:01:45,666 Es un lugar maligno. 35 00:01:45,666 --> 00:01:48,958 Me da miedo que rompas el tabú del edificio Da Ren. 36 00:01:52,000 --> 00:01:53,125 Una vez que empiece, 37 00:01:53,125 --> 00:01:55,250 no sé cómo terminará. 38 00:01:55,250 --> 00:01:57,833 DEJA QUE LA LUZ INDIQUE EL CAMINO 39 00:01:58,541 --> 00:01:59,750 Recuerda: 40 00:01:59,750 --> 00:02:02,500 nunca sueltes la lámpara de sangre. 41 00:02:02,500 --> 00:02:03,833 "Ritual del ascensor": apaga la luz. 42 00:02:03,833 --> 00:02:05,625 Presiona los botones de pisos de meses intercalados. 43 00:02:05,625 --> 00:02:07,541 Vuelve a encender la luz para acceder al inframundo. 44 00:02:44,541 --> 00:02:46,333 Estoy en el ascensor maldito 45 00:02:47,375 --> 00:02:48,750 {\an8}a punto de comenzar la prueba. 46 00:02:53,583 --> 00:02:54,833 PARADA DE EMERGENCIA 47 00:03:01,625 --> 00:03:02,583 Seis, 48 00:03:02,583 --> 00:03:03,541 uno, 49 00:03:04,250 --> 00:03:05,541 cinco, 50 00:03:05,541 --> 00:03:06,708 dos, 51 00:03:06,708 --> 00:03:07,750 cuatro, 52 00:03:07,750 --> 00:03:08,666 tres. 53 00:04:01,375 --> 00:04:03,041 En 2016, ocurrió una serie de accidentes 54 00:04:03,041 --> 00:04:05,458 en el campus de una universidad privada, al norte de Taiwán. 55 00:04:05,458 --> 00:04:08,750 Mientras filmaba su proyecto de videojuego en el lugar, 56 00:04:08,750 --> 00:04:11,375 un estudiante quedó envuelto en un extraño accidente de ascensor 57 00:04:11,375 --> 00:04:13,875 y permanece en coma hasta el día de hoy. 58 00:04:13,875 --> 00:04:16,416 Después de las vacaciones de verano de 2017, 59 00:04:16,416 --> 00:04:19,541 los campus de Taiwán entraron en pánico. 60 00:04:19,541 --> 00:04:22,083 En una universidad pública al este de Taiwán, 61 00:04:22,083 --> 00:04:24,416 se produjo un ataque con un cuchillo. 62 00:04:25,375 --> 00:04:27,083 Este año no fue la excepción, 63 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 y hubo más incidentes en los campus. 64 00:04:29,708 --> 00:04:33,208 Una residencia universitaria de Taiwán se derrumbó en medio de la noche 65 00:04:33,208 --> 00:04:35,625 y se cobró las vidas de dos estudiantes de intercambio. 66 00:04:35,625 --> 00:04:37,625 En una reconocida escuela privada del este, 67 00:04:37,625 --> 00:04:39,625 un estudiante murió de repente en la biblioteca 68 00:04:39,625 --> 00:04:41,458 y no se lo halló hasta el día siguiente. 69 00:05:06,250 --> 00:05:07,166 Hola. 70 00:05:07,166 --> 00:05:09,208 - Iré a hacer una entrega. Adiós. - Adiós. 71 00:05:09,208 --> 00:05:11,291 Ting, ¿cuándo llegas? Tengo sed. 72 00:05:11,291 --> 00:05:12,958 Lo sé. 73 00:05:12,958 --> 00:05:15,208 - Ya voy para allá. - Bueno, te espero. 74 00:05:15,208 --> 00:05:17,041 - Nos vemos. - Bueno. Adiós. 75 00:06:00,666 --> 00:06:04,208 Estoy por filmar a nuestro equipo de prueba de videojuego. 76 00:06:04,833 --> 00:06:07,708 Kai, ¿estás seguro? 77 00:06:07,708 --> 00:06:09,416 Una vez que empiece, 78 00:06:09,416 --> 00:06:11,833 no sé cómo terminará. 79 00:06:11,833 --> 00:06:14,416 ¿En serio incluiremos esto? 80 00:06:14,416 --> 00:06:16,750 ¿No es algo sensible? 81 00:06:16,750 --> 00:06:19,500 Entonces no debería estar trabajando en el juego de su hermano. 82 00:06:19,500 --> 00:06:21,083 Ella quiso hacerlo. 83 00:06:22,000 --> 00:06:23,541 ¿Sigues enojada? 84 00:06:23,541 --> 00:06:25,500 Todos votamos. 85 00:06:26,291 --> 00:06:29,208 Si el hermano de Ting no hubiese diseñado la mitad del juego, 86 00:06:29,208 --> 00:06:31,250 nunca lo habríamos terminado. 87 00:06:33,791 --> 00:06:35,166 Piénsenlo. 88 00:06:35,166 --> 00:06:37,958 Los juegos basados en historias reales son populares. 89 00:06:37,958 --> 00:06:41,375 Fue su hermano quien trabajó en el juego cuando todo se volvió una locura. 90 00:06:41,375 --> 00:06:42,750 Se volverá viral. 91 00:06:43,500 --> 00:06:44,708 Hong Jen Jiang, 92 00:06:45,458 --> 00:06:47,583 tienes que pensar antes de hablar. 93 00:06:48,791 --> 00:06:50,416 Mira quién habla. 94 00:06:50,416 --> 00:06:51,875 Seguro que a Ting no le importa. 95 00:06:51,875 --> 00:06:53,750 ¿De qué hablan? 96 00:06:53,750 --> 00:06:55,500 Al fin llegas. 97 00:06:55,500 --> 00:06:56,833 Nos morimos de sed. 98 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 Aquí están las bebidas. 99 00:06:58,083 --> 00:06:59,333 Perdón por llegar tarde. 100 00:07:00,458 --> 00:07:02,958 - Ya les doy las botellas. - Yo agarro la mía. 101 00:07:02,958 --> 00:07:06,791 - ¿El video de mi hermano sirve? - Será buenísimo para la introducción. 102 00:07:08,833 --> 00:07:09,791 Gracias. 103 00:07:09,791 --> 00:07:12,750 Al fin están listos. Son justo como los del juego. 104 00:07:12,750 --> 00:07:14,291 A ver. 105 00:07:14,291 --> 00:07:15,416 - ¿Tú los hiciste? - Sí. 106 00:07:15,416 --> 00:07:17,250 Compartí el juego en el chat grupal. 107 00:07:17,875 --> 00:07:19,083 Ting, míralo después. 108 00:07:19,083 --> 00:07:20,666 Fíjate si hay que arreglar algo. 109 00:07:20,666 --> 00:07:22,083 Bueno. Gracias. 110 00:07:22,083 --> 00:07:24,000 La presentación de mitad de trimestre es mañana. 111 00:07:24,000 --> 00:07:25,250 Repasémosla esta noche. 112 00:07:26,041 --> 00:07:28,916 Mañana a la noche, Ting probará "Escondidas a solas". 113 00:07:28,916 --> 00:07:30,250 - Bien. - Listo. 114 00:07:32,208 --> 00:07:33,958 Bueno... 115 00:07:33,958 --> 00:07:35,166 Disculpen, chicos. 116 00:07:35,166 --> 00:07:37,166 Me tengo que ir. 117 00:07:37,750 --> 00:07:39,000 - Adiós. - Adiós. 118 00:07:44,416 --> 00:07:45,791 ¿Cómo está tu hermano? 119 00:07:49,166 --> 00:07:50,083 Bien. 120 00:07:55,541 --> 00:07:57,333 Agradécele a tu tío de mi parte. 121 00:07:57,333 --> 00:08:00,916 La enfermera que recomendó es muy buena, pero... 122 00:08:00,916 --> 00:08:03,125 Si es por los gastos médicos, puedo ayudar. 123 00:08:03,708 --> 00:08:05,708 No, ni se te ocurra. 124 00:08:08,333 --> 00:08:10,791 Todavía tengo envíos que hacer. Nos vemos luego. 125 00:08:10,791 --> 00:08:13,541 - Gracias. Adiós. - Adiós. 126 00:08:17,583 --> 00:08:19,083 Ustedes no entienden a Ting. 127 00:08:19,708 --> 00:08:22,541 Se sacrificaría para salvar a su hermano. 128 00:08:25,125 --> 00:08:25,958 Qué injusto. 129 00:08:25,958 --> 00:08:28,458 ¿Por qué no le dicen a Jin que piense antes de hablar? 130 00:08:31,375 --> 00:08:33,375 ¿Y, hermano? ¿Está rico? 131 00:08:33,375 --> 00:08:34,416 ¡Lo sabía! 132 00:08:34,416 --> 00:08:36,625 ¡Te atrapé, comilón! 133 00:08:36,625 --> 00:08:38,000 Ven a ver esto. 134 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 ¿Qué es? 135 00:08:39,000 --> 00:08:41,250 Una casa con dos habitaciones y una sala de estar. 136 00:08:41,250 --> 00:08:43,458 "¿Podemos pagar una casa tan grande?". 137 00:08:43,458 --> 00:08:45,750 ¡Por supuesto! Escucha. 138 00:08:45,750 --> 00:08:51,125 El juego del edificio maldito que diseñé es muy aterrador y realista. 139 00:08:51,125 --> 00:08:53,166 ¿Sabes adónde nos llevará este juego? 140 00:08:53,166 --> 00:08:55,125 - ¿Adónde? - Al éxito. 141 00:08:55,125 --> 00:08:56,458 Haremos mucho dinero. 142 00:08:56,458 --> 00:08:59,500 ¡Será un éxito! 143 00:08:59,500 --> 00:09:03,458 ¡Un éxito! 144 00:09:03,458 --> 00:09:05,333 ¡Sí! 145 00:09:05,333 --> 00:09:06,833 Oye, mira esto. 146 00:09:06,833 --> 00:09:09,375 ¿Qué? ¿Qué tiene? 147 00:09:09,375 --> 00:09:13,708 Mira, hay que arreglarlo. 148 00:09:13,708 --> 00:09:15,291 Tendrás que limpiarlo. 149 00:09:24,875 --> 00:09:27,333 Nuestro juego está casi listo. 150 00:09:32,458 --> 00:09:35,291 El profesor dijo que a muchas compañías les gustó. 151 00:09:42,750 --> 00:09:44,375 Tienes que despertar pronto 152 00:09:45,666 --> 00:09:47,458 para que vayamos al lanzamiento 153 00:09:47,458 --> 00:09:49,291 y hagamos muchas cosas juntos. 154 00:09:49,916 --> 00:09:51,708 Me lo prometiste. 155 00:09:56,375 --> 00:09:57,458 Por el dedito. 156 00:10:59,958 --> 00:11:02,541 SOCIO CERTIFICADO DE ORACLE 157 00:11:16,291 --> 00:11:19,875 PLANO DEL EDIFICIO DA REN UNIVERSIDAD CULTURAL CHINA 158 00:11:33,916 --> 00:11:35,666 No voltees si te tocan el hombro por la noche. 159 00:11:35,666 --> 00:11:36,833 Podrías perder el alma. 160 00:11:36,833 --> 00:11:38,083 Deja que la luz indique el camino. 161 00:11:39,541 --> 00:11:41,458 ¿Por qué no vi esto antes? 162 00:11:41,458 --> 00:11:44,583 Método de "Ritual del ascensor". 163 00:12:44,916 --> 00:12:45,750 No. 164 00:13:01,083 --> 00:13:02,541 Bienvenida al edificio Da Ren. 165 00:13:03,458 --> 00:13:05,250 ¿Me acompañas? 166 00:13:06,958 --> 00:13:08,375 MÚSICA DE PRESENTACIÓN 167 00:13:10,666 --> 00:13:14,208 Cada alma viviente y espíritu difunto que nos pasa por al lado 168 00:13:14,208 --> 00:13:16,791 es una historia fantasma. 169 00:13:17,750 --> 00:13:20,625 {\an8}El edificio Da Ren se construyó en la década de 1960. 170 00:13:20,625 --> 00:13:23,416 {\an8}Se encuentra donde convergen el mundo de los vivos y el de los muertos. 171 00:13:23,416 --> 00:13:26,458 {\an8}La universidad contrató al arquitecto Shu Wen Yen 172 00:13:26,458 --> 00:13:28,208 {\an8}para diseñar un bagua que apartara el mal. 173 00:13:28,208 --> 00:13:32,083 {\an8}En vez de eso, diseñó un bagua invertido que atrae a los espíritus malignos. 174 00:13:32,083 --> 00:13:36,666 {\an8}Luego de matar a su amante, Yu i Hsu, se suicidó en el edificio. 175 00:13:36,666 --> 00:13:39,166 {\an8}La universidad trató de eliminarla con encantamientos, 176 00:13:39,166 --> 00:13:41,250 {\an8}pero la actividad paranormal no se detuvo desde entonces. 177 00:13:44,458 --> 00:13:48,958 Todas las historias de fantasmas del juego ocurrieron en el edificio Da Ren. 178 00:13:48,958 --> 00:13:52,208 Estos fantasmas tienen cosas que no pueden dejar ir, 179 00:13:52,208 --> 00:13:54,166 como las personas. 180 00:13:54,166 --> 00:13:56,625 Con el objetivo de probarse 181 00:14:07,333 --> 00:14:08,833 o de proteger a otros... 182 00:14:16,875 --> 00:14:19,166 - No filmes esto. - ¿A quién le importa? 183 00:14:19,875 --> 00:14:21,708 ...cayeron en un ciclo infinito 184 00:14:22,708 --> 00:14:25,625 en el que reviven su remordimiento, 185 00:14:26,666 --> 00:14:27,583 resentimiento... 186 00:14:29,833 --> 00:14:30,833 y arrepentimiento. 187 00:14:38,750 --> 00:14:40,208 La versión actual del juego 188 00:14:40,208 --> 00:14:44,708 se basa en el juego de realidad alternativa del edificio. 189 00:14:44,708 --> 00:14:46,458 {\an8}Pero dentro de la simulación, 190 00:14:46,458 --> 00:14:49,166 {\an8}los participantes pueden experimentar tres leyendas urbanas. 191 00:14:49,166 --> 00:14:50,625 {\an8}"Escondidas a solas"... 192 00:14:50,625 --> 00:14:51,583 UN JUEGO DE TERROR 193 00:14:51,583 --> 00:14:52,541 ..."Las cuatro esquinas"... 194 00:14:52,541 --> 00:14:53,625 ¿QUIÉN ESTÁ AHÍ? 195 00:14:53,625 --> 00:14:55,208 ...y "Ritual del ascensor". 196 00:14:55,208 --> 00:14:56,125 EL ASCENSOR 197 00:14:56,125 --> 00:14:58,041 Convoquen a los fantasmas afligidos del juego 198 00:14:58,041 --> 00:14:59,416 y derroten al espíritu maligno 199 00:14:59,416 --> 00:15:02,458 para salvar a todas las almas dentro del edificio Da Ren. 200 00:15:02,458 --> 00:15:03,833 JUEGO DEL EDIFICIO DA REN 201 00:15:04,541 --> 00:15:06,166 Bien. Muy bien. 202 00:15:06,166 --> 00:15:08,291 Ya quiero jugarlo. 203 00:15:18,458 --> 00:15:21,708 El edificio ya debería estar vacío. ¿Todo listo? 204 00:15:21,708 --> 00:15:23,416 Sí, casi. 205 00:15:24,250 --> 00:15:27,375 LEYENDA URBANA SOBRE UN RITUAL PARA CONVOCAR FANTASMAS 206 00:15:33,875 --> 00:15:35,250 EDIFICIO DEL FANTASMA AFLIGIDO 207 00:15:35,833 --> 00:15:37,541 "ESCONDIDAS A SOLAS" 208 00:15:37,541 --> 00:15:40,625 ENCUENTRA LA MUÑECA A TIEMPO Y ROMPE LA MALDICIÓN 209 00:15:47,291 --> 00:15:49,750 ¿Ting? Buena suerte. 210 00:15:49,750 --> 00:15:50,708 Empecemos. 211 00:15:53,000 --> 00:15:56,791 Tal vez seamos los únicos que prueben un juego en un lugar maldito. 212 00:15:56,791 --> 00:15:58,958 Hong, concéntrate. 213 00:15:58,958 --> 00:16:01,166 PRESIONA "EMPEZAR" 214 00:16:02,666 --> 00:16:03,875 3,2,1, EMPEZAR 215 00:16:04,958 --> 00:16:08,208 USA TU HUELLA DIGITAL PARA CONECTAR TU ALMA CON LA MUÑECA 216 00:16:08,916 --> 00:16:10,916 {\an8}CONEXIÓN EXITOSA 217 00:16:11,500 --> 00:16:14,541 PON LA MUÑECA EN EL AGUA 218 00:16:31,750 --> 00:16:33,625 YO, OOO, SOY ESTO 219 00:16:33,625 --> 00:16:38,416 {\an8}REPITE: "YO, [TU NOMBRE], SOY ESTO" TRES VECES 220 00:16:39,250 --> 00:16:42,166 Yo, Ting, soy esto. 221 00:16:44,750 --> 00:16:46,625 Yo, Ting, soy esto. 222 00:16:47,666 --> 00:16:49,541 Yo, Ting, soy esto. 223 00:16:56,333 --> 00:16:57,958 La muñeca desapareció. 224 00:17:04,833 --> 00:17:07,875 {\an8}ENCUENTRA A LA MUÑECA MALDITA 225 00:17:07,875 --> 00:17:09,916 {\an8}¡VEN A BUSCARME! 226 00:18:25,333 --> 00:18:26,458 Sigue las pisadas. 227 00:18:34,625 --> 00:18:37,083 {\an8}ENTRA AL ESTUDIO DE DANZA 228 00:19:03,708 --> 00:19:04,958 {\an8}30 SEGUNDOS RESTANTES 229 00:19:19,916 --> 00:19:22,083 {\an8}Mira la lámpara en la esquina inferior izquierda. 230 00:19:26,166 --> 00:19:27,791 ¿Dónde está? 231 00:19:48,708 --> 00:19:49,750 {\an8}Encontró la muñeca. 232 00:19:51,125 --> 00:19:52,166 Tómala. 233 00:20:03,166 --> 00:20:05,125 {\an8}TU TURNO DE ESCONDERTE 234 00:20:05,125 --> 00:20:07,375 {\an8}QUE NO TE ATRAPEN EN ESTOS 30 SEGUNDOS 235 00:20:07,375 --> 00:20:09,708 ¡Ting, escóndete! 236 00:20:11,500 --> 00:20:12,541 ¿En dónde? 237 00:20:51,625 --> 00:20:52,875 {\an8}Sigue escondiéndote. 238 00:20:52,875 --> 00:20:53,916 Últimos diez segundos. 239 00:21:07,291 --> 00:21:08,166 {\an8}¡Te encontré! 240 00:21:13,208 --> 00:21:14,916 {\an8}DESAFÍO SUPERADO 241 00:21:23,083 --> 00:21:24,208 Se acabó. 242 00:21:25,250 --> 00:21:28,166 ¡Muy bien! Fue muy real. 243 00:21:29,041 --> 00:21:30,958 Me asusté mucho. 244 00:21:32,208 --> 00:21:33,666 Ting, regresa. 245 00:22:01,500 --> 00:22:03,083 ¿El juego no terminó? 246 00:22:03,083 --> 00:22:04,958 Sí, terminó. ¿Qué pasa? 247 00:22:56,208 --> 00:22:57,666 ¡Abran! 248 00:22:58,333 --> 00:23:00,041 Ey, ¿qué hace Ting? 249 00:23:01,541 --> 00:23:02,833 Algo anda mal. 250 00:23:03,500 --> 00:23:04,458 ¿Qué pasa? 251 00:23:04,458 --> 00:23:05,625 ¡Abran! 252 00:23:09,416 --> 00:23:10,708 ¡Abran! 253 00:23:15,000 --> 00:23:16,416 - Cuidado. - ¿Qué pasó? 254 00:23:16,416 --> 00:23:17,541 ¿Estás bien? 255 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 ¿Por qué me quedé encerrada? 256 00:23:19,458 --> 00:23:21,458 ¿Qué? ¿En serio? 257 00:23:24,333 --> 00:23:25,583 La puerta está bien. 258 00:23:28,333 --> 00:23:31,458 ¿Será un fantasma real? 259 00:23:31,458 --> 00:23:33,333 - Eres un idiota. - No digas tonterías. 260 00:23:33,333 --> 00:23:35,208 Entonces ¿por qué la puerta no se abría? 261 00:23:49,250 --> 00:23:51,083 ¿Qué hacen aquí fuera de horario? 262 00:23:52,500 --> 00:23:53,875 Trabajamos en nuestro proyecto. 263 00:23:53,875 --> 00:23:56,875 No se permiten ingresos luego de medianoche. ¿Está claro? 264 00:23:56,875 --> 00:23:59,125 Oficial, tenemos que guardar todo. 265 00:23:59,125 --> 00:24:00,291 Ahora. 266 00:24:01,166 --> 00:24:02,583 ¡De inmediato! 267 00:24:02,583 --> 00:24:05,833 Pero todos nuestros equipos están ahí. ¿Los vigilará toda la noche? 268 00:24:10,500 --> 00:24:11,708 Guarden y váyanse. 269 00:24:16,583 --> 00:24:19,833 ¿Vieron? Tenía los ojos raros. 270 00:24:22,000 --> 00:24:24,125 Tal vez tome alguna medicación. 271 00:24:24,125 --> 00:24:25,875 Y nunca lo vi irse a casa. 272 00:24:25,875 --> 00:24:27,583 Qué rarito. 273 00:24:27,583 --> 00:24:30,166 Entremos y fijémonos si el juego tiene algún error. 274 00:24:35,333 --> 00:24:37,166 Ting, vamos. 275 00:24:53,125 --> 00:24:54,333 ALMA, MERODEAR, ESPACIO 276 00:24:57,416 --> 00:25:00,291 En muchas películas, los espíritus habitan en casas embrujadas. 277 00:25:00,291 --> 00:25:03,583 Bienvenidos a Espíritu detective. 278 00:25:03,583 --> 00:25:06,125 Hoy quiero hablar sobre los espíritus anclados a la Tierra. 279 00:25:06,125 --> 00:25:09,291 ¿Qué son estos espíritus? 280 00:25:09,291 --> 00:25:10,625 ¿Qué significan? 281 00:25:10,625 --> 00:25:12,125 En esta etapa del samsara, 282 00:25:12,125 --> 00:25:15,666 las almas perdidas podrían estar atrapadas en un tiempo y espacio específicos, 283 00:25:15,666 --> 00:25:17,208 incapaces de encontrar una salida. 284 00:25:17,791 --> 00:25:20,708 A menudo, estas almas están atrapadas en un espacio confinado... 285 00:25:20,708 --> 00:25:23,375 Kai, ¿ese fuiste tú? 286 00:25:33,916 --> 00:25:38,291 TEN... 287 00:25:38,291 --> 00:25:41,000 Ten cuidado. 288 00:25:51,541 --> 00:25:53,250 ¡Basta! 289 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 ¡Papá, basta! 290 00:25:56,666 --> 00:25:58,916 Un 70 %, Ting. 291 00:25:58,916 --> 00:26:01,125 ¿Planeas depender de los hombres el resto de tu vida? 292 00:26:01,125 --> 00:26:04,958 - No. - ¿Ser una puta descarada como tu madre? 293 00:26:06,083 --> 00:26:07,291 ¡Ting, vete! 294 00:26:07,291 --> 00:26:08,916 - ¡Ting! - ¡Suéltame! 295 00:26:08,916 --> 00:26:10,541 ¡Vuelve aquí! 296 00:26:10,541 --> 00:26:11,833 ¡Imbécil! 297 00:26:11,833 --> 00:26:13,125 Tú eres igual. 298 00:26:15,041 --> 00:26:19,875 ¿Dices que si su cuerpo aún está aquí, 299 00:26:19,875 --> 00:26:23,583 su alma podría regresar con él? 300 00:26:23,583 --> 00:26:28,666 Primero hay que distinguir entre las almas vivas y fallecidas. 301 00:26:28,666 --> 00:26:33,208 Es decir, si eres un alma viva, tu cuerpo aún está aquí, 302 00:26:33,208 --> 00:26:36,291 pero tu alma está atrapada en otro lugar. 303 00:26:36,291 --> 00:26:39,750 Teóricamente, en esta situación, 304 00:26:39,750 --> 00:26:45,000 es posible que tu alma regrese a tu cuerpo, pero... 305 00:26:45,000 --> 00:26:47,541 "Deja que la luz indique el camino. 306 00:26:48,583 --> 00:26:50,666 Guiado por la sangre. 307 00:26:50,666 --> 00:26:53,500 Enciende el alma para erradicar el mal". 308 00:26:53,500 --> 00:26:56,500 ¿Qué tiene que ver la lámpara con mi hermano? 309 00:26:59,500 --> 00:27:01,416 Estoy en el ascensor maldito 310 00:27:01,416 --> 00:27:03,208 a punto de comenzar la prueba. 311 00:27:52,250 --> 00:27:53,541 Seis, uno. 312 00:27:53,541 --> 00:27:54,750 Seis. Uno. 313 00:27:57,083 --> 00:27:59,291 Cinco, dos. 314 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 Dos, cuatro, tres. 315 00:28:09,625 --> 00:28:11,166 Vamos. 316 00:28:15,041 --> 00:28:16,791 Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres. 317 00:28:16,791 --> 00:28:22,458 Seis. Uno. Cinco. Dos. Cuatro. Tres. 318 00:28:30,625 --> 00:28:32,291 ¿Por qué no pasa nada? 319 00:28:35,125 --> 00:28:36,166 ¿Qué pasa? 320 00:30:18,458 --> 00:30:19,458 ¿Qué pasa? 321 00:30:20,500 --> 00:30:21,333 Fantas... 322 00:30:22,541 --> 00:30:23,416 Ahí... 323 00:30:40,125 --> 00:30:40,958 Vete. 324 00:30:43,416 --> 00:30:45,500 Mi hermano tuvo un accidente. Dejó una lámpara. 325 00:30:45,500 --> 00:30:46,875 No es mi problema. 326 00:30:48,958 --> 00:30:51,541 - La necesito para completar el juego. - Vete. 327 00:30:53,291 --> 00:30:54,666 Mi hermano está en coma. 328 00:30:55,750 --> 00:30:58,000 Tengo que completar el juego por él. 329 00:31:02,625 --> 00:31:03,541 Vete a casa. 330 00:31:04,875 --> 00:31:07,125 Oficial. 331 00:31:08,541 --> 00:31:09,833 ¡Señor! 332 00:31:12,291 --> 00:31:13,625 Por favor. 333 00:31:27,541 --> 00:31:29,166 ¡Tómate la clase en serio! 334 00:31:29,166 --> 00:31:30,916 Es muy interesante, ¿no? 335 00:31:30,916 --> 00:31:32,916 Ting, ¿adónde vas? 336 00:31:35,083 --> 00:31:35,916 ¿Qué pasa? 337 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 Más tarde probaremos el juego en la biblioteca, ¿recuerdas? 338 00:31:40,791 --> 00:31:42,666 Tengo que buscar algo para mi hermano. 339 00:31:42,666 --> 00:31:44,083 Es que... 340 00:31:47,333 --> 00:31:50,458 Es que siento que él sigue en el edificio Da Ren. 341 00:31:51,458 --> 00:31:53,958 ¿Tu hermano no está en un centro de atención? 342 00:31:55,666 --> 00:31:57,000 Los veo en la biblioteca. 343 00:31:57,000 --> 00:31:57,916 Gracias. 344 00:32:02,791 --> 00:32:05,125 ¿Te puedes apurar? Ya esperé mucho. 345 00:32:06,583 --> 00:32:08,750 ¡Qué ridículo! Siempre me haces entrar. 346 00:32:08,750 --> 00:32:10,625 Trae eso. 347 00:32:10,625 --> 00:32:12,208 Ven a buscarlo tú. 348 00:32:20,416 --> 00:32:22,000 Ven y tráelo. 349 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 ¿Por qué lo dejas ahí? 350 00:32:33,833 --> 00:32:35,041 Rarito. 351 00:33:51,375 --> 00:33:53,125 {\an8}NO PASAR 352 00:34:24,916 --> 00:34:25,791 ¿Terminaste? 353 00:34:26,583 --> 00:34:27,416 Disculpe. 354 00:34:30,041 --> 00:34:33,041 Señor, en serio necesito su ayuda. 355 00:34:34,833 --> 00:34:36,541 La lámpara que le mencioné ayer. 356 00:34:36,541 --> 00:34:39,666 Mi hermano la dejó en el ascensor hace unos años, ¿recuerda? 357 00:34:40,416 --> 00:34:42,291 No sé de qué hablas. 358 00:34:42,291 --> 00:34:46,166 No estoy trabajando y no comí. Estaré en mi puesto a las cuatro. 359 00:34:46,166 --> 00:34:47,333 ¡Ahora vete! 360 00:34:49,166 --> 00:34:50,958 Esto es suyo, ¿no? Lo traje por usted. 361 00:34:52,833 --> 00:34:54,541 Coma primero. Yo espero. 362 00:35:05,958 --> 00:35:07,791 Le ayudo a colgar la ropa. 363 00:35:14,916 --> 00:35:16,125 ¿Te vieron entrar? 364 00:35:16,125 --> 00:35:17,041 No. 365 00:35:18,083 --> 00:35:19,791 Creo que no. 366 00:35:26,125 --> 00:35:27,125 Señor, 367 00:35:27,833 --> 00:35:29,916 esto es muy importante para mí. 368 00:35:31,333 --> 00:35:32,166 Creo... 369 00:35:32,166 --> 00:35:34,875 Creo que la lámpara es una pista. 370 00:35:34,875 --> 00:35:37,083 Debo encontrarla. Por favor. 371 00:35:52,250 --> 00:35:53,458 ¿Es esta? 372 00:35:56,458 --> 00:35:57,833 Sí, es esta. 373 00:35:59,041 --> 00:35:59,958 Gracias. 374 00:35:59,958 --> 00:36:01,250 Muchas gracias. 375 00:36:07,958 --> 00:36:09,666 ¿No me tienes miedo? 376 00:36:09,666 --> 00:36:12,541 Cuando otros me ven, parece que hubieran visto a un fantasma. 377 00:36:12,541 --> 00:36:13,833 A mí no me importa. 378 00:36:14,791 --> 00:36:16,791 Lo que digan los demás no tiene por qué ser correcto. 379 00:36:16,791 --> 00:36:18,875 Lo que digan los demás no tiene por qué ser correcto 380 00:36:18,875 --> 00:36:20,750 o cierto. 381 00:36:34,708 --> 00:36:36,333 - ¡Ay! - Bo Ru Meng. 382 00:36:36,333 --> 00:36:39,500 - Perdón, Bo Ru Meng. - ¡Basta! ¡Suéltame! 383 00:36:42,458 --> 00:36:43,875 - ¿Estás bien? - ¿Qué pasó? 384 00:36:43,875 --> 00:36:46,000 ¡Bo Ru Meng! 385 00:36:46,000 --> 00:36:46,916 Basta. 386 00:36:57,625 --> 00:37:00,291 Perdón. La confundí con alguien más. 387 00:37:02,583 --> 00:37:04,166 ¿Alguien más? ¿Estás ciego? 388 00:37:04,166 --> 00:37:05,416 Ya está. 389 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 ¿Esto era lo que buscabas? 390 00:37:14,458 --> 00:37:15,833 ¿Qué sentido tiene? 391 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Chen Wei Ma, 392 00:37:17,416 --> 00:37:19,250 ¿por qué siempre eres tan impulsivo? 393 00:37:20,708 --> 00:37:21,833 Dame. 394 00:37:23,041 --> 00:37:23,875 Ting. 395 00:37:24,541 --> 00:37:26,000 ¡Ting! 396 00:37:26,000 --> 00:37:27,041 ¡Oye! 397 00:37:29,291 --> 00:37:31,916 ¿Vamos a probar "Las cuatro esquinas" o no? 398 00:37:33,166 --> 00:37:34,541 ¿Yo tengo la culpa? 399 00:38:04,750 --> 00:38:05,583 Mira. 400 00:38:07,416 --> 00:38:09,583 Allí diseñé el juego. 401 00:38:10,333 --> 00:38:11,791 El edificio Da Ren, en la universidad. 402 00:38:12,708 --> 00:38:15,416 Cuando lo venda a una empresa de videojuegos, 403 00:38:16,583 --> 00:38:17,958 lo primero que haré 404 00:38:18,916 --> 00:38:21,041 será comprarte una casa enorme. 405 00:38:23,250 --> 00:38:24,750 ¿Una casa enorme? 406 00:38:26,916 --> 00:38:29,958 ¿No sería un problema limpiarla? 407 00:38:30,625 --> 00:38:32,250 Un apartamento pequeño estaría bien. 408 00:38:33,000 --> 00:38:34,416 Qué aguafiestas. 409 00:38:34,416 --> 00:38:36,416 ¿Por qué? Cuido tu dinero. 410 00:38:40,000 --> 00:38:40,875 Kai. 411 00:38:46,208 --> 00:38:47,625 ¿Alguna vez te arrepientes? 412 00:38:48,541 --> 00:38:50,291 ¿Arrepentirme? 413 00:38:50,291 --> 00:38:51,458 ¿De qué? 414 00:38:52,750 --> 00:38:54,000 A veces me pregunto... 415 00:38:57,375 --> 00:38:58,958 si papá estaba enfermo 416 00:38:58,958 --> 00:39:01,125 y nosotros no lo sabíamos. 417 00:39:07,041 --> 00:39:09,166 Dediquémonos a disfrutar la vida. 418 00:39:17,250 --> 00:39:21,291 EDIFICIO DA REN 419 00:39:46,750 --> 00:39:47,708 ¿Quién es? 420 00:40:11,250 --> 00:40:13,083 ...se la cataloga como una estructura... 421 00:40:22,416 --> 00:40:23,500 ¿Dónde está el control? 422 00:40:29,416 --> 00:40:31,875 ¡No! Este es un bagua invertido. No pueden entrar. 423 00:40:31,875 --> 00:40:33,375 No pueden entrar. 424 00:40:57,000 --> 00:41:00,041 Este es un bagua invertido. No pueden entrar. 425 00:41:04,750 --> 00:41:05,958 Es un bagua invertido. 426 00:41:05,958 --> 00:41:07,916 No pueden entrar. 427 00:41:11,375 --> 00:41:14,833 No pueden entrar. No. 428 00:41:16,583 --> 00:41:17,916 Es un bagua invertido. 429 00:41:18,500 --> 00:41:19,666 No pueden entrar aquí. 430 00:41:20,416 --> 00:41:23,041 Este es un bagua invertido. No pueden entrar. 431 00:41:23,041 --> 00:41:24,375 ¿Adónde vas? 432 00:41:26,916 --> 00:41:28,041 ¡No! 433 00:41:31,416 --> 00:41:32,458 ¡Mierda! 434 00:41:32,458 --> 00:41:34,208 ¡Lo hiciste salir corriendo! 435 00:41:34,958 --> 00:41:36,416 ¿En serio doy tanto miedo? 436 00:41:42,833 --> 00:41:44,541 ¿No fuimos muy lejos? 437 00:41:44,541 --> 00:41:46,875 Tú querías venganza por Ting. 438 00:41:48,458 --> 00:41:51,583 Ting, no te pongas así. Solo fue una broma. 439 00:41:51,583 --> 00:41:53,000 No es para tanto. 440 00:41:53,000 --> 00:41:54,291 No te enojes. 441 00:41:54,291 --> 00:41:56,166 ¿No están grandes para esto? 442 00:41:56,166 --> 00:41:57,750 ¿Por qué defiendes a ese pervertido? 443 00:41:57,750 --> 00:41:58,958 ¿"Pervertido"? 444 00:41:58,958 --> 00:42:00,750 ¡Lo que hicieron fue cruel! 445 00:42:01,416 --> 00:42:03,583 Ting, ¿por qué te enojas tanto? 446 00:42:14,500 --> 00:42:17,000 No debimos haber hecho la prueba. 447 00:42:17,000 --> 00:42:19,583 No podremos escapar. 448 00:42:19,583 --> 00:42:23,041 Cinco personas deben morir hoy. 449 00:42:27,916 --> 00:42:30,041 Según la mecánica cuántica, los fantasmas sí existen. 450 00:42:30,041 --> 00:42:31,583 ¡No cuentes los escalones! 451 00:42:34,708 --> 00:42:35,791 No quiero volver. 452 00:42:36,416 --> 00:42:37,833 No quiero volver. 453 00:42:38,458 --> 00:42:40,666 No quiero volver... a este lugar. 454 00:42:41,250 --> 00:42:42,208 No... 455 00:42:42,208 --> 00:42:43,500 De Cyuan Ji. 456 00:42:45,625 --> 00:42:47,666 ¡Cinco personas deben morir! 457 00:42:53,166 --> 00:42:55,375 ¡No lastimes a Bo Ru Meng! 458 00:43:01,708 --> 00:43:04,166 De Cyuan... ayuda... 459 00:43:07,750 --> 00:43:09,500 No. Vuelve. 460 00:43:09,500 --> 00:43:12,041 ¡Vuelve, inútil de mierda! 461 00:43:12,041 --> 00:43:13,500 Sálvala. 462 00:43:21,291 --> 00:43:22,625 ¿Quieres vivir? 463 00:43:23,666 --> 00:43:25,875 Mata a otras cinco personas. 464 00:43:36,166 --> 00:43:38,083 No. ¡No! 465 00:43:41,583 --> 00:43:44,666 ¡Ya no voy a matar! 466 00:44:14,708 --> 00:44:16,291 ¿Qué haces? 467 00:44:27,333 --> 00:44:28,541 ¿Por qué? 468 00:44:30,458 --> 00:44:33,291 ¿Por qué no puedo matarme? 469 00:44:35,666 --> 00:44:38,416 ¿Qué sentido tiene vivir así? 470 00:44:46,000 --> 00:44:47,333 No seas así. Levántate. 471 00:44:48,583 --> 00:44:50,375 Mírame. 472 00:44:54,833 --> 00:44:57,125 Yo tampoco sabía cuál era el sentido de vivir. 473 00:44:58,583 --> 00:45:00,083 Me llevó mucho tiempo darme cuenta 474 00:45:00,083 --> 00:45:03,208 de que mi misión en la vida era salvar a mi hermano. 475 00:45:05,000 --> 00:45:09,375 Creo que todos tenemos una misión y una razón para vivir. 476 00:45:11,875 --> 00:45:12,875 ¿Verdad? 477 00:45:26,625 --> 00:45:30,000 ESCRITURAS DE EXORCISMO 478 00:45:36,583 --> 00:45:38,666 ¿Por qué vives en el edificio Da Ren? 479 00:45:42,708 --> 00:45:44,291 No pueden entrar más fantasmas. 480 00:45:47,791 --> 00:45:49,833 Y los que ya hay adentro no pueden salir. 481 00:45:51,291 --> 00:45:53,750 La leyenda del bagua invertido es real. 482 00:45:53,750 --> 00:45:57,750 La experiencia real es aún más aterradora. 483 00:46:14,958 --> 00:46:16,125 A estas dos personas... 484 00:46:16,833 --> 00:46:18,708 les debo mucho. 485 00:46:20,291 --> 00:46:21,916 Nunca podré compensarlas. 486 00:46:31,791 --> 00:46:33,000 Entiendo ese sentimiento. 487 00:46:51,666 --> 00:46:54,000 ¿Hola? ¿Qué pasa? Estoy ocupada. 488 00:47:11,625 --> 00:47:15,125 Señor, le jugamos una broma muy pesada. 489 00:47:15,125 --> 00:47:16,666 Perdón. 490 00:47:16,666 --> 00:47:18,291 En serio. 491 00:47:18,291 --> 00:47:19,375 Ellos me obligaron. 492 00:47:21,083 --> 00:47:22,583 Me equivoqué al golpearlo. 493 00:47:23,375 --> 00:47:24,750 Disculpe. 494 00:47:24,750 --> 00:47:26,333 Pero, señor, 495 00:47:26,333 --> 00:47:28,500 no debió abrazar a su exnovia. 496 00:47:30,000 --> 00:47:30,833 Oye, Ting. 497 00:47:31,375 --> 00:47:33,416 ¿Por qué no sueltas esa lámpara? 498 00:47:37,750 --> 00:47:41,750 ¿Recuerdan que en el video del teléfono de mi hermano 499 00:47:41,750 --> 00:47:45,083 hay una persona que escribe encantamientos en una lámpara? 500 00:47:45,083 --> 00:47:48,291 Descubrí en la libreta de mi hermano 501 00:47:48,291 --> 00:47:50,250 que esta lámpara 502 00:47:50,250 --> 00:47:52,833 mantiene a raya a los espíritus malignos. 503 00:47:54,166 --> 00:47:57,166 Hay cosas que no les conté. 504 00:47:58,291 --> 00:48:00,458 Cuando probé "Ritual del ascensor" 505 00:48:00,458 --> 00:48:03,125 y "Escondidas a solas", 506 00:48:03,125 --> 00:48:05,083 me topé con fantasmas. 507 00:48:09,208 --> 00:48:10,208 ¿Qué haces? 508 00:48:15,958 --> 00:48:19,166 Este es el código secreto que mi hermano y yo usábamos de niños. 509 00:48:19,875 --> 00:48:21,750 Cuando probé "Escondidas a solas", 510 00:48:21,750 --> 00:48:23,333 lo vi en la puerta. 511 00:48:23,333 --> 00:48:25,166 Significa "Ten cuidado". 512 00:48:26,083 --> 00:48:28,333 Creo que aunque mi hermano esté internado... 513 00:48:28,333 --> 00:48:29,291 Ting. 514 00:48:30,583 --> 00:48:31,958 ¿Escuchas lo que dices? 515 00:48:33,083 --> 00:48:34,708 Sé que suena loco. 516 00:48:35,500 --> 00:48:37,541 Al principio tampoco lo creía, pero... 517 00:48:37,541 --> 00:48:38,458 Ting. 518 00:48:39,250 --> 00:48:41,875 ¿Piensas que su alma está atrapada en el edificio Da Ren? 519 00:48:46,625 --> 00:48:50,166 El juego "Las cuatro esquinas" convoca a espíritus malignos. 520 00:48:52,333 --> 00:48:53,458 Qué miedo. 521 00:48:56,416 --> 00:48:57,916 ¿Por qué nos dices esto ahora? 522 00:48:58,625 --> 00:49:00,666 Tú querías que hiciéramos el juego. 523 00:49:01,916 --> 00:49:04,750 ¿Por qué intentas asustarnos con todas estas tonterías? 524 00:49:04,750 --> 00:49:06,958 Jin, ¿qué quieres decir? 525 00:49:06,958 --> 00:49:08,750 Si quieres, renuncia. ¿Y qué? 526 00:49:08,750 --> 00:49:09,708 Ma. 527 00:49:10,583 --> 00:49:12,625 Digo las cosas como son. 528 00:49:12,625 --> 00:49:14,000 No obligo a nadie. 529 00:49:14,666 --> 00:49:17,333 Además, no hubo incidentes en la biblioteca. 530 00:49:17,333 --> 00:49:18,666 Hagámoslo hoy, si no... 531 00:49:18,666 --> 00:49:20,375 Bueno, está bien. 532 00:49:21,458 --> 00:49:24,250 Señor, debemos hacerlo hoy. 533 00:49:24,250 --> 00:49:26,041 ¿Podemos probar el juego en la biblioteca? 534 00:49:26,041 --> 00:49:27,291 Por favor. 535 00:49:27,291 --> 00:49:30,000 ¿Puedo no participar? 536 00:49:31,833 --> 00:49:34,583 Hong, puedo ayudarte en el panel de control. 537 00:49:34,583 --> 00:49:36,500 Pero es "Las cuatro esquinas". 538 00:49:36,500 --> 00:49:38,291 Una habitación tiene cuatro esquinas. 539 00:49:38,291 --> 00:49:39,708 Yo estoy en el panel de control, 540 00:49:39,708 --> 00:49:41,625 así que tú tienes que estar en el juego. 541 00:49:41,625 --> 00:49:43,166 ¿Quién más puede hacerlo? 542 00:50:03,750 --> 00:50:05,666 Por las dudas, cuando empecemos a jugar, 543 00:50:05,666 --> 00:50:07,166 hay que llevar la lámpara. 544 00:50:17,250 --> 00:50:19,041 Gracias, señor. 545 00:50:21,791 --> 00:50:25,625 Me preocupa que causen problemas de nuevo, así que mejor me quedo cerca. 546 00:50:28,750 --> 00:50:30,541 Bueno, ¿cómo empezamos? 547 00:50:39,791 --> 00:50:42,666 Trabajemos con el oficial de seguridad y hagamos una prueba primero. 548 00:50:45,500 --> 00:50:46,375 Vamos. 549 00:50:49,208 --> 00:50:50,500 Toma esto. 550 00:51:00,083 --> 00:51:02,791 Este juego es "Las cuatro esquinas". 551 00:51:03,750 --> 00:51:06,625 Después de apagar todas las luces, 552 00:51:06,625 --> 00:51:09,041 cada uno se va a parar 553 00:51:09,041 --> 00:51:11,375 {\an8}en una esquina de la habitación mirando hacia la pared. 554 00:51:24,500 --> 00:51:25,583 Empezando prueba. 555 00:51:27,375 --> 00:51:29,625 Cuando empiece el juego, 556 00:51:29,625 --> 00:51:32,291 recuerden esquivar los ataques. 557 00:51:32,291 --> 00:51:35,375 Cuando alcancen a la otra persona, tóquenle el hombro y digan su nombre. 558 00:51:35,375 --> 00:51:37,125 - Si la esquina está vacía... - Soy Ma. 559 00:51:37,125 --> 00:51:40,125 ...tosan y enciendan un sahumerio. 560 00:51:40,125 --> 00:51:41,583 Y recuerden: 561 00:51:41,583 --> 00:51:42,958 no importa lo que pase, 562 00:51:42,958 --> 00:51:45,208 tienen que completar las cuatro rondas 563 00:51:45,208 --> 00:51:48,375 para convocar al espíritu maligno del juego y completar la misión. 564 00:51:48,375 --> 00:51:49,416 Soy Ting. 565 00:51:51,541 --> 00:51:52,958 Se los recuerdo una vez más: 566 00:51:52,958 --> 00:51:55,000 si llegan a una esquina vacía, 567 00:51:55,791 --> 00:51:57,291 tosan dos veces. 568 00:51:58,375 --> 00:52:00,250 ¿Y si lo olvidamos? 569 00:52:00,250 --> 00:52:02,375 Lo que deberías preguntar 570 00:52:03,000 --> 00:52:04,750 es qué pasa si no oyes toser 571 00:52:05,583 --> 00:52:06,916 y solo oyes pisadas... 572 00:52:06,916 --> 00:52:08,666 Eso significa que habrá... 573 00:52:10,708 --> 00:52:12,208 una quinta persona inexistente. 574 00:52:19,166 --> 00:52:20,416 Empecemos. 575 00:52:21,208 --> 00:52:22,333 Cinco, 576 00:52:22,333 --> 00:52:23,375 cuatro, 577 00:52:23,375 --> 00:52:24,541 tres, 578 00:52:24,541 --> 00:52:25,833 dos, 579 00:52:25,833 --> 00:52:26,750 uno. 580 00:52:27,625 --> 00:52:29,625 COLECCIÓN LOCAL 581 00:52:33,166 --> 00:52:35,750 Señor, usted primero. 582 00:53:02,000 --> 00:53:03,916 Ey, señor. 583 00:53:04,458 --> 00:53:06,166 Tiene que esquivar los ataques. 584 00:53:06,166 --> 00:53:08,208 "Las cuatro esquinas" es una misión en equipo. 585 00:53:08,208 --> 00:53:10,083 Arrastrará a todos con usted. 586 00:53:12,458 --> 00:53:14,208 ¿Qué mierda estoy haciendo? 587 00:53:26,541 --> 00:53:27,958 Soy De. 588 00:53:38,625 --> 00:53:39,875 Soy Ma. 589 00:53:54,291 --> 00:53:55,333 Soy Ting. 590 00:54:14,833 --> 00:54:15,958 Soy Jin. 591 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 Esa fue la primera ronda. 592 00:54:17,166 --> 00:54:19,000 RONDA 1 TERMINADA 593 00:54:33,833 --> 00:54:34,958 Soy Jin. 594 00:55:01,541 --> 00:55:02,541 Soy Ting. 595 00:55:02,541 --> 00:55:03,916 Esa fue la segunda ronda. 596 00:55:03,916 --> 00:55:05,291 RONDA 2 TERMINADA 597 00:55:25,625 --> 00:55:28,333 Soy Ma. Esa fue la tercera ronda. 598 00:55:28,333 --> 00:55:31,541 RONDA 3 TERMINADA 599 00:55:33,041 --> 00:55:34,333 Última ronda. 600 00:55:34,333 --> 00:55:36,916 Complétenla y convocarán al espíritu maligno. 601 00:55:38,750 --> 00:55:39,916 Soy Ma. 602 00:55:59,041 --> 00:56:00,625 Ting, ¿quién está detrás de ti? 603 00:56:02,250 --> 00:56:03,125 No hay nadie. 604 00:56:05,208 --> 00:56:06,375 ¿Dónde está Ma? 605 00:56:12,208 --> 00:56:13,083 ¿Jin? 606 00:56:16,583 --> 00:56:18,375 ¿Ting? ¿Adónde vas? 607 00:56:19,875 --> 00:56:20,958 ¿Hola? 608 00:56:21,750 --> 00:56:22,833 - ¿Hay alguien? - ¿De? 609 00:56:33,458 --> 00:56:35,541 ¿Por qué no están en las esquinas? 610 00:56:42,708 --> 00:56:45,166 ¿Por qué se mueve la cámara de seguridad? 611 00:56:54,000 --> 00:56:55,916 {\an8}Parece que... viene hacia nosotros. 612 00:56:55,916 --> 00:56:57,625 ¡Rápido, cierra la puerta! 613 00:57:10,916 --> 00:57:11,750 Ting. 614 00:57:12,583 --> 00:57:13,958 - Ting. - Ting. 615 00:57:23,250 --> 00:57:24,125 ¿Ting? 616 00:57:28,208 --> 00:57:29,083 ¡Ting! 617 00:57:42,708 --> 00:57:44,625 ¿Qué? ¿Qué pasa? 618 00:57:45,583 --> 00:57:47,375 ¿Dónde está Yu i Hsu? 619 00:57:52,250 --> 00:57:53,250 Ma. 620 00:57:57,625 --> 00:57:58,750 ¿Quién es? 621 00:58:00,541 --> 00:58:01,833 ¿Ting? 622 00:58:10,000 --> 00:58:11,541 ¿Dónde está Yu i Hsu? 623 00:58:26,458 --> 00:58:30,583 NÚMERO DESCONOCIDO 624 00:58:30,583 --> 00:58:31,875 ¿Quién es? 625 00:58:35,666 --> 00:58:36,916 ¿Quién está detrás de nosotros? 626 00:58:41,541 --> 00:58:42,625 Allí no hay nadie. 627 00:59:13,208 --> 00:59:14,250 ¡Corre! 628 00:59:17,208 --> 00:59:18,333 Ma. 629 00:59:20,583 --> 00:59:21,708 ¡Ma! 630 00:59:24,708 --> 00:59:26,250 ¡Chen Wei Ma! 631 00:59:28,916 --> 00:59:29,833 Ma... 632 01:00:20,666 --> 01:00:23,375 ¡Ayuda! 633 01:00:30,708 --> 01:00:32,291 Ayu... da... 634 01:01:03,041 --> 01:01:04,166 ¿Cómo...? 635 01:01:51,041 --> 01:01:51,916 Ven. 636 01:01:51,916 --> 01:01:53,250 Levántate. 637 01:02:03,666 --> 01:02:04,625 ¿Dónde están todos? 638 01:02:07,958 --> 01:02:09,458 ¡Ma! 639 01:02:10,916 --> 01:02:12,125 ¡Jin! 640 01:02:34,875 --> 01:02:36,708 Santo Wang Ye, 641 01:02:37,833 --> 01:02:42,208 por favor, bendice a Ma, Hong, Jin y Li para que se recuperen en el hospital. 642 01:02:42,833 --> 01:02:44,625 Santo Wang Ye, 643 01:02:44,625 --> 01:02:48,916 por favor, bendice a Ma, Hong, Jin y Li para que se recuperen en el hospital. 644 01:02:48,916 --> 01:02:50,500 Santo Wang Ye, 645 01:02:50,500 --> 01:02:55,166 por favor, bendice a Ma, Hong, Jin y Li para que se recuperen en el hospital. 646 01:02:55,166 --> 01:02:57,708 Por favor, bendice a Ma, Hong, Jin y Li 647 01:02:57,708 --> 01:02:59,500 para que se recuperen en el hospital. 648 01:02:59,500 --> 01:03:00,500 Santo Wang Ye, 649 01:03:00,500 --> 01:03:04,500 por favor, bendice a Ma, Hong, Jin y Li para que se recuperen en el hospital. 650 01:03:04,500 --> 01:03:06,458 - Bendice a Ma, Hong, Jin y Li... - Señorita. 651 01:03:08,291 --> 01:03:09,791 Disculpe, vamos a cerrar. 652 01:03:13,166 --> 01:03:14,041 Bueno. 653 01:03:14,666 --> 01:03:15,583 Disculpe. 654 01:03:26,708 --> 01:03:27,708 ¿Hola? 655 01:03:33,791 --> 01:03:34,791 ¿Kai? 656 01:03:34,791 --> 01:03:35,791 ¡Mi hermano! 657 01:03:35,791 --> 01:03:38,000 ¿Qué pasó? 658 01:03:38,000 --> 01:03:39,500 Sospechan que es un derrame. 659 01:03:39,500 --> 01:03:42,291 El doctor dijo que, por su condición, hay que considerar... 660 01:03:42,291 --> 01:03:43,250 No. 661 01:03:44,208 --> 01:03:45,291 Ting. 662 01:03:45,875 --> 01:03:47,583 No te rindas. Yo no me rendí. 663 01:03:47,583 --> 01:03:49,291 No te rindas, ¿oíste? 664 01:04:19,333 --> 01:04:21,125 ¿Por qué no pasa nada? 665 01:04:23,708 --> 01:04:25,375 "Deja que la luz indique el camino". 666 01:04:26,958 --> 01:04:29,041 Estoy en el ascensor maldito. 667 01:04:45,041 --> 01:04:49,500 ASESINATO EN EL EDIFICIO DA REN ARQUITECTO SHU WEN YEN 668 01:04:50,833 --> 01:04:51,875 {\an8}Señor. 669 01:04:53,125 --> 01:04:55,458 {\an8}Señor, ¿puede abrir la puerta? 670 01:04:56,125 --> 01:04:57,458 {\an8}¡Señor! 671 01:05:04,500 --> 01:05:05,583 ¡Señor! 672 01:05:06,791 --> 01:05:09,125 Señor, por favor, abra. 673 01:05:09,125 --> 01:05:10,500 Por favor. 674 01:05:10,500 --> 01:05:12,916 Por favor, es el único que puede ayudarme. 675 01:05:12,916 --> 01:05:14,291 Señor. 676 01:05:15,416 --> 01:05:17,791 Señor, por favor, abra la puerta. 677 01:05:20,291 --> 01:05:21,208 Señor, por favor. 678 01:05:21,208 --> 01:05:23,291 Por favor, déjeme intentarlo una vez más. 679 01:05:24,458 --> 01:05:25,583 Señor, por favor. 680 01:05:26,541 --> 01:05:29,166 ¿Sabes que casi me despiden? 681 01:05:29,166 --> 01:05:30,666 Escúcheme. 682 01:05:30,666 --> 01:05:31,916 Vengo del hospital. 683 01:05:31,916 --> 01:05:33,458 Creo que mi hermano... 684 01:05:35,625 --> 01:05:38,250 está atrapado porque dejó esta lámpara. 685 01:05:39,250 --> 01:05:41,958 Si no la tiene, no puede volver. 686 01:05:43,541 --> 01:05:44,916 Señor, por favor, se lo suplico. 687 01:05:44,916 --> 01:05:46,958 Por favor, se lo ruego. 688 01:05:46,958 --> 01:05:49,916 Está en estado crítico, puede morir en cualquier momento. 689 01:05:49,916 --> 01:05:52,250 Por favor, déjeme intentarlo una vez más. 690 01:05:52,250 --> 01:05:54,083 Le debo muchísimo. 691 01:05:54,083 --> 01:05:57,291 Por favor, una vez más. 692 01:05:58,458 --> 01:05:59,375 Por favor. 693 01:05:59,375 --> 01:06:02,708 ¿Me deja intentarlo una vez más, por favor? 694 01:06:03,541 --> 01:06:04,583 Una vez más. 695 01:06:04,583 --> 01:06:06,333 La última. 696 01:06:06,333 --> 01:06:07,333 Por favor. 697 01:06:09,625 --> 01:06:10,500 Por favor. 698 01:06:10,500 --> 01:06:12,083 Por favor, déjeme... 699 01:06:12,083 --> 01:06:13,666 Está bien. 700 01:06:22,125 --> 01:06:23,625 ¿Te sientes mejor? 701 01:06:33,083 --> 01:06:36,041 Son caramelos frutales. 702 01:06:39,666 --> 01:06:42,708 ¿Pensaste que era medicación psiquiátrica? 703 01:06:46,875 --> 01:06:48,833 Bo Ru Meng me los enseñó. 704 01:06:48,833 --> 01:06:50,875 Su favorito era el rojo. 705 01:06:50,875 --> 01:06:52,666 El de fresa. 706 01:07:07,083 --> 01:07:10,166 ¿Harás lo que sea para salvar a tu hermano? 707 01:07:27,583 --> 01:07:29,583 Con respecto a Shu Wen Yen, 708 01:07:29,583 --> 01:07:31,333 lo investigué. 709 01:07:44,833 --> 01:07:46,625 ¿El fantasma de la biblioteca? 710 01:07:50,291 --> 01:07:52,458 Su alma está atrapada aquí, 711 01:07:53,125 --> 01:07:55,166 dentro del edificio Da Ren que él mismo diseñó. 712 01:07:55,875 --> 01:07:57,083 Entonces 713 01:07:57,083 --> 01:07:58,791 ¿puede estar con Yu i Hsu? 714 01:08:24,458 --> 01:08:28,416 Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres. 715 01:09:03,375 --> 01:09:04,250 ¿Aquí? 716 01:09:27,000 --> 01:09:28,416 Deja que la luz indique el camino. 717 01:09:34,875 --> 01:09:36,000 Por aquí. 718 01:09:54,000 --> 01:09:55,333 ¿Y ahora adónde? 719 01:10:04,625 --> 01:10:05,625 ¡No! 720 01:10:14,583 --> 01:10:15,750 ¡Corre! 721 01:10:37,000 --> 01:10:38,333 Apágala. 722 01:11:38,083 --> 01:11:39,541 No puede vernos. 723 01:11:42,125 --> 01:11:44,541 La que salió corriendo del ascensor eras tú. 724 01:11:50,333 --> 01:11:52,708 ¿Esto es del día que probé el juego? 725 01:12:01,791 --> 01:12:02,666 Espera. 726 01:12:16,375 --> 01:12:17,541 Busca a mi hermano primero. 727 01:12:30,958 --> 01:12:31,833 Allí. 728 01:12:45,083 --> 01:12:46,041 Vamos. 729 01:13:07,208 --> 01:13:08,541 Imposible. 730 01:13:14,541 --> 01:13:15,458 Vamos. 731 01:13:35,375 --> 01:13:36,875 Deja que la luz indique el camino. 732 01:13:47,291 --> 01:13:48,291 Kai. 733 01:13:53,666 --> 01:13:55,166 ¡Kai! 734 01:13:56,875 --> 01:13:58,333 Ting, ¿en serio eres tú? 735 01:13:58,333 --> 01:14:00,958 ¿Estás bien? 736 01:14:00,958 --> 01:14:02,333 No deberías estar aquí. 737 01:14:05,458 --> 01:14:06,708 Vine para llevarte de vuelta. 738 01:14:06,708 --> 01:14:08,250 Vuelve conmigo. 739 01:14:08,250 --> 01:14:09,708 Ven, salgamos de aquí. 740 01:14:10,416 --> 01:14:11,541 Salgamos. 741 01:14:12,291 --> 01:14:13,166 Lámpara... 742 01:14:13,166 --> 01:14:14,291 ¿Qué? 743 01:14:15,125 --> 01:14:16,708 Alma... 744 01:14:18,375 --> 01:14:20,125 Vamos, ahora... 745 01:14:29,125 --> 01:14:30,125 ¡Kai! 746 01:14:32,041 --> 01:14:33,416 Lámpara... 747 01:14:38,625 --> 01:14:39,750 ¡Kai! 748 01:14:42,750 --> 01:14:43,750 Kai. 749 01:14:45,416 --> 01:14:47,500 ¿Estás bien? ¡Kai! 750 01:14:47,500 --> 01:14:48,458 ¿Estás bien? 751 01:14:48,458 --> 01:14:50,708 ¿Estás bien, Kai? 752 01:14:50,708 --> 01:14:52,083 ¿Estás bien? 753 01:14:56,916 --> 01:14:58,083 ¿Qué pasa? 754 01:14:59,458 --> 01:15:02,458 Kai. 755 01:15:03,166 --> 01:15:04,041 Perdón. 756 01:15:04,750 --> 01:15:06,250 Ting, perdón. 757 01:15:08,333 --> 01:15:11,000 Iré a disculparme con papá. 758 01:15:12,208 --> 01:15:14,125 ¿Qué dices? 759 01:15:14,125 --> 01:15:15,083 ¡Kai! 760 01:15:17,000 --> 01:15:18,916 No me dejes. ¡No! 761 01:15:32,250 --> 01:15:33,625 No me dejes. 762 01:15:39,000 --> 01:15:40,041 No te vayas. 763 01:15:51,125 --> 01:15:52,666 Cuando el aceite de la lámpara se acabó, 764 01:15:53,875 --> 01:15:55,250 tu hermano desapareció. 765 01:16:05,250 --> 01:16:06,458 El aceite... 766 01:16:12,875 --> 01:16:14,083 Guiado por la sangre. 767 01:16:23,875 --> 01:16:25,416 Enciende el alma para erradicar el mal. 768 01:16:25,416 --> 01:16:27,041 Sospechan que es un derrame. 769 01:16:27,041 --> 01:16:29,666 El doctor dijo que, por su condición, hay que considerar... 770 01:16:29,666 --> 01:16:30,958 No. 771 01:16:30,958 --> 01:16:32,041 Ting. 772 01:16:34,625 --> 01:16:36,125 Usa sangre 773 01:16:37,500 --> 01:16:40,041 para conectar la lámpara con el alma. 774 01:16:42,000 --> 01:16:44,333 Usa el alma para erradicar el mal. 775 01:16:47,666 --> 01:16:49,750 ¿Quieres decir que... 776 01:16:50,708 --> 01:16:52,083 el aceite de la lámpara 777 01:16:52,083 --> 01:16:53,625 es el alma de tu hermano? 778 01:17:00,500 --> 01:17:02,458 En El edificio del fantasma afligido, 779 01:17:02,458 --> 01:17:04,916 cada fantasma y persona 780 01:17:04,916 --> 01:17:07,500 está atrapado en una dimensión diferente, 781 01:17:07,500 --> 01:17:08,750 en un ciclo interminable. 782 01:17:12,208 --> 01:17:13,083 Vamos. 783 01:17:13,750 --> 01:17:14,875 ¡Ey, la lámpara! 784 01:17:29,250 --> 01:17:30,416 ¿Dónde? 785 01:17:32,375 --> 01:17:33,541 Rápido. 786 01:17:39,833 --> 01:17:41,208 - ¡Abre! - ¿Qué haces? 787 01:17:43,375 --> 01:17:45,583 Me advierto a mí misma que no rompa la lámpara. 788 01:17:45,583 --> 01:17:47,333 ¿Romperla? 789 01:17:48,958 --> 01:17:51,875 Si la lámpara no se rompe, mi hermano puede salvarse. 790 01:17:56,708 --> 01:17:57,833 ¡Abre! 791 01:17:57,833 --> 01:17:59,125 No rompas la lámpara. 792 01:17:59,916 --> 01:18:00,875 No fue aquí. 793 01:18:02,916 --> 01:18:05,041 ¡Abre! 794 01:18:13,083 --> 01:18:14,583 Aquí. ¡Rápido! 795 01:18:26,500 --> 01:18:27,916 Ting, ¿quién está detrás de ti? 796 01:18:29,166 --> 01:18:30,500 {\an8}Aquí tampoco fue. 797 01:18:30,500 --> 01:18:31,708 No hay nadie. 798 01:18:36,625 --> 01:18:37,833 Espera. 799 01:19:05,000 --> 01:19:05,875 ¡Ahora! 800 01:19:17,708 --> 01:19:18,875 ¿Cómo...? 801 01:19:40,833 --> 01:19:42,166 No se rompió. 802 01:19:42,166 --> 01:19:43,458 Todavía hay aceite. 803 01:19:44,625 --> 01:19:45,583 Funcionó. 804 01:20:04,291 --> 01:20:05,875 ¡Ya sé dónde está Yu i Hsu! 805 01:21:09,166 --> 01:21:10,041 Ven. 806 01:21:14,208 --> 01:21:15,958 Conozco otra salida. ¡Vamos! 807 01:21:23,000 --> 01:21:24,250 Espera. 808 01:21:26,333 --> 01:21:27,833 Empieza de nuevo. 809 01:21:31,833 --> 01:21:33,083 ¡Entra! 810 01:21:39,708 --> 01:21:40,750 Kai, 811 01:21:40,750 --> 01:21:42,625 sabía que aún estabas aquí. 812 01:21:51,625 --> 01:21:52,500 Ting, escucha. 813 01:21:53,333 --> 01:21:55,791 No importa qué pase después, tienes que... 814 01:21:55,791 --> 01:21:57,000 ¿Por qué no funciona? 815 01:21:57,000 --> 01:21:58,083 ¿Qué? 816 01:21:59,291 --> 01:22:00,291 Yo lo hago. 817 01:22:03,708 --> 01:22:06,708 Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres. 818 01:22:09,125 --> 01:22:10,875 - Qué raro. - ¿Aún no funciona? 819 01:22:17,000 --> 01:22:18,583 - ¡Kai! - ¡Ting! 820 01:22:21,166 --> 01:22:22,208 - ¡Kai! - ¡Ting! 821 01:22:25,958 --> 01:22:26,833 ¡La lámpara! 822 01:22:26,833 --> 01:22:28,416 ¡Kai! 823 01:22:28,416 --> 01:22:29,791 ¡Auxilio! 824 01:22:31,000 --> 01:22:32,083 ¡Toma la lámpara! 825 01:22:39,666 --> 01:22:41,125 ¡Ting! 826 01:22:46,583 --> 01:22:48,125 La lámpara... 827 01:22:52,875 --> 01:22:53,750 ¡Kai! 828 01:23:15,041 --> 01:23:16,791 Ting... 829 01:24:23,208 --> 01:24:25,166 ¡Kai! 830 01:24:26,083 --> 01:24:28,083 ¡Ting! 831 01:24:31,166 --> 01:24:32,166 ¡Kai! 832 01:24:34,666 --> 01:24:37,125 ¡Rápido! ¡Tómala! 833 01:24:37,125 --> 01:24:38,333 La lámpara... 834 01:25:03,000 --> 01:25:05,250 ¡Kai, despierta! 835 01:25:06,083 --> 01:25:08,291 ¡Kai, estamos atrapados en un ciclo interminable! 836 01:25:08,291 --> 01:25:11,833 ¡Kai! 837 01:25:50,458 --> 01:25:51,666 No. 838 01:25:53,083 --> 01:25:54,500 No... 839 01:25:55,958 --> 01:25:56,916 No... 840 01:26:00,333 --> 01:26:01,625 ¡Ven aquí! 841 01:26:10,375 --> 01:26:11,416 ¡Voy a estrangularte! 842 01:26:16,333 --> 01:26:17,708 Lo siento. 843 01:26:17,708 --> 01:26:19,666 - Perdón. - Ustedes... 844 01:26:25,291 --> 01:26:27,125 Escúchame. 845 01:26:27,125 --> 01:26:28,791 Fue mi culpa. 846 01:26:28,791 --> 01:26:30,625 - Pero... - Recuerda: 847 01:26:31,541 --> 01:26:33,208 fue mi culpa. 848 01:26:45,000 --> 01:26:51,333 No. 849 01:27:33,375 --> 01:27:37,541 No te mueras. 850 01:27:41,375 --> 01:27:42,500 Kai... 851 01:28:10,666 --> 01:28:12,500 ¡Kai! 852 01:28:39,958 --> 01:28:42,291 Sin signos vitales. Sin signos vitales, doctor. 853 01:28:42,291 --> 01:28:43,750 Rápido, pónganlo aquí. 854 01:28:44,291 --> 01:28:47,000 Traigan los kits de emergencia. Prepárense para reanimar. 855 01:28:50,208 --> 01:28:51,208 ¡Rápido! 856 01:29:02,958 --> 01:29:08,666 - ¿Ese es un guardia de seguridad? - Sí, es un guardia. 857 01:29:09,416 --> 01:29:12,625 Que Kai siga la luz del dios de la salvación. 858 01:29:13,458 --> 01:29:17,125 Kai, sigue la luz del dios de la salvación. 859 01:29:20,541 --> 01:29:23,791 Que Kai siga la luz del dios de la salvación. 860 01:29:23,791 --> 01:29:24,916 - Hermano. - Kai. 861 01:29:24,916 --> 01:29:27,958 Sigue la luz del dios de la salvación. 862 01:29:27,958 --> 01:29:29,833 Junten las manos. 863 01:30:36,000 --> 01:30:40,333 HSIN CHIAO CHAO BO RU MENG 864 01:30:44,750 --> 01:30:47,541 {\an8}Cuando lleves a cabo la adivinación, por favor, sigue estas reglas. 865 01:30:53,666 --> 01:30:55,041 Golpéame la cabeza con esto. 866 01:30:55,041 --> 01:30:58,583 - Eso dije. - Hoy deben morir cinco personas. 867 01:30:59,125 --> 01:31:01,708 ¿No dijiste que me protegerías? 868 01:31:01,708 --> 01:31:03,583 ¡No cuentes los escalones! 869 01:31:03,583 --> 01:31:05,916 Si me dejas como en la historia, no te esperaré en el puente. 870 01:31:05,916 --> 01:31:08,541 No temas. Yo te protegeré si sucede algo. 871 01:31:08,541 --> 01:31:09,833 Vete al carajo. 872 01:31:13,041 --> 01:31:15,375 Hay estructuras feng shui que atraen la riqueza. 873 01:31:15,375 --> 01:31:17,000 ¿Alguna atrae energía negativa? 874 01:31:17,000 --> 01:31:19,791 El edificio Da Ren es un ejemplo. 875 01:31:19,791 --> 01:31:23,375 Un bagua invertido que impide que los fantasmas entren y salgan 876 01:31:23,375 --> 01:31:26,875 es una estructura que atrae energía negativa. 877 01:31:27,541 --> 01:31:29,500 Aquí estamos en una zona urbana. 878 01:31:29,500 --> 01:31:32,666 El edificio detrás de mí tiene más de 50 años 879 01:31:32,666 --> 01:31:35,500 y se lo cataloga como una estructura de alto riesgo. 880 01:31:35,500 --> 01:31:38,333 Debido a su alto número de residentes, 881 01:31:38,333 --> 01:31:41,416 el edificio acumula opiniones diversas entre sus ocupantes... 882 01:31:54,750 --> 01:31:57,041 ...y reducir el umbral de consentimiento del propietario 883 01:31:57,041 --> 01:31:59,333 para agilizar el proceso. 884 01:31:59,333 --> 01:32:02,208 {\an8}Soy Shu Yu Lian de Noticias Gofun informando desde Taipéi. 885 01:33:19,000 --> 01:33:20,833 {\an8}Deja que la luz indique el camino. 886 01:33:20,833 --> 01:33:23,000 {\an8}Guiado por la sangre. 887 01:33:23,000 --> 01:33:25,583 {\an8}Enciende el alma para erradicar el mal. 888 01:33:33,000 --> 01:33:34,000 ¿Dónde? 889 01:33:34,958 --> 01:33:36,250 De acuerdo. 890 01:33:36,250 --> 01:33:37,500 Bueno, voy para allá. 891 01:33:43,791 --> 01:33:46,583 Mi nombre es Wen De Ji. Soy el nuevo camarógrafo. 892 01:33:46,583 --> 01:33:48,041 Puedes llamarme De. 893 01:33:48,041 --> 01:33:49,333 {\an8}Soy Shu Yu Lian. 894 01:33:49,333 --> 01:33:50,958 {\an8}Vamos a la carretera Minsheng Norte. 895 01:33:51,625 --> 01:33:52,958 ¿Qué van a cubrir hoy? 896 01:33:52,958 --> 01:33:54,958 Un borracho anda causando problemas de nuevo. 897 01:33:54,958 --> 01:33:56,125 Vamos a ver. 898 01:33:57,166 --> 01:33:58,125 Está bien. 899 01:34:00,000 --> 01:34:01,333 Me resultas conocido. 900 01:34:02,708 --> 01:34:03,833 ¿Sí? 901 01:34:10,083 --> 01:34:11,416 Shu Yu, 902 01:34:11,416 --> 01:34:13,458 ¿conoces la leyenda del puente de la Mujer Fantasma 903 01:34:13,458 --> 01:34:15,541 de la Universidad Tung Hu? 904 01:41:19,458 --> 01:41:22,916 Subtítulos: Lucía M. García