1
00:00:01,291 --> 00:00:03,041
Completado en el mes bisiesto de 1966,
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,041 --> 00:00:05,000
el edificio Da Ren
de la Universidad Cultural China
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,541
se construyó donde convergen
el mundo de los vivos y el de los muertos.
5
00:00:07,541 --> 00:00:08,583
Un maestro de feng shui
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:08,583 --> 00:00:10,916
encargó que se construyera un bagua
para apartar el mal.
8
00:00:10,916 --> 00:00:13,750
Sin embargo, se invirtió maliciosamente
durante la construcción.
9
00:00:13,750 --> 00:00:15,791
Desde entonces, el edificio Da Ren
10
00:00:15,791 --> 00:00:18,916
ha sido testigo
de incontables sucesos paranormales,
11
00:00:18,916 --> 00:00:22,708
por lo que se convirtió
en el edificio más infame de Taiwán.
12
00:00:25,250 --> 00:00:26,375
Kai, ve.
13
00:00:26,375 --> 00:00:27,541
¿Allá?
14
00:00:29,208 --> 00:00:30,458
¿Me cuentas la leyenda
15
00:00:30,458 --> 00:00:32,000
del edificio Da Ren?
16
00:00:33,291 --> 00:00:34,750
Me enteré de que el arquitecto
17
00:00:34,750 --> 00:00:37,750
tuvo una disputa financiera
con la universidad
18
00:00:37,750 --> 00:00:40,583
y cambió la estructura del bagua
de buen augurio a una invertida.
19
00:00:40,583 --> 00:00:42,541
¿Qué hace la estructura invertida?
20
00:00:42,541 --> 00:00:44,541
¿No dejará salir a los fantasmas?
21
00:00:48,750 --> 00:00:51,916
¡Dos, tres, cuatro!
22
00:00:51,916 --> 00:00:54,375
Alguien vio a una estudiante de ballet
23
00:00:54,375 --> 00:00:56,041
romperse la pierna en varias partes.
24
00:00:56,708 --> 00:00:58,833
Y el ascensor maldito.
25
00:00:58,833 --> 00:01:00,583
Muchos entraron y nunca salieron.
26
00:01:01,916 --> 00:01:04,041
Parece que te lleva a otra dimensión.
27
00:01:08,166 --> 00:01:09,416
¿Piensas
28
00:01:09,416 --> 00:01:11,041
que este lugar está maldito de verdad?
29
00:01:19,083 --> 00:01:20,833
¿Tienes que estar tan serio?
30
00:01:22,208 --> 00:01:23,750
Deja de filmar.
31
00:01:24,583 --> 00:01:26,041
Bueno.
32
00:01:36,583 --> 00:01:37,541
Kai,
33
00:01:37,541 --> 00:01:40,708
si vas a probar ese juego,
debes traer esto.
34
00:01:43,291 --> 00:01:45,666
Es un lugar maligno.
35
00:01:45,666 --> 00:01:48,958
Me da miedo que rompas el tabú
del edificio Da Ren.
36
00:01:52,000 --> 00:01:53,125
Una vez que empiece,
37
00:01:53,125 --> 00:01:55,250
no sé cómo terminará.
38
00:01:55,250 --> 00:01:57,833
DEJA QUE LA LUZ INDIQUE EL CAMINO
39
00:01:58,541 --> 00:01:59,750
Recuerda:
40
00:01:59,750 --> 00:02:02,500
nunca sueltes la lámpara de sangre.
41
00:02:02,500 --> 00:02:03,833
"Ritual del ascensor": apaga la luz.
42
00:02:03,833 --> 00:02:05,625
Presiona los botones de pisos
de meses intercalados.
43
00:02:05,625 --> 00:02:07,541
Vuelve a encender la luz
para acceder al inframundo.
44
00:02:44,541 --> 00:02:46,333
Estoy en el ascensor maldito
45
00:02:47,375 --> 00:02:48,750
{\an8}a punto de comenzar la prueba.
46
00:02:53,583 --> 00:02:54,833
PARADA DE EMERGENCIA
47
00:03:01,625 --> 00:03:02,583
Seis,
48
00:03:02,583 --> 00:03:03,541
uno,
49
00:03:04,250 --> 00:03:05,541
cinco,
50
00:03:05,541 --> 00:03:06,708
dos,
51
00:03:06,708 --> 00:03:07,750
cuatro,
52
00:03:07,750 --> 00:03:08,666
tres.
53
00:04:01,375 --> 00:04:03,041
En 2016, ocurrió una serie de accidentes
54
00:04:03,041 --> 00:04:05,458
en el campus de una universidad privada,
al norte de Taiwán.
55
00:04:05,458 --> 00:04:08,750
Mientras filmaba su proyecto
de videojuego en el lugar,
56
00:04:08,750 --> 00:04:11,375
un estudiante quedó envuelto
en un extraño accidente de ascensor
57
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
y permanece en coma hasta el día de hoy.
58
00:04:13,875 --> 00:04:16,416
Después de las vacaciones
de verano de 2017,
59
00:04:16,416 --> 00:04:19,541
los campus de Taiwán entraron en pánico.
60
00:04:19,541 --> 00:04:22,083
En una universidad pública
al este de Taiwán,
61
00:04:22,083 --> 00:04:24,416
se produjo un ataque con un cuchillo.
62
00:04:25,375 --> 00:04:27,083
Este año no fue la excepción,
63
00:04:27,083 --> 00:04:29,708
y hubo más incidentes en los campus.
64
00:04:29,708 --> 00:04:33,208
Una residencia universitaria de Taiwán
se derrumbó en medio de la noche
65
00:04:33,208 --> 00:04:35,625
y se cobró las vidas
de dos estudiantes de intercambio.
66
00:04:35,625 --> 00:04:37,625
En una reconocida escuela privada
del este,
67
00:04:37,625 --> 00:04:39,625
un estudiante murió de repente
en la biblioteca
68
00:04:39,625 --> 00:04:41,458
y no se lo halló hasta el día siguiente.
69
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Hola.
70
00:05:07,166 --> 00:05:09,208
- Iré a hacer una entrega. Adiós.
- Adiós.
71
00:05:09,208 --> 00:05:11,291
Ting, ¿cuándo llegas? Tengo sed.
72
00:05:11,291 --> 00:05:12,958
Lo sé.
73
00:05:12,958 --> 00:05:15,208
- Ya voy para allá.
- Bueno, te espero.
74
00:05:15,208 --> 00:05:17,041
- Nos vemos.
- Bueno. Adiós.
75
00:06:00,666 --> 00:06:04,208
Estoy por filmar a nuestro equipo
de prueba de videojuego.
76
00:06:04,833 --> 00:06:07,708
Kai, ¿estás seguro?
77
00:06:07,708 --> 00:06:09,416
Una vez que empiece,
78
00:06:09,416 --> 00:06:11,833
no sé cómo terminará.
79
00:06:11,833 --> 00:06:14,416
¿En serio incluiremos esto?
80
00:06:14,416 --> 00:06:16,750
¿No es algo sensible?
81
00:06:16,750 --> 00:06:19,500
Entonces no debería estar trabajando
en el juego de su hermano.
82
00:06:19,500 --> 00:06:21,083
Ella quiso hacerlo.
83
00:06:22,000 --> 00:06:23,541
¿Sigues enojada?
84
00:06:23,541 --> 00:06:25,500
Todos votamos.
85
00:06:26,291 --> 00:06:29,208
Si el hermano de Ting no hubiese diseñado
la mitad del juego,
86
00:06:29,208 --> 00:06:31,250
nunca lo habríamos terminado.
87
00:06:33,791 --> 00:06:35,166
Piénsenlo.
88
00:06:35,166 --> 00:06:37,958
Los juegos basados
en historias reales son populares.
89
00:06:37,958 --> 00:06:41,375
Fue su hermano quien trabajó en el juego
cuando todo se volvió una locura.
90
00:06:41,375 --> 00:06:42,750
Se volverá viral.
91
00:06:43,500 --> 00:06:44,708
Hong Jen Jiang,
92
00:06:45,458 --> 00:06:47,583
tienes que pensar antes de hablar.
93
00:06:48,791 --> 00:06:50,416
Mira quién habla.
94
00:06:50,416 --> 00:06:51,875
Seguro que a Ting no le importa.
95
00:06:51,875 --> 00:06:53,750
¿De qué hablan?
96
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
Al fin llegas.
97
00:06:55,500 --> 00:06:56,833
Nos morimos de sed.
98
00:06:56,833 --> 00:06:58,083
Aquí están las bebidas.
99
00:06:58,083 --> 00:06:59,333
Perdón por llegar tarde.
100
00:07:00,458 --> 00:07:02,958
- Ya les doy las botellas.
- Yo agarro la mía.
101
00:07:02,958 --> 00:07:06,791
- ¿El video de mi hermano sirve?
- Será buenísimo para la introducción.
102
00:07:08,833 --> 00:07:09,791
Gracias.
103
00:07:09,791 --> 00:07:12,750
Al fin están listos.
Son justo como los del juego.
104
00:07:12,750 --> 00:07:14,291
A ver.
105
00:07:14,291 --> 00:07:15,416
- ¿Tú los hiciste?
- Sí.
106
00:07:15,416 --> 00:07:17,250
Compartí el juego en el chat grupal.
107
00:07:17,875 --> 00:07:19,083
Ting, míralo después.
108
00:07:19,083 --> 00:07:20,666
Fíjate si hay que arreglar algo.
109
00:07:20,666 --> 00:07:22,083
Bueno. Gracias.
110
00:07:22,083 --> 00:07:24,000
La presentación
de mitad de trimestre es mañana.
111
00:07:24,000 --> 00:07:25,250
Repasémosla esta noche.
112
00:07:26,041 --> 00:07:28,916
Mañana a la noche, Ting probará
"Escondidas a solas".
113
00:07:28,916 --> 00:07:30,250
- Bien.
- Listo.
114
00:07:32,208 --> 00:07:33,958
Bueno...
115
00:07:33,958 --> 00:07:35,166
Disculpen, chicos.
116
00:07:35,166 --> 00:07:37,166
Me tengo que ir.
117
00:07:37,750 --> 00:07:39,000
- Adiós.
- Adiós.
118
00:07:44,416 --> 00:07:45,791
¿Cómo está tu hermano?
119
00:07:49,166 --> 00:07:50,083
Bien.
120
00:07:55,541 --> 00:07:57,333
Agradécele a tu tío de mi parte.
121
00:07:57,333 --> 00:08:00,916
La enfermera que recomendó
es muy buena, pero...
122
00:08:00,916 --> 00:08:03,125
Si es por los gastos médicos,
puedo ayudar.
123
00:08:03,708 --> 00:08:05,708
No, ni se te ocurra.
124
00:08:08,333 --> 00:08:10,791
Todavía tengo envíos que hacer.
Nos vemos luego.
125
00:08:10,791 --> 00:08:13,541
- Gracias. Adiós.
- Adiós.
126
00:08:17,583 --> 00:08:19,083
Ustedes no entienden a Ting.
127
00:08:19,708 --> 00:08:22,541
Se sacrificaría para salvar a su hermano.
128
00:08:25,125 --> 00:08:25,958
Qué injusto.
129
00:08:25,958 --> 00:08:28,458
¿Por qué no le dicen a Jin
que piense antes de hablar?
130
00:08:31,375 --> 00:08:33,375
¿Y, hermano? ¿Está rico?
131
00:08:33,375 --> 00:08:34,416
¡Lo sabía!
132
00:08:34,416 --> 00:08:36,625
¡Te atrapé, comilón!
133
00:08:36,625 --> 00:08:38,000
Ven a ver esto.
134
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
¿Qué es?
135
00:08:39,000 --> 00:08:41,250
Una casa con dos habitaciones
y una sala de estar.
136
00:08:41,250 --> 00:08:43,458
"¿Podemos pagar una casa tan grande?".
137
00:08:43,458 --> 00:08:45,750
¡Por supuesto! Escucha.
138
00:08:45,750 --> 00:08:51,125
El juego del edificio maldito que diseñé
es muy aterrador y realista.
139
00:08:51,125 --> 00:08:53,166
¿Sabes adónde nos llevará este juego?
140
00:08:53,166 --> 00:08:55,125
- ¿Adónde?
- Al éxito.
141
00:08:55,125 --> 00:08:56,458
Haremos mucho dinero.
142
00:08:56,458 --> 00:08:59,500
¡Será un éxito!
143
00:08:59,500 --> 00:09:03,458
¡Un éxito!
144
00:09:03,458 --> 00:09:05,333
¡Sí!
145
00:09:05,333 --> 00:09:06,833
Oye, mira esto.
146
00:09:06,833 --> 00:09:09,375
¿Qué? ¿Qué tiene?
147
00:09:09,375 --> 00:09:13,708
Mira, hay que arreglarlo.
148
00:09:13,708 --> 00:09:15,291
Tendrás que limpiarlo.
149
00:09:24,875 --> 00:09:27,333
Nuestro juego está casi listo.
150
00:09:32,458 --> 00:09:35,291
El profesor dijo
que a muchas compañías les gustó.
151
00:09:42,750 --> 00:09:44,375
Tienes que despertar pronto
152
00:09:45,666 --> 00:09:47,458
para que vayamos al lanzamiento
153
00:09:47,458 --> 00:09:49,291
y hagamos muchas cosas juntos.
154
00:09:49,916 --> 00:09:51,708
Me lo prometiste.
155
00:09:56,375 --> 00:09:57,458
Por el dedito.
156
00:10:59,958 --> 00:11:02,541
SOCIO CERTIFICADO DE ORACLE
157
00:11:16,291 --> 00:11:19,875
PLANO DEL EDIFICIO DA REN
UNIVERSIDAD CULTURAL CHINA
158
00:11:33,916 --> 00:11:35,666
No voltees si te tocan
el hombro por la noche.
159
00:11:35,666 --> 00:11:36,833
Podrías perder el alma.
160
00:11:36,833 --> 00:11:38,083
Deja que la luz indique el camino.
161
00:11:39,541 --> 00:11:41,458
¿Por qué no vi esto antes?
162
00:11:41,458 --> 00:11:44,583
Método de "Ritual del ascensor".
163
00:12:44,916 --> 00:12:45,750
No.
164
00:13:01,083 --> 00:13:02,541
Bienvenida al edificio Da Ren.
165
00:13:03,458 --> 00:13:05,250
¿Me acompañas?
166
00:13:06,958 --> 00:13:08,375
MÚSICA DE PRESENTACIÓN
167
00:13:10,666 --> 00:13:14,208
Cada alma viviente y espíritu difunto
que nos pasa por al lado
168
00:13:14,208 --> 00:13:16,791
es una historia fantasma.
169
00:13:17,750 --> 00:13:20,625
{\an8}El edificio Da Ren se construyó
en la década de 1960.
170
00:13:20,625 --> 00:13:23,416
{\an8}Se encuentra donde convergen
el mundo de los vivos y el de los muertos.
171
00:13:23,416 --> 00:13:26,458
{\an8}La universidad contrató
al arquitecto Shu Wen Yen
172
00:13:26,458 --> 00:13:28,208
{\an8}para diseñar un bagua que apartara el mal.
173
00:13:28,208 --> 00:13:32,083
{\an8}En vez de eso, diseñó un bagua invertido
que atrae a los espíritus malignos.
174
00:13:32,083 --> 00:13:36,666
{\an8}Luego de matar a su amante, Yu i Hsu,
se suicidó en el edificio.
175
00:13:36,666 --> 00:13:39,166
{\an8}La universidad trató de eliminarla
con encantamientos,
176
00:13:39,166 --> 00:13:41,250
{\an8}pero la actividad paranormal
no se detuvo desde entonces.
177
00:13:44,458 --> 00:13:48,958
Todas las historias de fantasmas del juego
ocurrieron en el edificio Da Ren.
178
00:13:48,958 --> 00:13:52,208
Estos fantasmas tienen cosas
que no pueden dejar ir,
179
00:13:52,208 --> 00:13:54,166
como las personas.
180
00:13:54,166 --> 00:13:56,625
Con el objetivo de probarse
181
00:14:07,333 --> 00:14:08,833
o de proteger a otros...
182
00:14:16,875 --> 00:14:19,166
- No filmes esto.
- ¿A quién le importa?
183
00:14:19,875 --> 00:14:21,708
...cayeron en un ciclo infinito
184
00:14:22,708 --> 00:14:25,625
en el que reviven su remordimiento,
185
00:14:26,666 --> 00:14:27,583
resentimiento...
186
00:14:29,833 --> 00:14:30,833
y arrepentimiento.
187
00:14:38,750 --> 00:14:40,208
La versión actual del juego
188
00:14:40,208 --> 00:14:44,708
se basa en el juego
de realidad alternativa del edificio.
189
00:14:44,708 --> 00:14:46,458
{\an8}Pero dentro de la simulación,
190
00:14:46,458 --> 00:14:49,166
{\an8}los participantes pueden
experimentar tres leyendas urbanas.
191
00:14:49,166 --> 00:14:50,625
{\an8}"Escondidas a solas"...
192
00:14:50,625 --> 00:14:51,583
UN JUEGO DE TERROR
193
00:14:51,583 --> 00:14:52,541
..."Las cuatro esquinas"...
194
00:14:52,541 --> 00:14:53,625
¿QUIÉN ESTÁ AHÍ?
195
00:14:53,625 --> 00:14:55,208
...y "Ritual del ascensor".
196
00:14:55,208 --> 00:14:56,125
EL ASCENSOR
197
00:14:56,125 --> 00:14:58,041
Convoquen
a los fantasmas afligidos del juego
198
00:14:58,041 --> 00:14:59,416
y derroten al espíritu maligno
199
00:14:59,416 --> 00:15:02,458
para salvar a todas las almas
dentro del edificio Da Ren.
200
00:15:02,458 --> 00:15:03,833
JUEGO DEL EDIFICIO DA REN
201
00:15:04,541 --> 00:15:06,166
Bien. Muy bien.
202
00:15:06,166 --> 00:15:08,291
Ya quiero jugarlo.
203
00:15:18,458 --> 00:15:21,708
El edificio ya debería estar vacío.
¿Todo listo?
204
00:15:21,708 --> 00:15:23,416
Sí, casi.
205
00:15:24,250 --> 00:15:27,375
LEYENDA URBANA SOBRE UN RITUAL
PARA CONVOCAR FANTASMAS
206
00:15:33,875 --> 00:15:35,250
EDIFICIO DEL FANTASMA AFLIGIDO
207
00:15:35,833 --> 00:15:37,541
"ESCONDIDAS A SOLAS"
208
00:15:37,541 --> 00:15:40,625
ENCUENTRA LA MUÑECA A TIEMPO
Y ROMPE LA MALDICIÓN
209
00:15:47,291 --> 00:15:49,750
¿Ting? Buena suerte.
210
00:15:49,750 --> 00:15:50,708
Empecemos.
211
00:15:53,000 --> 00:15:56,791
Tal vez seamos los únicos
que prueben un juego en un lugar maldito.
212
00:15:56,791 --> 00:15:58,958
Hong, concéntrate.
213
00:15:58,958 --> 00:16:01,166
PRESIONA "EMPEZAR"
214
00:16:02,666 --> 00:16:03,875
3,2,1, EMPEZAR
215
00:16:04,958 --> 00:16:08,208
USA TU HUELLA DIGITAL
PARA CONECTAR TU ALMA CON LA MUÑECA
216
00:16:08,916 --> 00:16:10,916
{\an8}CONEXIÓN EXITOSA
217
00:16:11,500 --> 00:16:14,541
PON LA MUÑECA EN EL AGUA
218
00:16:31,750 --> 00:16:33,625
YO, OOO, SOY ESTO
219
00:16:33,625 --> 00:16:38,416
{\an8}REPITE: "YO, [TU NOMBRE], SOY ESTO"
TRES VECES
220
00:16:39,250 --> 00:16:42,166
Yo, Ting, soy esto.
221
00:16:44,750 --> 00:16:46,625
Yo, Ting, soy esto.
222
00:16:47,666 --> 00:16:49,541
Yo, Ting, soy esto.
223
00:16:56,333 --> 00:16:57,958
La muñeca desapareció.
224
00:17:04,833 --> 00:17:07,875
{\an8}ENCUENTRA A LA MUÑECA MALDITA
225
00:17:07,875 --> 00:17:09,916
{\an8}¡VEN A BUSCARME!
226
00:18:25,333 --> 00:18:26,458
Sigue las pisadas.
227
00:18:34,625 --> 00:18:37,083
{\an8}ENTRA AL ESTUDIO DE DANZA
228
00:19:03,708 --> 00:19:04,958
{\an8}30 SEGUNDOS RESTANTES
229
00:19:19,916 --> 00:19:22,083
{\an8}Mira la lámpara
en la esquina inferior izquierda.
230
00:19:26,166 --> 00:19:27,791
¿Dónde está?
231
00:19:48,708 --> 00:19:49,750
{\an8}Encontró la muñeca.
232
00:19:51,125 --> 00:19:52,166
Tómala.
233
00:20:03,166 --> 00:20:05,125
{\an8}TU TURNO DE ESCONDERTE
234
00:20:05,125 --> 00:20:07,375
{\an8}QUE NO TE ATRAPEN EN ESTOS 30 SEGUNDOS
235
00:20:07,375 --> 00:20:09,708
¡Ting, escóndete!
236
00:20:11,500 --> 00:20:12,541
¿En dónde?
237
00:20:51,625 --> 00:20:52,875
{\an8}Sigue escondiéndote.
238
00:20:52,875 --> 00:20:53,916
Últimos diez segundos.
239
00:21:07,291 --> 00:21:08,166
{\an8}¡Te encontré!
240
00:21:13,208 --> 00:21:14,916
{\an8}DESAFÍO SUPERADO
241
00:21:23,083 --> 00:21:24,208
Se acabó.
242
00:21:25,250 --> 00:21:28,166
¡Muy bien! Fue muy real.
243
00:21:29,041 --> 00:21:30,958
Me asusté mucho.
244
00:21:32,208 --> 00:21:33,666
Ting, regresa.
245
00:22:01,500 --> 00:22:03,083
¿El juego no terminó?
246
00:22:03,083 --> 00:22:04,958
Sí, terminó. ¿Qué pasa?
247
00:22:56,208 --> 00:22:57,666
¡Abran!
248
00:22:58,333 --> 00:23:00,041
Ey, ¿qué hace Ting?
249
00:23:01,541 --> 00:23:02,833
Algo anda mal.
250
00:23:03,500 --> 00:23:04,458
¿Qué pasa?
251
00:23:04,458 --> 00:23:05,625
¡Abran!
252
00:23:09,416 --> 00:23:10,708
¡Abran!
253
00:23:15,000 --> 00:23:16,416
- Cuidado.
- ¿Qué pasó?
254
00:23:16,416 --> 00:23:17,541
¿Estás bien?
255
00:23:18,208 --> 00:23:19,458
¿Por qué me quedé encerrada?
256
00:23:19,458 --> 00:23:21,458
¿Qué? ¿En serio?
257
00:23:24,333 --> 00:23:25,583
La puerta está bien.
258
00:23:28,333 --> 00:23:31,458
¿Será un fantasma real?
259
00:23:31,458 --> 00:23:33,333
- Eres un idiota.
- No digas tonterías.
260
00:23:33,333 --> 00:23:35,208
Entonces ¿por qué la puerta no se abría?
261
00:23:49,250 --> 00:23:51,083
¿Qué hacen aquí fuera de horario?
262
00:23:52,500 --> 00:23:53,875
Trabajamos en nuestro proyecto.
263
00:23:53,875 --> 00:23:56,875
No se permiten ingresos
luego de medianoche. ¿Está claro?
264
00:23:56,875 --> 00:23:59,125
Oficial, tenemos que guardar todo.
265
00:23:59,125 --> 00:24:00,291
Ahora.
266
00:24:01,166 --> 00:24:02,583
¡De inmediato!
267
00:24:02,583 --> 00:24:05,833
Pero todos nuestros equipos están ahí.
¿Los vigilará toda la noche?
268
00:24:10,500 --> 00:24:11,708
Guarden y váyanse.
269
00:24:16,583 --> 00:24:19,833
¿Vieron? Tenía los ojos raros.
270
00:24:22,000 --> 00:24:24,125
Tal vez tome alguna medicación.
271
00:24:24,125 --> 00:24:25,875
Y nunca lo vi irse a casa.
272
00:24:25,875 --> 00:24:27,583
Qué rarito.
273
00:24:27,583 --> 00:24:30,166
Entremos y fijémonos
si el juego tiene algún error.
274
00:24:35,333 --> 00:24:37,166
Ting, vamos.
275
00:24:53,125 --> 00:24:54,333
ALMA, MERODEAR, ESPACIO
276
00:24:57,416 --> 00:25:00,291
En muchas películas, los espíritus
habitan en casas embrujadas.
277
00:25:00,291 --> 00:25:03,583
Bienvenidos a Espíritu detective.
278
00:25:03,583 --> 00:25:06,125
Hoy quiero hablar
sobre los espíritus anclados a la Tierra.
279
00:25:06,125 --> 00:25:09,291
¿Qué son estos espíritus?
280
00:25:09,291 --> 00:25:10,625
¿Qué significan?
281
00:25:10,625 --> 00:25:12,125
En esta etapa del samsara,
282
00:25:12,125 --> 00:25:15,666
las almas perdidas podrían estar atrapadas
en un tiempo y espacio específicos,
283
00:25:15,666 --> 00:25:17,208
incapaces de encontrar una salida.
284
00:25:17,791 --> 00:25:20,708
A menudo, estas almas están atrapadas
en un espacio confinado...
285
00:25:20,708 --> 00:25:23,375
Kai, ¿ese fuiste tú?
286
00:25:33,916 --> 00:25:38,291
TEN...
287
00:25:38,291 --> 00:25:41,000
Ten cuidado.
288
00:25:51,541 --> 00:25:53,250
¡Basta!
289
00:25:53,250 --> 00:25:54,291
¡Papá, basta!
290
00:25:56,666 --> 00:25:58,916
Un 70 %, Ting.
291
00:25:58,916 --> 00:26:01,125
¿Planeas depender
de los hombres el resto de tu vida?
292
00:26:01,125 --> 00:26:04,958
- No.
- ¿Ser una puta descarada como tu madre?
293
00:26:06,083 --> 00:26:07,291
¡Ting, vete!
294
00:26:07,291 --> 00:26:08,916
- ¡Ting!
- ¡Suéltame!
295
00:26:08,916 --> 00:26:10,541
¡Vuelve aquí!
296
00:26:10,541 --> 00:26:11,833
¡Imbécil!
297
00:26:11,833 --> 00:26:13,125
Tú eres igual.
298
00:26:15,041 --> 00:26:19,875
¿Dices que si su cuerpo aún está aquí,
299
00:26:19,875 --> 00:26:23,583
su alma podría regresar con él?
300
00:26:23,583 --> 00:26:28,666
Primero hay que distinguir
entre las almas vivas y fallecidas.
301
00:26:28,666 --> 00:26:33,208
Es decir, si eres un alma viva,
tu cuerpo aún está aquí,
302
00:26:33,208 --> 00:26:36,291
pero tu alma está atrapada en otro lugar.
303
00:26:36,291 --> 00:26:39,750
Teóricamente, en esta situación,
304
00:26:39,750 --> 00:26:45,000
es posible que tu alma
regrese a tu cuerpo, pero...
305
00:26:45,000 --> 00:26:47,541
"Deja que la luz indique el camino.
306
00:26:48,583 --> 00:26:50,666
Guiado por la sangre.
307
00:26:50,666 --> 00:26:53,500
Enciende el alma para erradicar el mal".
308
00:26:53,500 --> 00:26:56,500
¿Qué tiene que ver la lámpara
con mi hermano?
309
00:26:59,500 --> 00:27:01,416
Estoy en el ascensor maldito
310
00:27:01,416 --> 00:27:03,208
a punto de comenzar la prueba.
311
00:27:52,250 --> 00:27:53,541
Seis, uno.
312
00:27:53,541 --> 00:27:54,750
Seis. Uno.
313
00:27:57,083 --> 00:27:59,291
Cinco, dos.
314
00:28:01,416 --> 00:28:03,166
Dos, cuatro, tres.
315
00:28:09,625 --> 00:28:11,166
Vamos.
316
00:28:15,041 --> 00:28:16,791
Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres.
317
00:28:16,791 --> 00:28:22,458
Seis. Uno. Cinco. Dos. Cuatro. Tres.
318
00:28:30,625 --> 00:28:32,291
¿Por qué no pasa nada?
319
00:28:35,125 --> 00:28:36,166
¿Qué pasa?
320
00:30:18,458 --> 00:30:19,458
¿Qué pasa?
321
00:30:20,500 --> 00:30:21,333
Fantas...
322
00:30:22,541 --> 00:30:23,416
Ahí...
323
00:30:40,125 --> 00:30:40,958
Vete.
324
00:30:43,416 --> 00:30:45,500
Mi hermano tuvo un accidente.
Dejó una lámpara.
325
00:30:45,500 --> 00:30:46,875
No es mi problema.
326
00:30:48,958 --> 00:30:51,541
- La necesito para completar el juego.
- Vete.
327
00:30:53,291 --> 00:30:54,666
Mi hermano está en coma.
328
00:30:55,750 --> 00:30:58,000
Tengo que completar el juego por él.
329
00:31:02,625 --> 00:31:03,541
Vete a casa.
330
00:31:04,875 --> 00:31:07,125
Oficial.
331
00:31:08,541 --> 00:31:09,833
¡Señor!
332
00:31:12,291 --> 00:31:13,625
Por favor.
333
00:31:27,541 --> 00:31:29,166
¡Tómate la clase en serio!
334
00:31:29,166 --> 00:31:30,916
Es muy interesante, ¿no?
335
00:31:30,916 --> 00:31:32,916
Ting, ¿adónde vas?
336
00:31:35,083 --> 00:31:35,916
¿Qué pasa?
337
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Más tarde probaremos el juego
en la biblioteca, ¿recuerdas?
338
00:31:40,791 --> 00:31:42,666
Tengo que buscar algo para mi hermano.
339
00:31:42,666 --> 00:31:44,083
Es que...
340
00:31:47,333 --> 00:31:50,458
Es que siento que él sigue
en el edificio Da Ren.
341
00:31:51,458 --> 00:31:53,958
¿Tu hermano no está
en un centro de atención?
342
00:31:55,666 --> 00:31:57,000
Los veo en la biblioteca.
343
00:31:57,000 --> 00:31:57,916
Gracias.
344
00:32:02,791 --> 00:32:05,125
¿Te puedes apurar? Ya esperé mucho.
345
00:32:06,583 --> 00:32:08,750
¡Qué ridículo! Siempre me haces entrar.
346
00:32:08,750 --> 00:32:10,625
Trae eso.
347
00:32:10,625 --> 00:32:12,208
Ven a buscarlo tú.
348
00:32:20,416 --> 00:32:22,000
Ven y tráelo.
349
00:32:28,666 --> 00:32:30,166
¿Por qué lo dejas ahí?
350
00:32:33,833 --> 00:32:35,041
Rarito.
351
00:33:51,375 --> 00:33:53,125
{\an8}NO PASAR
352
00:34:24,916 --> 00:34:25,791
¿Terminaste?
353
00:34:26,583 --> 00:34:27,416
Disculpe.
354
00:34:30,041 --> 00:34:33,041
Señor, en serio necesito su ayuda.
355
00:34:34,833 --> 00:34:36,541
La lámpara que le mencioné ayer.
356
00:34:36,541 --> 00:34:39,666
Mi hermano la dejó en el ascensor
hace unos años, ¿recuerda?
357
00:34:40,416 --> 00:34:42,291
No sé de qué hablas.
358
00:34:42,291 --> 00:34:46,166
No estoy trabajando y no comí.
Estaré en mi puesto a las cuatro.
359
00:34:46,166 --> 00:34:47,333
¡Ahora vete!
360
00:34:49,166 --> 00:34:50,958
Esto es suyo, ¿no? Lo traje por usted.
361
00:34:52,833 --> 00:34:54,541
Coma primero. Yo espero.
362
00:35:05,958 --> 00:35:07,791
Le ayudo a colgar la ropa.
363
00:35:14,916 --> 00:35:16,125
¿Te vieron entrar?
364
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
No.
365
00:35:18,083 --> 00:35:19,791
Creo que no.
366
00:35:26,125 --> 00:35:27,125
Señor,
367
00:35:27,833 --> 00:35:29,916
esto es muy importante para mí.
368
00:35:31,333 --> 00:35:32,166
Creo...
369
00:35:32,166 --> 00:35:34,875
Creo que la lámpara es una pista.
370
00:35:34,875 --> 00:35:37,083
Debo encontrarla. Por favor.
371
00:35:52,250 --> 00:35:53,458
¿Es esta?
372
00:35:56,458 --> 00:35:57,833
Sí, es esta.
373
00:35:59,041 --> 00:35:59,958
Gracias.
374
00:35:59,958 --> 00:36:01,250
Muchas gracias.
375
00:36:07,958 --> 00:36:09,666
¿No me tienes miedo?
376
00:36:09,666 --> 00:36:12,541
Cuando otros me ven,
parece que hubieran visto a un fantasma.
377
00:36:12,541 --> 00:36:13,833
A mí no me importa.
378
00:36:14,791 --> 00:36:16,791
Lo que digan los demás
no tiene por qué ser correcto.
379
00:36:16,791 --> 00:36:18,875
Lo que digan los demás
no tiene por qué ser correcto
380
00:36:18,875 --> 00:36:20,750
o cierto.
381
00:36:34,708 --> 00:36:36,333
- ¡Ay!
- Bo Ru Meng.
382
00:36:36,333 --> 00:36:39,500
- Perdón, Bo Ru Meng.
- ¡Basta! ¡Suéltame!
383
00:36:42,458 --> 00:36:43,875
- ¿Estás bien?
- ¿Qué pasó?
384
00:36:43,875 --> 00:36:46,000
¡Bo Ru Meng!
385
00:36:46,000 --> 00:36:46,916
Basta.
386
00:36:57,625 --> 00:37:00,291
Perdón. La confundí con alguien más.
387
00:37:02,583 --> 00:37:04,166
¿Alguien más? ¿Estás ciego?
388
00:37:04,166 --> 00:37:05,416
Ya está.
389
00:37:12,625 --> 00:37:14,458
¿Esto era lo que buscabas?
390
00:37:14,458 --> 00:37:15,833
¿Qué sentido tiene?
391
00:37:15,833 --> 00:37:17,416
Chen Wei Ma,
392
00:37:17,416 --> 00:37:19,250
¿por qué siempre eres tan impulsivo?
393
00:37:20,708 --> 00:37:21,833
Dame.
394
00:37:23,041 --> 00:37:23,875
Ting.
395
00:37:24,541 --> 00:37:26,000
¡Ting!
396
00:37:26,000 --> 00:37:27,041
¡Oye!
397
00:37:29,291 --> 00:37:31,916
¿Vamos a probar
"Las cuatro esquinas" o no?
398
00:37:33,166 --> 00:37:34,541
¿Yo tengo la culpa?
399
00:38:04,750 --> 00:38:05,583
Mira.
400
00:38:07,416 --> 00:38:09,583
Allí diseñé el juego.
401
00:38:10,333 --> 00:38:11,791
El edificio Da Ren, en la universidad.
402
00:38:12,708 --> 00:38:15,416
Cuando lo venda
a una empresa de videojuegos,
403
00:38:16,583 --> 00:38:17,958
lo primero que haré
404
00:38:18,916 --> 00:38:21,041
será comprarte una casa enorme.
405
00:38:23,250 --> 00:38:24,750
¿Una casa enorme?
406
00:38:26,916 --> 00:38:29,958
¿No sería un problema limpiarla?
407
00:38:30,625 --> 00:38:32,250
Un apartamento pequeño estaría bien.
408
00:38:33,000 --> 00:38:34,416
Qué aguafiestas.
409
00:38:34,416 --> 00:38:36,416
¿Por qué? Cuido tu dinero.
410
00:38:40,000 --> 00:38:40,875
Kai.
411
00:38:46,208 --> 00:38:47,625
¿Alguna vez te arrepientes?
412
00:38:48,541 --> 00:38:50,291
¿Arrepentirme?
413
00:38:50,291 --> 00:38:51,458
¿De qué?
414
00:38:52,750 --> 00:38:54,000
A veces me pregunto...
415
00:38:57,375 --> 00:38:58,958
si papá estaba enfermo
416
00:38:58,958 --> 00:39:01,125
y nosotros no lo sabíamos.
417
00:39:07,041 --> 00:39:09,166
Dediquémonos a disfrutar la vida.
418
00:39:17,250 --> 00:39:21,291
EDIFICIO DA REN
419
00:39:46,750 --> 00:39:47,708
¿Quién es?
420
00:40:11,250 --> 00:40:13,083
...se la cataloga como una estructura...
421
00:40:22,416 --> 00:40:23,500
¿Dónde está el control?
422
00:40:29,416 --> 00:40:31,875
¡No! Este es un bagua invertido.
No pueden entrar.
423
00:40:31,875 --> 00:40:33,375
No pueden entrar.
424
00:40:57,000 --> 00:41:00,041
Este es un bagua invertido.
No pueden entrar.
425
00:41:04,750 --> 00:41:05,958
Es un bagua invertido.
426
00:41:05,958 --> 00:41:07,916
No pueden entrar.
427
00:41:11,375 --> 00:41:14,833
No pueden entrar. No.
428
00:41:16,583 --> 00:41:17,916
Es un bagua invertido.
429
00:41:18,500 --> 00:41:19,666
No pueden entrar aquí.
430
00:41:20,416 --> 00:41:23,041
Este es un bagua invertido.
No pueden entrar.
431
00:41:23,041 --> 00:41:24,375
¿Adónde vas?
432
00:41:26,916 --> 00:41:28,041
¡No!
433
00:41:31,416 --> 00:41:32,458
¡Mierda!
434
00:41:32,458 --> 00:41:34,208
¡Lo hiciste salir corriendo!
435
00:41:34,958 --> 00:41:36,416
¿En serio doy tanto miedo?
436
00:41:42,833 --> 00:41:44,541
¿No fuimos muy lejos?
437
00:41:44,541 --> 00:41:46,875
Tú querías venganza por Ting.
438
00:41:48,458 --> 00:41:51,583
Ting, no te pongas así.
Solo fue una broma.
439
00:41:51,583 --> 00:41:53,000
No es para tanto.
440
00:41:53,000 --> 00:41:54,291
No te enojes.
441
00:41:54,291 --> 00:41:56,166
¿No están grandes para esto?
442
00:41:56,166 --> 00:41:57,750
¿Por qué defiendes a ese pervertido?
443
00:41:57,750 --> 00:41:58,958
¿"Pervertido"?
444
00:41:58,958 --> 00:42:00,750
¡Lo que hicieron fue cruel!
445
00:42:01,416 --> 00:42:03,583
Ting, ¿por qué te enojas tanto?
446
00:42:14,500 --> 00:42:17,000
No debimos haber hecho la prueba.
447
00:42:17,000 --> 00:42:19,583
No podremos escapar.
448
00:42:19,583 --> 00:42:23,041
Cinco personas deben morir hoy.
449
00:42:27,916 --> 00:42:30,041
Según la mecánica cuántica,
los fantasmas sí existen.
450
00:42:30,041 --> 00:42:31,583
¡No cuentes los escalones!
451
00:42:34,708 --> 00:42:35,791
No quiero volver.
452
00:42:36,416 --> 00:42:37,833
No quiero volver.
453
00:42:38,458 --> 00:42:40,666
No quiero volver... a este lugar.
454
00:42:41,250 --> 00:42:42,208
No...
455
00:42:42,208 --> 00:42:43,500
De Cyuan Ji.
456
00:42:45,625 --> 00:42:47,666
¡Cinco personas deben morir!
457
00:42:53,166 --> 00:42:55,375
¡No lastimes a Bo Ru Meng!
458
00:43:01,708 --> 00:43:04,166
De Cyuan... ayuda...
459
00:43:07,750 --> 00:43:09,500
No. Vuelve.
460
00:43:09,500 --> 00:43:12,041
¡Vuelve, inútil de mierda!
461
00:43:12,041 --> 00:43:13,500
Sálvala.
462
00:43:21,291 --> 00:43:22,625
¿Quieres vivir?
463
00:43:23,666 --> 00:43:25,875
Mata a otras cinco personas.
464
00:43:36,166 --> 00:43:38,083
No. ¡No!
465
00:43:41,583 --> 00:43:44,666
¡Ya no voy a matar!
466
00:44:14,708 --> 00:44:16,291
¿Qué haces?
467
00:44:27,333 --> 00:44:28,541
¿Por qué?
468
00:44:30,458 --> 00:44:33,291
¿Por qué no puedo matarme?
469
00:44:35,666 --> 00:44:38,416
¿Qué sentido tiene vivir así?
470
00:44:46,000 --> 00:44:47,333
No seas así. Levántate.
471
00:44:48,583 --> 00:44:50,375
Mírame.
472
00:44:54,833 --> 00:44:57,125
Yo tampoco sabía
cuál era el sentido de vivir.
473
00:44:58,583 --> 00:45:00,083
Me llevó mucho tiempo darme cuenta
474
00:45:00,083 --> 00:45:03,208
de que mi misión en la vida
era salvar a mi hermano.
475
00:45:05,000 --> 00:45:09,375
Creo que todos tenemos
una misión y una razón para vivir.
476
00:45:11,875 --> 00:45:12,875
¿Verdad?
477
00:45:26,625 --> 00:45:30,000
ESCRITURAS DE EXORCISMO
478
00:45:36,583 --> 00:45:38,666
¿Por qué vives en el edificio Da Ren?
479
00:45:42,708 --> 00:45:44,291
No pueden entrar más fantasmas.
480
00:45:47,791 --> 00:45:49,833
Y los que ya hay adentro no pueden salir.
481
00:45:51,291 --> 00:45:53,750
La leyenda del bagua invertido es real.
482
00:45:53,750 --> 00:45:57,750
La experiencia real es aún más aterradora.
483
00:46:14,958 --> 00:46:16,125
A estas dos personas...
484
00:46:16,833 --> 00:46:18,708
les debo mucho.
485
00:46:20,291 --> 00:46:21,916
Nunca podré compensarlas.
486
00:46:31,791 --> 00:46:33,000
Entiendo ese sentimiento.
487
00:46:51,666 --> 00:46:54,000
¿Hola? ¿Qué pasa? Estoy ocupada.
488
00:47:11,625 --> 00:47:15,125
Señor, le jugamos una broma muy pesada.
489
00:47:15,125 --> 00:47:16,666
Perdón.
490
00:47:16,666 --> 00:47:18,291
En serio.
491
00:47:18,291 --> 00:47:19,375
Ellos me obligaron.
492
00:47:21,083 --> 00:47:22,583
Me equivoqué al golpearlo.
493
00:47:23,375 --> 00:47:24,750
Disculpe.
494
00:47:24,750 --> 00:47:26,333
Pero, señor,
495
00:47:26,333 --> 00:47:28,500
no debió abrazar a su exnovia.
496
00:47:30,000 --> 00:47:30,833
Oye, Ting.
497
00:47:31,375 --> 00:47:33,416
¿Por qué no sueltas esa lámpara?
498
00:47:37,750 --> 00:47:41,750
¿Recuerdan que en el video
del teléfono de mi hermano
499
00:47:41,750 --> 00:47:45,083
hay una persona que escribe encantamientos
en una lámpara?
500
00:47:45,083 --> 00:47:48,291
Descubrí en la libreta de mi hermano
501
00:47:48,291 --> 00:47:50,250
que esta lámpara
502
00:47:50,250 --> 00:47:52,833
mantiene a raya a los espíritus malignos.
503
00:47:54,166 --> 00:47:57,166
Hay cosas que no les conté.
504
00:47:58,291 --> 00:48:00,458
Cuando probé "Ritual del ascensor"
505
00:48:00,458 --> 00:48:03,125
y "Escondidas a solas",
506
00:48:03,125 --> 00:48:05,083
me topé con fantasmas.
507
00:48:09,208 --> 00:48:10,208
¿Qué haces?
508
00:48:15,958 --> 00:48:19,166
Este es el código secreto
que mi hermano y yo usábamos de niños.
509
00:48:19,875 --> 00:48:21,750
Cuando probé "Escondidas a solas",
510
00:48:21,750 --> 00:48:23,333
lo vi en la puerta.
511
00:48:23,333 --> 00:48:25,166
Significa "Ten cuidado".
512
00:48:26,083 --> 00:48:28,333
Creo que aunque mi hermano esté internado...
513
00:48:28,333 --> 00:48:29,291
Ting.
514
00:48:30,583 --> 00:48:31,958
¿Escuchas lo que dices?
515
00:48:33,083 --> 00:48:34,708
Sé que suena loco.
516
00:48:35,500 --> 00:48:37,541
Al principio tampoco lo creía, pero...
517
00:48:37,541 --> 00:48:38,458
Ting.
518
00:48:39,250 --> 00:48:41,875
¿Piensas que su alma está atrapada
en el edificio Da Ren?
519
00:48:46,625 --> 00:48:50,166
El juego "Las cuatro esquinas"
convoca a espíritus malignos.
520
00:48:52,333 --> 00:48:53,458
Qué miedo.
521
00:48:56,416 --> 00:48:57,916
¿Por qué nos dices esto ahora?
522
00:48:58,625 --> 00:49:00,666
Tú querías que hiciéramos el juego.
523
00:49:01,916 --> 00:49:04,750
¿Por qué intentas asustarnos
con todas estas tonterías?
524
00:49:04,750 --> 00:49:06,958
Jin, ¿qué quieres decir?
525
00:49:06,958 --> 00:49:08,750
Si quieres, renuncia. ¿Y qué?
526
00:49:08,750 --> 00:49:09,708
Ma.
527
00:49:10,583 --> 00:49:12,625
Digo las cosas como son.
528
00:49:12,625 --> 00:49:14,000
No obligo a nadie.
529
00:49:14,666 --> 00:49:17,333
Además,
no hubo incidentes en la biblioteca.
530
00:49:17,333 --> 00:49:18,666
Hagámoslo hoy, si no...
531
00:49:18,666 --> 00:49:20,375
Bueno, está bien.
532
00:49:21,458 --> 00:49:24,250
Señor, debemos hacerlo hoy.
533
00:49:24,250 --> 00:49:26,041
¿Podemos probar el juego en la biblioteca?
534
00:49:26,041 --> 00:49:27,291
Por favor.
535
00:49:27,291 --> 00:49:30,000
¿Puedo no participar?
536
00:49:31,833 --> 00:49:34,583
Hong, puedo ayudarte
en el panel de control.
537
00:49:34,583 --> 00:49:36,500
Pero es "Las cuatro esquinas".
538
00:49:36,500 --> 00:49:38,291
Una habitación tiene cuatro esquinas.
539
00:49:38,291 --> 00:49:39,708
Yo estoy en el panel de control,
540
00:49:39,708 --> 00:49:41,625
así que tú tienes que estar en el juego.
541
00:49:41,625 --> 00:49:43,166
¿Quién más puede hacerlo?
542
00:50:03,750 --> 00:50:05,666
Por las dudas, cuando empecemos a jugar,
543
00:50:05,666 --> 00:50:07,166
hay que llevar la lámpara.
544
00:50:17,250 --> 00:50:19,041
Gracias, señor.
545
00:50:21,791 --> 00:50:25,625
Me preocupa que causen problemas de nuevo,
así que mejor me quedo cerca.
546
00:50:28,750 --> 00:50:30,541
Bueno, ¿cómo empezamos?
547
00:50:39,791 --> 00:50:42,666
Trabajemos con el oficial de seguridad
y hagamos una prueba primero.
548
00:50:45,500 --> 00:50:46,375
Vamos.
549
00:50:49,208 --> 00:50:50,500
Toma esto.
550
00:51:00,083 --> 00:51:02,791
Este juego es "Las cuatro esquinas".
551
00:51:03,750 --> 00:51:06,625
Después de apagar todas las luces,
552
00:51:06,625 --> 00:51:09,041
cada uno se va a parar
553
00:51:09,041 --> 00:51:11,375
{\an8}en una esquina de la habitación
mirando hacia la pared.
554
00:51:24,500 --> 00:51:25,583
Empezando prueba.
555
00:51:27,375 --> 00:51:29,625
Cuando empiece el juego,
556
00:51:29,625 --> 00:51:32,291
recuerden esquivar los ataques.
557
00:51:32,291 --> 00:51:35,375
Cuando alcancen a la otra persona,
tóquenle el hombro y digan su nombre.
558
00:51:35,375 --> 00:51:37,125
- Si la esquina está vacía...
- Soy Ma.
559
00:51:37,125 --> 00:51:40,125
...tosan y enciendan un sahumerio.
560
00:51:40,125 --> 00:51:41,583
Y recuerden:
561
00:51:41,583 --> 00:51:42,958
no importa lo que pase,
562
00:51:42,958 --> 00:51:45,208
tienen que completar las cuatro rondas
563
00:51:45,208 --> 00:51:48,375
para convocar al espíritu maligno
del juego y completar la misión.
564
00:51:48,375 --> 00:51:49,416
Soy Ting.
565
00:51:51,541 --> 00:51:52,958
Se los recuerdo una vez más:
566
00:51:52,958 --> 00:51:55,000
si llegan a una esquina vacía,
567
00:51:55,791 --> 00:51:57,291
tosan dos veces.
568
00:51:58,375 --> 00:52:00,250
¿Y si lo olvidamos?
569
00:52:00,250 --> 00:52:02,375
Lo que deberías preguntar
570
00:52:03,000 --> 00:52:04,750
es qué pasa si no oyes toser
571
00:52:05,583 --> 00:52:06,916
y solo oyes pisadas...
572
00:52:06,916 --> 00:52:08,666
Eso significa que habrá...
573
00:52:10,708 --> 00:52:12,208
una quinta persona inexistente.
574
00:52:19,166 --> 00:52:20,416
Empecemos.
575
00:52:21,208 --> 00:52:22,333
Cinco,
576
00:52:22,333 --> 00:52:23,375
cuatro,
577
00:52:23,375 --> 00:52:24,541
tres,
578
00:52:24,541 --> 00:52:25,833
dos,
579
00:52:25,833 --> 00:52:26,750
uno.
580
00:52:27,625 --> 00:52:29,625
COLECCIÓN LOCAL
581
00:52:33,166 --> 00:52:35,750
Señor, usted primero.
582
00:53:02,000 --> 00:53:03,916
Ey, señor.
583
00:53:04,458 --> 00:53:06,166
Tiene que esquivar los ataques.
584
00:53:06,166 --> 00:53:08,208
"Las cuatro esquinas"
es una misión en equipo.
585
00:53:08,208 --> 00:53:10,083
Arrastrará a todos con usted.
586
00:53:12,458 --> 00:53:14,208
¿Qué mierda estoy haciendo?
587
00:53:26,541 --> 00:53:27,958
Soy De.
588
00:53:38,625 --> 00:53:39,875
Soy Ma.
589
00:53:54,291 --> 00:53:55,333
Soy Ting.
590
00:54:14,833 --> 00:54:15,958
Soy Jin.
591
00:54:15,958 --> 00:54:17,166
Esa fue la primera ronda.
592
00:54:17,166 --> 00:54:19,000
RONDA 1 TERMINADA
593
00:54:33,833 --> 00:54:34,958
Soy Jin.
594
00:55:01,541 --> 00:55:02,541
Soy Ting.
595
00:55:02,541 --> 00:55:03,916
Esa fue la segunda ronda.
596
00:55:03,916 --> 00:55:05,291
RONDA 2 TERMINADA
597
00:55:25,625 --> 00:55:28,333
Soy Ma. Esa fue la tercera ronda.
598
00:55:28,333 --> 00:55:31,541
RONDA 3 TERMINADA
599
00:55:33,041 --> 00:55:34,333
Última ronda.
600
00:55:34,333 --> 00:55:36,916
Complétenla y convocarán
al espíritu maligno.
601
00:55:38,750 --> 00:55:39,916
Soy Ma.
602
00:55:59,041 --> 00:56:00,625
Ting, ¿quién está detrás de ti?
603
00:56:02,250 --> 00:56:03,125
No hay nadie.
604
00:56:05,208 --> 00:56:06,375
¿Dónde está Ma?
605
00:56:12,208 --> 00:56:13,083
¿Jin?
606
00:56:16,583 --> 00:56:18,375
¿Ting? ¿Adónde vas?
607
00:56:19,875 --> 00:56:20,958
¿Hola?
608
00:56:21,750 --> 00:56:22,833
- ¿Hay alguien?
- ¿De?
609
00:56:33,458 --> 00:56:35,541
¿Por qué no están en las esquinas?
610
00:56:42,708 --> 00:56:45,166
¿Por qué se mueve la cámara de seguridad?
611
00:56:54,000 --> 00:56:55,916
{\an8}Parece que... viene hacia nosotros.
612
00:56:55,916 --> 00:56:57,625
¡Rápido, cierra la puerta!
613
00:57:10,916 --> 00:57:11,750
Ting.
614
00:57:12,583 --> 00:57:13,958
- Ting.
- Ting.
615
00:57:23,250 --> 00:57:24,125
¿Ting?
616
00:57:28,208 --> 00:57:29,083
¡Ting!
617
00:57:42,708 --> 00:57:44,625
¿Qué? ¿Qué pasa?
618
00:57:45,583 --> 00:57:47,375
¿Dónde está Yu i Hsu?
619
00:57:52,250 --> 00:57:53,250
Ma.
620
00:57:57,625 --> 00:57:58,750
¿Quién es?
621
00:58:00,541 --> 00:58:01,833
¿Ting?
622
00:58:10,000 --> 00:58:11,541
¿Dónde está Yu i Hsu?
623
00:58:26,458 --> 00:58:30,583
NÚMERO DESCONOCIDO
624
00:58:30,583 --> 00:58:31,875
¿Quién es?
625
00:58:35,666 --> 00:58:36,916
¿Quién está detrás de nosotros?
626
00:58:41,541 --> 00:58:42,625
Allí no hay nadie.
627
00:59:13,208 --> 00:59:14,250
¡Corre!
628
00:59:17,208 --> 00:59:18,333
Ma.
629
00:59:20,583 --> 00:59:21,708
¡Ma!
630
00:59:24,708 --> 00:59:26,250
¡Chen Wei Ma!
631
00:59:28,916 --> 00:59:29,833
Ma...
632
01:00:20,666 --> 01:00:23,375
¡Ayuda!
633
01:00:30,708 --> 01:00:32,291
Ayu... da...
634
01:01:03,041 --> 01:01:04,166
¿Cómo...?
635
01:01:51,041 --> 01:01:51,916
Ven.
636
01:01:51,916 --> 01:01:53,250
Levántate.
637
01:02:03,666 --> 01:02:04,625
¿Dónde están todos?
638
01:02:07,958 --> 01:02:09,458
¡Ma!
639
01:02:10,916 --> 01:02:12,125
¡Jin!
640
01:02:34,875 --> 01:02:36,708
Santo Wang Ye,
641
01:02:37,833 --> 01:02:42,208
por favor, bendice a Ma, Hong, Jin y Li
para que se recuperen en el hospital.
642
01:02:42,833 --> 01:02:44,625
Santo Wang Ye,
643
01:02:44,625 --> 01:02:48,916
por favor, bendice a Ma, Hong, Jin y Li
para que se recuperen en el hospital.
644
01:02:48,916 --> 01:02:50,500
Santo Wang Ye,
645
01:02:50,500 --> 01:02:55,166
por favor, bendice a Ma, Hong, Jin y Li
para que se recuperen en el hospital.
646
01:02:55,166 --> 01:02:57,708
Por favor, bendice a Ma, Hong, Jin y Li
647
01:02:57,708 --> 01:02:59,500
para que se recuperen en el hospital.
648
01:02:59,500 --> 01:03:00,500
Santo Wang Ye,
649
01:03:00,500 --> 01:03:04,500
por favor, bendice a Ma, Hong, Jin y Li
para que se recuperen en el hospital.
650
01:03:04,500 --> 01:03:06,458
- Bendice a Ma, Hong, Jin y Li...
- Señorita.
651
01:03:08,291 --> 01:03:09,791
Disculpe, vamos a cerrar.
652
01:03:13,166 --> 01:03:14,041
Bueno.
653
01:03:14,666 --> 01:03:15,583
Disculpe.
654
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
¿Hola?
655
01:03:33,791 --> 01:03:34,791
¿Kai?
656
01:03:34,791 --> 01:03:35,791
¡Mi hermano!
657
01:03:35,791 --> 01:03:38,000
¿Qué pasó?
658
01:03:38,000 --> 01:03:39,500
Sospechan que es un derrame.
659
01:03:39,500 --> 01:03:42,291
El doctor dijo que, por su condición,
hay que considerar...
660
01:03:42,291 --> 01:03:43,250
No.
661
01:03:44,208 --> 01:03:45,291
Ting.
662
01:03:45,875 --> 01:03:47,583
No te rindas. Yo no me rendí.
663
01:03:47,583 --> 01:03:49,291
No te rindas, ¿oíste?
664
01:04:19,333 --> 01:04:21,125
¿Por qué no pasa nada?
665
01:04:23,708 --> 01:04:25,375
"Deja que la luz indique el camino".
666
01:04:26,958 --> 01:04:29,041
Estoy en el ascensor maldito.
667
01:04:45,041 --> 01:04:49,500
ASESINATO EN EL EDIFICIO DA REN
ARQUITECTO SHU WEN YEN
668
01:04:50,833 --> 01:04:51,875
{\an8}Señor.
669
01:04:53,125 --> 01:04:55,458
{\an8}Señor, ¿puede abrir la puerta?
670
01:04:56,125 --> 01:04:57,458
{\an8}¡Señor!
671
01:05:04,500 --> 01:05:05,583
¡Señor!
672
01:05:06,791 --> 01:05:09,125
Señor, por favor, abra.
673
01:05:09,125 --> 01:05:10,500
Por favor.
674
01:05:10,500 --> 01:05:12,916
Por favor, es el único que puede ayudarme.
675
01:05:12,916 --> 01:05:14,291
Señor.
676
01:05:15,416 --> 01:05:17,791
Señor, por favor, abra la puerta.
677
01:05:20,291 --> 01:05:21,208
Señor, por favor.
678
01:05:21,208 --> 01:05:23,291
Por favor, déjeme intentarlo una vez más.
679
01:05:24,458 --> 01:05:25,583
Señor, por favor.
680
01:05:26,541 --> 01:05:29,166
¿Sabes que casi me despiden?
681
01:05:29,166 --> 01:05:30,666
Escúcheme.
682
01:05:30,666 --> 01:05:31,916
Vengo del hospital.
683
01:05:31,916 --> 01:05:33,458
Creo que mi hermano...
684
01:05:35,625 --> 01:05:38,250
está atrapado porque dejó esta lámpara.
685
01:05:39,250 --> 01:05:41,958
Si no la tiene, no puede volver.
686
01:05:43,541 --> 01:05:44,916
Señor, por favor, se lo suplico.
687
01:05:44,916 --> 01:05:46,958
Por favor, se lo ruego.
688
01:05:46,958 --> 01:05:49,916
Está en estado crítico,
puede morir en cualquier momento.
689
01:05:49,916 --> 01:05:52,250
Por favor, déjeme intentarlo una vez más.
690
01:05:52,250 --> 01:05:54,083
Le debo muchísimo.
691
01:05:54,083 --> 01:05:57,291
Por favor, una vez más.
692
01:05:58,458 --> 01:05:59,375
Por favor.
693
01:05:59,375 --> 01:06:02,708
¿Me deja intentarlo
una vez más, por favor?
694
01:06:03,541 --> 01:06:04,583
Una vez más.
695
01:06:04,583 --> 01:06:06,333
La última.
696
01:06:06,333 --> 01:06:07,333
Por favor.
697
01:06:09,625 --> 01:06:10,500
Por favor.
698
01:06:10,500 --> 01:06:12,083
Por favor, déjeme...
699
01:06:12,083 --> 01:06:13,666
Está bien.
700
01:06:22,125 --> 01:06:23,625
¿Te sientes mejor?
701
01:06:33,083 --> 01:06:36,041
Son caramelos frutales.
702
01:06:39,666 --> 01:06:42,708
¿Pensaste que era medicación psiquiátrica?
703
01:06:46,875 --> 01:06:48,833
Bo Ru Meng me los enseñó.
704
01:06:48,833 --> 01:06:50,875
Su favorito era el rojo.
705
01:06:50,875 --> 01:06:52,666
El de fresa.
706
01:07:07,083 --> 01:07:10,166
¿Harás lo que sea
para salvar a tu hermano?
707
01:07:27,583 --> 01:07:29,583
Con respecto a Shu Wen Yen,
708
01:07:29,583 --> 01:07:31,333
lo investigué.
709
01:07:44,833 --> 01:07:46,625
¿El fantasma de la biblioteca?
710
01:07:50,291 --> 01:07:52,458
Su alma está atrapada aquí,
711
01:07:53,125 --> 01:07:55,166
dentro del edificio Da Ren
que él mismo diseñó.
712
01:07:55,875 --> 01:07:57,083
Entonces
713
01:07:57,083 --> 01:07:58,791
¿puede estar con Yu i Hsu?
714
01:08:24,458 --> 01:08:28,416
Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres.
715
01:09:03,375 --> 01:09:04,250
¿Aquí?
716
01:09:27,000 --> 01:09:28,416
Deja que la luz indique el camino.
717
01:09:34,875 --> 01:09:36,000
Por aquí.
718
01:09:54,000 --> 01:09:55,333
¿Y ahora adónde?
719
01:10:04,625 --> 01:10:05,625
¡No!
720
01:10:14,583 --> 01:10:15,750
¡Corre!
721
01:10:37,000 --> 01:10:38,333
Apágala.
722
01:11:38,083 --> 01:11:39,541
No puede vernos.
723
01:11:42,125 --> 01:11:44,541
La que salió corriendo
del ascensor eras tú.
724
01:11:50,333 --> 01:11:52,708
¿Esto es del día que probé el juego?
725
01:12:01,791 --> 01:12:02,666
Espera.
726
01:12:16,375 --> 01:12:17,541
Busca a mi hermano primero.
727
01:12:30,958 --> 01:12:31,833
Allí.
728
01:12:45,083 --> 01:12:46,041
Vamos.
729
01:13:07,208 --> 01:13:08,541
Imposible.
730
01:13:14,541 --> 01:13:15,458
Vamos.
731
01:13:35,375 --> 01:13:36,875
Deja que la luz indique el camino.
732
01:13:47,291 --> 01:13:48,291
Kai.
733
01:13:53,666 --> 01:13:55,166
¡Kai!
734
01:13:56,875 --> 01:13:58,333
Ting, ¿en serio eres tú?
735
01:13:58,333 --> 01:14:00,958
¿Estás bien?
736
01:14:00,958 --> 01:14:02,333
No deberías estar aquí.
737
01:14:05,458 --> 01:14:06,708
Vine para llevarte de vuelta.
738
01:14:06,708 --> 01:14:08,250
Vuelve conmigo.
739
01:14:08,250 --> 01:14:09,708
Ven, salgamos de aquí.
740
01:14:10,416 --> 01:14:11,541
Salgamos.
741
01:14:12,291 --> 01:14:13,166
Lámpara...
742
01:14:13,166 --> 01:14:14,291
¿Qué?
743
01:14:15,125 --> 01:14:16,708
Alma...
744
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
Vamos, ahora...
745
01:14:29,125 --> 01:14:30,125
¡Kai!
746
01:14:32,041 --> 01:14:33,416
Lámpara...
747
01:14:38,625 --> 01:14:39,750
¡Kai!
748
01:14:42,750 --> 01:14:43,750
Kai.
749
01:14:45,416 --> 01:14:47,500
¿Estás bien? ¡Kai!
750
01:14:47,500 --> 01:14:48,458
¿Estás bien?
751
01:14:48,458 --> 01:14:50,708
¿Estás bien, Kai?
752
01:14:50,708 --> 01:14:52,083
¿Estás bien?
753
01:14:56,916 --> 01:14:58,083
¿Qué pasa?
754
01:14:59,458 --> 01:15:02,458
Kai.
755
01:15:03,166 --> 01:15:04,041
Perdón.
756
01:15:04,750 --> 01:15:06,250
Ting, perdón.
757
01:15:08,333 --> 01:15:11,000
Iré a disculparme con papá.
758
01:15:12,208 --> 01:15:14,125
¿Qué dices?
759
01:15:14,125 --> 01:15:15,083
¡Kai!
760
01:15:17,000 --> 01:15:18,916
No me dejes. ¡No!
761
01:15:32,250 --> 01:15:33,625
No me dejes.
762
01:15:39,000 --> 01:15:40,041
No te vayas.
763
01:15:51,125 --> 01:15:52,666
Cuando el aceite de la lámpara se acabó,
764
01:15:53,875 --> 01:15:55,250
tu hermano desapareció.
765
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
El aceite...
766
01:16:12,875 --> 01:16:14,083
Guiado por la sangre.
767
01:16:23,875 --> 01:16:25,416
Enciende el alma para erradicar el mal.
768
01:16:25,416 --> 01:16:27,041
Sospechan que es un derrame.
769
01:16:27,041 --> 01:16:29,666
El doctor dijo que, por su condición,
hay que considerar...
770
01:16:29,666 --> 01:16:30,958
No.
771
01:16:30,958 --> 01:16:32,041
Ting.
772
01:16:34,625 --> 01:16:36,125
Usa sangre
773
01:16:37,500 --> 01:16:40,041
para conectar la lámpara con el alma.
774
01:16:42,000 --> 01:16:44,333
Usa el alma para erradicar el mal.
775
01:16:47,666 --> 01:16:49,750
¿Quieres decir que...
776
01:16:50,708 --> 01:16:52,083
el aceite de la lámpara
777
01:16:52,083 --> 01:16:53,625
es el alma de tu hermano?
778
01:17:00,500 --> 01:17:02,458
En El edificio del fantasma afligido,
779
01:17:02,458 --> 01:17:04,916
cada fantasma y persona
780
01:17:04,916 --> 01:17:07,500
está atrapado en una dimensión diferente,
781
01:17:07,500 --> 01:17:08,750
en un ciclo interminable.
782
01:17:12,208 --> 01:17:13,083
Vamos.
783
01:17:13,750 --> 01:17:14,875
¡Ey, la lámpara!
784
01:17:29,250 --> 01:17:30,416
¿Dónde?
785
01:17:32,375 --> 01:17:33,541
Rápido.
786
01:17:39,833 --> 01:17:41,208
- ¡Abre!
- ¿Qué haces?
787
01:17:43,375 --> 01:17:45,583
Me advierto a mí misma
que no rompa la lámpara.
788
01:17:45,583 --> 01:17:47,333
¿Romperla?
789
01:17:48,958 --> 01:17:51,875
Si la lámpara no se rompe,
mi hermano puede salvarse.
790
01:17:56,708 --> 01:17:57,833
¡Abre!
791
01:17:57,833 --> 01:17:59,125
No rompas la lámpara.
792
01:17:59,916 --> 01:18:00,875
No fue aquí.
793
01:18:02,916 --> 01:18:05,041
¡Abre!
794
01:18:13,083 --> 01:18:14,583
Aquí. ¡Rápido!
795
01:18:26,500 --> 01:18:27,916
Ting, ¿quién está detrás de ti?
796
01:18:29,166 --> 01:18:30,500
{\an8}Aquí tampoco fue.
797
01:18:30,500 --> 01:18:31,708
No hay nadie.
798
01:18:36,625 --> 01:18:37,833
Espera.
799
01:19:05,000 --> 01:19:05,875
¡Ahora!
800
01:19:17,708 --> 01:19:18,875
¿Cómo...?
801
01:19:40,833 --> 01:19:42,166
No se rompió.
802
01:19:42,166 --> 01:19:43,458
Todavía hay aceite.
803
01:19:44,625 --> 01:19:45,583
Funcionó.
804
01:20:04,291 --> 01:20:05,875
¡Ya sé dónde está Yu i Hsu!
805
01:21:09,166 --> 01:21:10,041
Ven.
806
01:21:14,208 --> 01:21:15,958
Conozco otra salida. ¡Vamos!
807
01:21:23,000 --> 01:21:24,250
Espera.
808
01:21:26,333 --> 01:21:27,833
Empieza de nuevo.
809
01:21:31,833 --> 01:21:33,083
¡Entra!
810
01:21:39,708 --> 01:21:40,750
Kai,
811
01:21:40,750 --> 01:21:42,625
sabía que aún estabas aquí.
812
01:21:51,625 --> 01:21:52,500
Ting, escucha.
813
01:21:53,333 --> 01:21:55,791
No importa qué pase después, tienes que...
814
01:21:55,791 --> 01:21:57,000
¿Por qué no funciona?
815
01:21:57,000 --> 01:21:58,083
¿Qué?
816
01:21:59,291 --> 01:22:00,291
Yo lo hago.
817
01:22:03,708 --> 01:22:06,708
Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres.
818
01:22:09,125 --> 01:22:10,875
- Qué raro.
- ¿Aún no funciona?
819
01:22:17,000 --> 01:22:18,583
- ¡Kai!
- ¡Ting!
820
01:22:21,166 --> 01:22:22,208
- ¡Kai!
- ¡Ting!
821
01:22:25,958 --> 01:22:26,833
¡La lámpara!
822
01:22:26,833 --> 01:22:28,416
¡Kai!
823
01:22:28,416 --> 01:22:29,791
¡Auxilio!
824
01:22:31,000 --> 01:22:32,083
¡Toma la lámpara!
825
01:22:39,666 --> 01:22:41,125
¡Ting!
826
01:22:46,583 --> 01:22:48,125
La lámpara...
827
01:22:52,875 --> 01:22:53,750
¡Kai!
828
01:23:15,041 --> 01:23:16,791
Ting...
829
01:24:23,208 --> 01:24:25,166
¡Kai!
830
01:24:26,083 --> 01:24:28,083
¡Ting!
831
01:24:31,166 --> 01:24:32,166
¡Kai!
832
01:24:34,666 --> 01:24:37,125
¡Rápido! ¡Tómala!
833
01:24:37,125 --> 01:24:38,333
La lámpara...
834
01:25:03,000 --> 01:25:05,250
¡Kai, despierta!
835
01:25:06,083 --> 01:25:08,291
¡Kai, estamos atrapados
en un ciclo interminable!
836
01:25:08,291 --> 01:25:11,833
¡Kai!
837
01:25:50,458 --> 01:25:51,666
No.
838
01:25:53,083 --> 01:25:54,500
No...
839
01:25:55,958 --> 01:25:56,916
No...
840
01:26:00,333 --> 01:26:01,625
¡Ven aquí!
841
01:26:10,375 --> 01:26:11,416
¡Voy a estrangularte!
842
01:26:16,333 --> 01:26:17,708
Lo siento.
843
01:26:17,708 --> 01:26:19,666
- Perdón.
- Ustedes...
844
01:26:25,291 --> 01:26:27,125
Escúchame.
845
01:26:27,125 --> 01:26:28,791
Fue mi culpa.
846
01:26:28,791 --> 01:26:30,625
- Pero...
- Recuerda:
847
01:26:31,541 --> 01:26:33,208
fue mi culpa.
848
01:26:45,000 --> 01:26:51,333
No.
849
01:27:33,375 --> 01:27:37,541
No te mueras.
850
01:27:41,375 --> 01:27:42,500
Kai...
851
01:28:10,666 --> 01:28:12,500
¡Kai!
852
01:28:39,958 --> 01:28:42,291
Sin signos vitales.
Sin signos vitales, doctor.
853
01:28:42,291 --> 01:28:43,750
Rápido, pónganlo aquí.
854
01:28:44,291 --> 01:28:47,000
Traigan los kits de emergencia.
Prepárense para reanimar.
855
01:28:50,208 --> 01:28:51,208
¡Rápido!
856
01:29:02,958 --> 01:29:08,666
- ¿Ese es un guardia de seguridad?
- Sí, es un guardia.
857
01:29:09,416 --> 01:29:12,625
Que Kai siga la luz
del dios de la salvación.
858
01:29:13,458 --> 01:29:17,125
Kai,
sigue la luz del dios de la salvación.
859
01:29:20,541 --> 01:29:23,791
Que Kai siga la luz
del dios de la salvación.
860
01:29:23,791 --> 01:29:24,916
- Hermano.
- Kai.
861
01:29:24,916 --> 01:29:27,958
Sigue la luz del dios de la salvación.
862
01:29:27,958 --> 01:29:29,833
Junten las manos.
863
01:30:36,000 --> 01:30:40,333
HSIN CHIAO CHAO
BO RU MENG
864
01:30:44,750 --> 01:30:47,541
{\an8}Cuando lleves a cabo la adivinación,
por favor, sigue estas reglas.
865
01:30:53,666 --> 01:30:55,041
Golpéame la cabeza con esto.
866
01:30:55,041 --> 01:30:58,583
- Eso dije.
- Hoy deben morir cinco personas.
867
01:30:59,125 --> 01:31:01,708
¿No dijiste que me protegerías?
868
01:31:01,708 --> 01:31:03,583
¡No cuentes los escalones!
869
01:31:03,583 --> 01:31:05,916
Si me dejas como en la historia,
no te esperaré en el puente.
870
01:31:05,916 --> 01:31:08,541
No temas. Yo te protegeré si sucede algo.
871
01:31:08,541 --> 01:31:09,833
Vete al carajo.
872
01:31:13,041 --> 01:31:15,375
Hay estructuras feng shui
que atraen la riqueza.
873
01:31:15,375 --> 01:31:17,000
¿Alguna atrae energía negativa?
874
01:31:17,000 --> 01:31:19,791
El edificio Da Ren es un ejemplo.
875
01:31:19,791 --> 01:31:23,375
Un bagua invertido que impide
que los fantasmas entren y salgan
876
01:31:23,375 --> 01:31:26,875
es una estructura que atrae
energía negativa.
877
01:31:27,541 --> 01:31:29,500
Aquí estamos en una zona urbana.
878
01:31:29,500 --> 01:31:32,666
El edificio detrás de mí
tiene más de 50 años
879
01:31:32,666 --> 01:31:35,500
y se lo cataloga como una estructura
de alto riesgo.
880
01:31:35,500 --> 01:31:38,333
Debido a su alto número de residentes,
881
01:31:38,333 --> 01:31:41,416
el edificio acumula opiniones diversas
entre sus ocupantes...
882
01:31:54,750 --> 01:31:57,041
...y reducir el umbral
de consentimiento del propietario
883
01:31:57,041 --> 01:31:59,333
para agilizar el proceso.
884
01:31:59,333 --> 01:32:02,208
{\an8}Soy Shu Yu Lian de Noticias Gofun
informando desde Taipéi.
885
01:33:19,000 --> 01:33:20,833
{\an8}Deja que la luz indique el camino.
886
01:33:20,833 --> 01:33:23,000
{\an8}Guiado por la sangre.
887
01:33:23,000 --> 01:33:25,583
{\an8}Enciende el alma para erradicar el mal.
888
01:33:33,000 --> 01:33:34,000
¿Dónde?
889
01:33:34,958 --> 01:33:36,250
De acuerdo.
890
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
Bueno, voy para allá.
891
01:33:43,791 --> 01:33:46,583
Mi nombre es Wen De Ji.
Soy el nuevo camarógrafo.
892
01:33:46,583 --> 01:33:48,041
Puedes llamarme De.
893
01:33:48,041 --> 01:33:49,333
{\an8}Soy Shu Yu Lian.
894
01:33:49,333 --> 01:33:50,958
{\an8}Vamos a la carretera Minsheng Norte.
895
01:33:51,625 --> 01:33:52,958
¿Qué van a cubrir hoy?
896
01:33:52,958 --> 01:33:54,958
Un borracho
anda causando problemas de nuevo.
897
01:33:54,958 --> 01:33:56,125
Vamos a ver.
898
01:33:57,166 --> 01:33:58,125
Está bien.
899
01:34:00,000 --> 01:34:01,333
Me resultas conocido.
900
01:34:02,708 --> 01:34:03,833
¿Sí?
901
01:34:10,083 --> 01:34:11,416
Shu Yu,
902
01:34:11,416 --> 01:34:13,458
¿conoces la leyenda
del puente de la Mujer Fantasma
903
01:34:13,458 --> 01:34:15,541
de la Universidad Tung Hu?
904
01:41:19,458 --> 01:41:22,916
Subtítulos: Lucía M. García