1
00:00:01,375 --> 00:00:02,708
EN 1966, AÑO EMBOLISMAL,
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,708 --> 00:00:04,791
SE DICE QUE SE CONSTRUYÓ
EL EDIFICIO DA REN
4
00:00:04,791 --> 00:00:06,750
EN LA FRONTERA
ENTRE LOS VIVOS Y LOS MUERTOS.
5
00:00:06,750 --> 00:00:10,000
UN MAESTRO FENG SHUI PIDIÓ CONSTRUIRLO
CON DISEÑO BA GUA PARA ALEJAR EL MAL.
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:10,000 --> 00:00:13,291
SIN EMBARGO, SE CONSTRUYÓ
AL REVÉS MALINTENCIONADAMENTE.
8
00:00:13,916 --> 00:00:15,500
DESDE ENTONCES,
9
00:00:15,500 --> 00:00:19,000
EL EDIFICIO DA REN SE HA VISTO PLAGADO
DE INCONTABLES INCIDENTES PARANORMALES
10
00:00:19,000 --> 00:00:22,333
Y SE HA VUELTO EL EDIFICIO ENCANTADO
MÁS INFAME DE TAIWÁN.
11
00:00:25,333 --> 00:00:26,625
{\an8}Kai, ven.
12
00:00:26,625 --> 00:00:27,541
{\an8}¿Por ahí?
13
00:00:29,291 --> 00:00:32,083
{\an8}¿Me puedes hablar
de la leyenda del edificio Da Ren?
14
00:00:33,375 --> 00:00:34,708
Se dice
15
00:00:34,708 --> 00:00:37,750
que el arquitecto del edificio
discutió con el centro por dinero
16
00:00:37,750 --> 00:00:40,750
y por eso cambió el diseño en ba gua
y lo construyó invertido.
17
00:00:41,583 --> 00:00:44,625
- ¿Y qué hace el ba gua invertido?
- Que los fantasmas no puedan salir.
18
00:00:48,750 --> 00:00:51,916
Y dos, tres, cuatro. Y dos, tres, cuatro.
19
00:00:52,500 --> 00:00:54,375
Alguien vio a una estudiante de ballet
20
00:00:54,375 --> 00:00:56,041
romperse la pierna en varias partes.
21
00:00:56,791 --> 00:00:58,250
Y está el ascensor encantado.
22
00:00:58,916 --> 00:01:01,208
Hubo gente que entró
y nunca volvió a salir.
23
00:01:02,000 --> 00:01:04,041
Es como si llevara a otra dimensión.
24
00:01:08,250 --> 00:01:09,500
¿De verdad crees
25
00:01:09,500 --> 00:01:11,208
que este sitio está encantado?
26
00:01:19,166 --> 00:01:20,916
¿Por qué te lo tomas tan en serio?
27
00:01:22,291 --> 00:01:23,833
Deja de grabar.
28
00:01:24,583 --> 00:01:26,125
Vale.
29
00:01:36,750 --> 00:01:39,791
Kai. Si quieres poner a prueba tu teoría,
30
00:01:39,791 --> 00:01:40,708
llévate esto.
31
00:01:43,291 --> 00:01:45,666
Ese sitio está encantado.
32
00:01:45,666 --> 00:01:48,666
Tengo miedo de que rompas
el tabú del edificio Da Ren.
33
00:01:48,666 --> 00:01:49,916
EDIFICIO DA REN
34
00:01:52,041 --> 00:01:53,208
Una vez empiece,
35
00:01:53,208 --> 00:01:55,333
no sé cómo acabará.
36
00:01:55,333 --> 00:01:57,833
{\an8}DEJA QUE LA LUZ GUÍE TU CAMINO
37
00:01:58,625 --> 00:01:59,833
Y recuerda:
38
00:01:59,833 --> 00:02:03,291
No sueltes nunca el farol de sangre.
39
00:02:03,291 --> 00:02:04,333
RITUAL DEL ASCENSOR.
40
00:02:04,333 --> 00:02:05,416
PULSA LA SECUENCIA
41
00:02:05,416 --> 00:02:06,541
Y LLEGARÁS AL INFRAMUNDO.
42
00:02:44,625 --> 00:02:46,333
Estoy en el ascensor encantado.
43
00:02:47,458 --> 00:02:48,708
{\an8}Voy a empezar la secuencia.
44
00:02:51,458 --> 00:02:55,500
{\an8}PARADA DE EMERGENCIA
45
00:03:01,708 --> 00:03:05,166
Seis... uno... cinco...
46
00:03:05,708 --> 00:03:08,875
dos... cuatro... tres.
47
00:04:01,458 --> 00:04:04,041
En 2016, ocurrieron
una serie de incidentes
48
00:04:04,041 --> 00:04:05,500
en una universidad en Taiwán.
49
00:04:05,500 --> 00:04:06,583
Un estudiante
50
00:04:06,583 --> 00:04:08,833
que grababa un proyecto en el centro
51
00:04:08,833 --> 00:04:11,375
sufrió un extraño accidente en el ascensor
52
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
y, a día de hoy, sigue en coma.
53
00:04:13,875 --> 00:04:16,500
Justo después
de las vacaciones de verano de 2017,
54
00:04:16,500 --> 00:04:19,625
los campus de todo Taiwán
entraron en pánico.
55
00:04:19,625 --> 00:04:22,041
En una universidad pública del este,
56
00:04:22,041 --> 00:04:24,958
ocurrió un ataque con cuchillo.
57
00:04:25,458 --> 00:04:27,166
Este año no ha sido la excepción.
58
00:04:27,166 --> 00:04:29,708
Ha habido nuevos incidentes
en los campus de Taiwán.
59
00:04:29,708 --> 00:04:31,750
La residencia de una universidad
60
00:04:31,750 --> 00:04:33,291
se derrumbó en mitad de la noche
61
00:04:33,291 --> 00:04:35,708
y mató a dos estudiantes de intercambio.
62
00:04:35,708 --> 00:04:37,375
En una conocida universidad privada,
63
00:04:37,375 --> 00:04:39,708
un estudiante murió
súbitamente en la biblioteca.
64
00:04:39,708 --> 00:04:41,416
Lo encontraron al día siguiente.
65
00:05:06,333 --> 00:05:07,250
Hola.
66
00:05:07,250 --> 00:05:09,291
Voy a hacer un reparto. Hasta ahora.
67
00:05:09,291 --> 00:05:11,375
Ting, ¿cuándo vienes? Tengo sed.
68
00:05:11,375 --> 00:05:12,958
Ya lo sé.
69
00:05:12,958 --> 00:05:13,875
Ya llego.
70
00:05:13,875 --> 00:05:15,041
Vale, te espero.
71
00:05:15,041 --> 00:05:16,375
- Nos vemos pronto.
- Vale.
72
00:05:16,375 --> 00:05:17,291
Adiós.
73
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
Vamos a ver al equipo
de testeo del videojuego.
74
00:06:04,916 --> 00:06:07,791
Kai, ¿estás seguro?
75
00:06:07,791 --> 00:06:09,500
Una vez empiece,
76
00:06:09,500 --> 00:06:11,916
no sé cómo acabará.
77
00:06:11,916 --> 00:06:14,500
¿De verdad vamos a incluir esto?
78
00:06:14,500 --> 00:06:16,125
¿No es un poco insensible todo esto?
79
00:06:16,916 --> 00:06:19,583
Si no le hace gracia, que no trabaje
en el juego de su hermano.
80
00:06:19,583 --> 00:06:21,166
Es ella la que quería hacerlo.
81
00:06:22,083 --> 00:06:23,625
¿Seguís mosqueadas?
82
00:06:23,625 --> 00:06:25,500
Todos votamos sobre si hacerlo.
83
00:06:26,375 --> 00:06:29,291
Si el hermano de Ting no hubiera
desarrollado la mitad del videojuego,
84
00:06:29,291 --> 00:06:31,000
no nos habría dado tiempo.
85
00:06:33,875 --> 00:06:35,250
Piénsalo.
86
00:06:35,250 --> 00:06:38,041
Los juegos basados
en historias reales tienen mucho éxito.
87
00:06:38,041 --> 00:06:41,458
Su hermano estaba probando el juego
por la noche cuando pasó todo.
88
00:06:41,458 --> 00:06:42,916
Vamos a ser virales.
89
00:06:43,583 --> 00:06:45,000
Hong...
90
00:06:45,541 --> 00:06:47,666
Tendrías que pensar
lo que dices antes de hablar.
91
00:06:48,875 --> 00:06:50,500
Mira quién habla.
92
00:06:50,500 --> 00:06:51,958
Seguro que a Ting no le importa.
93
00:06:51,958 --> 00:06:53,333
¿De qué habláis?
94
00:06:53,916 --> 00:06:55,583
Al fin has llegado.
95
00:06:55,583 --> 00:06:56,916
Nos morimos de sed.
96
00:06:56,916 --> 00:06:58,166
Aquí tenéis las bebidas.
97
00:06:58,166 --> 00:06:59,333
Siento llegar tarde.
98
00:07:00,458 --> 00:07:01,291
Os las acerco.
99
00:07:01,291 --> 00:07:02,291
Ya voy yo.
100
00:07:03,125 --> 00:07:04,083
¿El vídeo sirve?
101
00:07:05,166 --> 00:07:06,791
Es buenísimo para la presentación.
102
00:07:08,916 --> 00:07:09,875
Gracias.
103
00:07:09,875 --> 00:07:11,416
Al fin he terminado.
104
00:07:11,416 --> 00:07:12,833
Igualitas a las del juego.
105
00:07:12,833 --> 00:07:13,958
Déjame ver...
106
00:07:14,583 --> 00:07:15,416
- ¿Son tuyas?
- Sí.
107
00:07:15,416 --> 00:07:17,250
He mandado el juego al chat grupal.
108
00:07:17,916 --> 00:07:19,166
Ting, échale luego un vistazo
109
00:07:19,166 --> 00:07:20,750
por si necesitamos arreglar algo.
110
00:07:20,750 --> 00:07:22,083
Vale. Gracias.
111
00:07:22,083 --> 00:07:23,500
Mañana lo presentamos.
112
00:07:23,500 --> 00:07:25,416
Vamos a repasarlo esta noche.
113
00:07:26,125 --> 00:07:29,000
Mañana por la noche,
Ting probará el "escondite solitario".
114
00:07:29,000 --> 00:07:30,333
- Vale.
- Sin problema.
115
00:07:32,208 --> 00:07:33,958
Entonces...
116
00:07:33,958 --> 00:07:35,250
Disculpad todos.
117
00:07:35,250 --> 00:07:37,250
Tengo que volver a irme.
118
00:07:37,750 --> 00:07:39,000
- Adiós.
- Adiós.
119
00:07:44,500 --> 00:07:45,875
¿Cómo está tu hermano?
120
00:07:49,250 --> 00:07:50,166
Está bien.
121
00:07:55,625 --> 00:07:57,416
Dale las gracias a tu tío de mi parte.
122
00:07:57,416 --> 00:07:59,708
La enfermera
que nos recomendó es buenísima.
123
00:08:00,583 --> 00:08:02,625
- Aunque...
- Si lo que te preocupa es el dinero,
124
00:08:02,625 --> 00:08:05,708
- puedo ayudar.
- No. No hace falta.
125
00:08:08,541 --> 00:08:10,791
Chicos, os veo luego.
Tengo que volver al trabajo.
126
00:08:10,791 --> 00:08:13,541
- Gracias. Adiós.
- Adiós.
127
00:08:17,666 --> 00:08:19,083
No entendéis a Ting.
128
00:08:19,791 --> 00:08:21,833
Se sacrifica por su hermano.
129
00:08:25,208 --> 00:08:26,041
No es justo.
130
00:08:26,041 --> 00:08:28,541
¿Por qué no le dices a Jin
que piense antes de hablar?
131
00:08:31,458 --> 00:08:33,458
¿Qué, hermanito,
disfrutando de la merienda?
132
00:08:33,458 --> 00:08:34,500
¡Lo sabía!
133
00:08:34,500 --> 00:08:36,625
¡Te he pillado con las manos en la masa!
134
00:08:36,625 --> 00:08:38,000
Mira esto.
135
00:08:38,000 --> 00:08:39,083
¿Qué es?
136
00:08:39,083 --> 00:08:41,333
Una casa de dos habitaciones con salón.
137
00:08:41,333 --> 00:08:43,541
Es enorme. ¿Nos la podemos permitir?
138
00:08:43,541 --> 00:08:45,833
¡Pues claro! Mira.
139
00:08:45,833 --> 00:08:48,041
El videojuego que he diseñado
140
00:08:48,041 --> 00:08:51,125
es superrealista y da mucho miedo.
141
00:08:51,125 --> 00:08:53,250
¿Sabes lo que eso significa?
142
00:08:53,250 --> 00:08:55,208
- ¿Qué?
- Que vamos a triunfar.
143
00:08:55,208 --> 00:08:56,541
Vamos a forrarnos.
144
00:08:56,541 --> 00:08:58,333
¡Va a ser la leche!
145
00:08:59,666 --> 00:09:03,333
La leche...
146
00:09:05,541 --> 00:09:06,791
¡Pues claro!
147
00:09:06,791 --> 00:09:09,208
Ven, mira esto.
148
00:09:09,208 --> 00:09:10,958
¿Cómo? ¿Eso está bien?
149
00:09:10,958 --> 00:09:13,541
Mira, aquí también hay.
150
00:09:13,541 --> 00:09:15,500
Pues lo limpias tú.
151
00:09:24,875 --> 00:09:27,416
Ya casi hemos terminado el videojuego.
152
00:09:32,541 --> 00:09:35,375
La profesora dice
que hay muchas empresas interesadas.
153
00:09:42,833 --> 00:09:44,458
Tienes que despertarte pronto
154
00:09:45,750 --> 00:09:47,541
para poder venir al lanzamiento.
155
00:09:47,541 --> 00:09:49,375
Tenemos muchas cosas que hacer.
156
00:09:50,458 --> 00:09:51,791
Me lo prometiste.
157
00:09:56,458 --> 00:09:57,541
Me lo prometiste.
158
00:11:16,583 --> 00:11:19,875
PLANO DEL EDIFICIO DA REN,
UNIVERSIDAD NACIONAL CHUNG CHENG.
159
00:11:33,916 --> 00:11:35,416
NO TE GIRES SI TE TOCAN EL HOMBRO
160
00:11:35,416 --> 00:11:36,666
O PUEDES PERDER TU ALMA.
161
00:11:36,666 --> 00:11:38,083
DEJA QUE LA LUZ GUÍE TU CAMINO.
162
00:11:39,625 --> 00:11:41,458
¿Cómo es que no he visto esto antes?
163
00:11:41,458 --> 00:11:44,583
RITUAL DEL ASCENSOR PASO A PASO
164
00:12:44,916 --> 00:12:45,750
No lo hagas.
165
00:13:01,166 --> 00:13:02,375
Bienvenidos.
166
00:13:03,541 --> 00:13:05,333
¿Podrían acompañarme?
167
00:13:06,958 --> 00:13:08,375
MÚSICA PARA PRESENTACIONES
168
00:13:10,625 --> 00:13:12,583
Todas las almas, vivas o muertas,
169
00:13:12,583 --> 00:13:14,291
que nos rodean
170
00:13:14,291 --> 00:13:16,791
son una historia de fantasmas.
171
00:13:17,833 --> 00:13:20,791
{\an8}El edificio Da Ren
fue construido en los 60.
172
00:13:20,791 --> 00:13:23,250
{\an8}Se ubica en la frontera
entre los vivos y los muertos.
173
00:13:23,250 --> 00:13:28,291
{\an8}Se pidió al arquitecto Shu-Wen Yen
diseñar un ba gua para protegerlo del mal,
174
00:13:28,291 --> 00:13:32,166
{\an8}pero, en su lugar, diseñó un ba gua
inverso que atrae a los malos espíritus.
175
00:13:32,166 --> 00:13:36,666
{\an8}Tras matar a su amante, Yu-I Hsu,
se suicidó en el mismo edificio.
176
00:13:36,666 --> 00:13:39,458
{\an8}El centro intentó combatirlo
con diversos sortilegios.
177
00:13:39,458 --> 00:13:41,250
{\an8}Pero no cesó la actividad paranormal.
178
00:13:44,416 --> 00:13:45,875
{\an8}Todas las historias del juego
179
00:13:45,875 --> 00:13:48,958
{\an8}ocurrieron de verdad
en el edificio Da Ren.
180
00:13:48,958 --> 00:13:52,208
Todos los espíritus
tienen algo que no los deja marchar,
181
00:13:52,208 --> 00:13:54,166
igual que las personas.
182
00:13:54,750 --> 00:13:56,625
Algunos están en busca de algo
183
00:14:07,541 --> 00:14:08,833
o quieren proteger a alguien...
184
00:14:16,875 --> 00:14:18,041
No grabes aquí.
185
00:14:18,041 --> 00:14:19,166
Qué más da.
186
00:14:19,833 --> 00:14:21,708
Todos han caído en un ciclo interminable
187
00:14:22,791 --> 00:14:25,625
que los hace revivir
una y otra vez ese dolor,
188
00:14:26,750 --> 00:14:27,666
ese resentimiento
189
00:14:29,833 --> 00:14:30,916
y ese arrepentimiento.
190
00:14:38,666 --> 00:14:40,208
La versión actual
191
00:14:40,208 --> 00:14:41,333
transcurre en el Da Ren.
192
00:14:41,333 --> 00:14:44,791
Es un videojuego de realidad alternativa
193
00:14:44,791 --> 00:14:46,250
y, dentro del videojuego,
194
00:14:46,250 --> 00:14:49,208
los jugadores hacen frente
a tres leyendas urbanas distintas.
195
00:14:49,208 --> 00:14:50,916
El "escondite solitario",
196
00:14:51,625 --> 00:14:52,791
las "cuatro esquinas"
197
00:14:53,791 --> 00:14:55,208
y el "ascensor".
198
00:14:55,208 --> 00:14:56,125
RITUAL DEL ASCENSOR
199
00:14:56,125 --> 00:14:58,083
Invoca a los espíritus malditos
200
00:14:58,083 --> 00:14:59,416
y vence al jefe espíritu
201
00:15:00,000 --> 00:15:02,875
para rescatar las almas
del edificio Da Ren.
202
00:15:02,875 --> 00:15:03,833
EDIFICIO ENCANTADO
203
00:15:04,625 --> 00:15:06,166
Genial. Qué chulo.
204
00:15:06,166 --> 00:15:08,375
Estoy deseando ver el juego.
205
00:15:18,583 --> 00:15:19,541
Ya no habrá nadie.
206
00:15:20,625 --> 00:15:22,208
¿Todo listo?
207
00:15:22,208 --> 00:15:23,625
Ya casi.
208
00:15:24,250 --> 00:15:25,083
INVOCACIÓN
209
00:15:25,083 --> 00:15:26,208
LLENAR LA MUÑECA DE UÑAS
210
00:15:26,208 --> 00:15:27,375
{\an8}Y COLOCAR EN LA BAÑERA.
211
00:15:27,375 --> 00:15:30,000
EDIFICIO DA REN
212
00:15:33,875 --> 00:15:35,250
EL EDIFICIO ENCANTADO - EMPEZAR
213
00:15:36,125 --> 00:15:40,625
ESCONDITE SOLITARIO: ENCUENTRA A LA MUÑECA
Y ROMPE LA MALDICIÓN DENTRO DEL TIEMPO.
214
00:15:47,375 --> 00:15:49,750
Buena suerte, Ting.
215
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
Empecemos.
216
00:15:53,541 --> 00:15:55,541
Somos los únicos locos
que probamos un juego
217
00:15:55,541 --> 00:15:56,875
en un edificio encantado.
218
00:15:56,875 --> 00:15:58,958
Hong, concéntrate.
219
00:15:58,958 --> 00:16:01,333
EL EDIFICIO ENCANTADO - EMPEZAR
220
00:16:01,333 --> 00:16:02,583
TRES, DOS, UNO, EMPIEZA
221
00:16:04,958 --> 00:16:08,208
USA LAS HUELLAS
PARA CONECTAR TU ALMA CON LA MUÑECA.
222
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
{\an8}CONEXIÓN COMPLETADA.
223
00:16:11,541 --> 00:16:16,916
METE LA MUÑECA EN AGUA.
224
00:16:20,125 --> 00:16:23,375
{\an8}METE LA MUÑECA EN AGUA.
225
00:16:33,791 --> 00:16:38,416
{\an8}REPITE TRES VECES
"YO", TU NOMBRE, "SOY 'ESO'".
226
00:16:39,333 --> 00:16:42,250
Yo, Ting, soy "eso".
227
00:16:44,833 --> 00:16:46,708
Yo, Ting, soy "eso".
228
00:16:47,750 --> 00:16:49,625
Yo, Ting, soy "eso".
229
00:16:52,875 --> 00:16:54,875
{\an8}CONEXIÓN COMPLETADA
230
00:16:56,416 --> 00:16:58,041
La muñeca ha desaparecido de verdad.
231
00:17:04,833 --> 00:17:07,958
{\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA.
232
00:17:07,958 --> 00:17:10,000
{\an8}VEN A BUSCARME.
233
00:17:10,000 --> 00:17:12,916
{\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA.
234
00:17:39,000 --> 00:17:45,291
{\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA.
235
00:17:57,750 --> 00:17:59,541
{\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA.
236
00:18:04,625 --> 00:18:06,750
{\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA.
237
00:18:17,041 --> 00:18:20,875
{\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA.
238
00:18:23,458 --> 00:18:24,375
{\an8}LA MUÑECA MALÉVOLA.
239
00:18:25,416 --> 00:18:26,541
Sigue las huellas.
240
00:18:34,625 --> 00:18:37,083
{\an8}ENTRA EN EL ESTUDIO DE BAILE.
241
00:18:40,041 --> 00:18:43,208
{\an8}ENTRA EN EL ESTUDIO DE BAILE.
242
00:18:58,666 --> 00:19:02,750
{\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA.
243
00:19:04,458 --> 00:19:05,583
{\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS.
244
00:19:20,000 --> 00:19:22,541
{\an8}Mira el farol
en la esquina inferior izquierda.
245
00:19:22,541 --> 00:19:23,916
{\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS
246
00:19:26,250 --> 00:19:27,666
¿Dónde está?
247
00:19:37,666 --> 00:19:41,166
{\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS
248
00:19:48,708 --> 00:19:50,291
{\an8}Encuentra la muñeca.
249
00:19:51,125 --> 00:19:52,166
Coge la muñeca.
250
00:19:54,833 --> 00:19:57,625
{\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS
251
00:20:03,166 --> 00:20:07,375
{\an8}AHORA TE TOCA A TI ESCONDERTE.
QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS.
252
00:20:08,000 --> 00:20:10,166
¡Ting, escóndete!
253
00:20:11,583 --> 00:20:12,541
¿Dónde?
254
00:20:19,416 --> 00:20:20,291
{\an8}QUE NO TE PILLE.
255
00:20:24,000 --> 00:20:26,791
{\an8}QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS.
256
00:20:40,041 --> 00:20:44,291
{\an8}QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS.
257
00:20:51,750 --> 00:20:53,750
{\an8}Sigue escondida. Quedan diez segundos.
258
00:20:59,333 --> 00:21:04,416
{\an8}QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS.
259
00:21:07,375 --> 00:21:08,750
{\an8}¡Te pillé!
260
00:21:11,125 --> 00:21:11,958
{\an8}QUE NO TE PILLE.
261
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
{\an8}RETO CONSEGUIDO.
262
00:21:23,166 --> 00:21:24,208
Ya ha terminado.
263
00:21:25,333 --> 00:21:28,250
¡Bien hecho! Ha sido superrealista.
264
00:21:29,125 --> 00:21:30,958
Me ha dado miedo hasta a mí.
265
00:21:32,291 --> 00:21:33,541
Ting, vuelve ya.
266
00:21:55,666 --> 00:21:57,666
{\an8}RETO CONSEGUIDO.
267
00:22:01,583 --> 00:22:03,083
¿El juego aún no ha terminado?
268
00:22:03,083 --> 00:22:05,041
Sí que ha terminado. ¿Qué pasa?
269
00:22:56,208 --> 00:22:57,666
¡Que alguien me abra!
270
00:22:58,416 --> 00:23:00,125
Oye, ¿qué está haciendo Ting?
271
00:23:01,541 --> 00:23:02,541
Pasa algo.
272
00:23:03,583 --> 00:23:04,458
¿Qué está pasando?
273
00:23:04,458 --> 00:23:05,708
¡Que alguien me abra!
274
00:23:09,416 --> 00:23:10,708
¡Que alguien me abra!
275
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
- Cuidado.
- ¿Qué ha pasado?
276
00:23:16,375 --> 00:23:17,541
¿Estás bien?
277
00:23:18,291 --> 00:23:19,458
¿Por qué estaba cerrada?
278
00:23:19,458 --> 00:23:21,458
¿Cómo? ¿Cerrada?
279
00:23:24,416 --> 00:23:25,583
La puerta está bien.
280
00:23:28,416 --> 00:23:31,541
¿Quizás había un fantasma de verdad?
281
00:23:31,541 --> 00:23:33,291
- Qué tonta eres.
- No digas chorradas.
282
00:23:33,291 --> 00:23:35,500
¿Y por qué no se abría la puerta?
283
00:23:49,333 --> 00:23:51,000
¿Qué hacéis aquí a estas horas?
284
00:23:52,583 --> 00:23:53,875
Probar nuestro proyecto.
285
00:23:54,458 --> 00:23:56,875
Nadie puede entrar
después de medianoche. ¿Entendido?
286
00:23:56,875 --> 00:23:59,125
Señor guarda,
tenemos que recoger nuestras cosas.
287
00:23:59,125 --> 00:24:00,208
Marchaos ahora mismo.
288
00:24:01,250 --> 00:24:02,583
¡Ya!
289
00:24:02,583 --> 00:24:03,583
El equipo sigue ahí.
290
00:24:03,583 --> 00:24:05,041
¿Va a vigilarlo usted?
291
00:24:10,583 --> 00:24:11,750
Recogedlo y marchaos.
292
00:24:16,666 --> 00:24:19,916
¿Os habéis fijado?
Tenía los ojos rarísimos.
293
00:24:22,083 --> 00:24:23,791
Creo que toma medicación.
294
00:24:24,291 --> 00:24:25,958
Además, nunca se va a casa.
295
00:24:25,958 --> 00:24:27,583
Menudo loco...
296
00:24:28,208 --> 00:24:30,083
Volvamos y veamos
si el juego funciona bien.
297
00:24:35,416 --> 00:24:37,250
Ting, vámonos.
298
00:24:53,125 --> 00:24:54,333
ALMAS PERDIDAS EN UN SITIO.
299
00:24:54,333 --> 00:24:56,333
EN EL CINE, HAY ALMAS EN CASAS ENCANTADAS.
300
00:24:57,791 --> 00:25:00,166
DESCIFRANDO LA LEYENDA #13.
301
00:25:00,166 --> 00:25:03,666
Bienvenidos a El detective de los espíritus.
302
00:25:03,666 --> 00:25:06,208
Hoy quiero hablar
de los espíritus atrapados en la Tierra.
303
00:25:06,208 --> 00:25:09,375
¿Qué es un espíritu atrapado en la Tierra?
304
00:25:09,375 --> 00:25:10,625
¿En qué consiste?
305
00:25:10,625 --> 00:25:12,208
Dentro del ciclo de vida del alma,
306
00:25:12,208 --> 00:25:15,666
las almas perdidas pueden quedar
atrapadas en un lugar y un momento fijos
307
00:25:15,666 --> 00:25:17,291
y son incapaces de salir de ahí.
308
00:25:17,791 --> 00:25:20,791
Estas armas suelen estar atrapadas
en un espacio confinado.
309
00:25:20,791 --> 00:25:23,458
Hermano, ¿eres tú?
310
00:25:38,875 --> 00:25:40,583
Ten cuidado.
311
00:25:51,541 --> 00:25:53,250
¡Para!
312
00:25:53,250 --> 00:25:54,291
¡Papá, para!
313
00:25:56,750 --> 00:25:57,958
Ting...
314
00:25:57,958 --> 00:25:58,916
Tienes un siete.
315
00:25:58,916 --> 00:26:01,041
¿Quieres depender
de un hombre toda tu vida?
316
00:26:01,041 --> 00:26:01,958
No...
317
00:26:01,958 --> 00:26:04,958
¿Quieres ser una fulana como tu madre?
318
00:26:06,125 --> 00:26:07,375
¡Ting, vete!
319
00:26:07,375 --> 00:26:08,500
- ¡Ting!
- ¡Vamos!
320
00:26:09,041 --> 00:26:10,625
¡Vuelve aquí!
321
00:26:10,625 --> 00:26:13,125
Cabrón. Eres igualito a ella.
322
00:26:15,125 --> 00:26:16,708
Entonces, lo que insinúas es
323
00:26:16,708 --> 00:26:19,875
que, si su cuerpo sigue vivo,
324
00:26:19,875 --> 00:26:23,666
¿el alma podría volver a su cuerpo?
325
00:26:23,666 --> 00:26:28,750
Hemos de diferenciar
entre las almas vivas y las muertas.
326
00:26:28,750 --> 00:26:31,625
Es decir: las almas vivas
327
00:26:31,625 --> 00:26:33,208
son aquellas con un cuerpo vivo,
328
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
pero que están atrapadas
en algún lugar fuera del cuerpo.
329
00:26:36,375 --> 00:26:37,708
En estos casos,
330
00:26:37,708 --> 00:26:39,750
teóricamente, es posible
331
00:26:39,750 --> 00:26:42,208
que un alma vuelva a su cuerpo.
332
00:26:42,208 --> 00:26:45,000
{\an8}LA LUZ GUÍA CON SANGRE.
ENCIENDE EL ALMA Y COMBATE EL MAL.
333
00:26:45,583 --> 00:26:47,625
Que la luz guíe tu camino.
334
00:26:48,666 --> 00:26:50,666
Con sangre...
335
00:26:51,291 --> 00:26:52,708
{\an8}Enciende el alma y combate el mal.
336
00:26:53,666 --> 00:26:56,500
¿Qué tiene que ver
este farol con mi hermano?
337
00:26:59,500 --> 00:27:00,833
Estoy en el ascensor encantado.
338
00:27:01,583 --> 00:27:03,291
Voy a empezar la secuencia.
339
00:27:53,375 --> 00:27:54,833
Seis... uno...
340
00:27:57,708 --> 00:27:59,291
cinco... dos...
341
00:28:00,500 --> 00:28:03,250
Cinco... dos... cuatro... tres...
342
00:28:09,625 --> 00:28:11,125
Vamos...
343
00:28:15,125 --> 00:28:22,250
Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres.
344
00:28:30,708 --> 00:28:32,250
¿Por qué no pasa nada?
345
00:28:35,208 --> 00:28:36,208
¿Qué pasa?
346
00:30:18,458 --> 00:30:19,458
¿Qué dices?
347
00:30:20,583 --> 00:30:21,416
Un... fantasma...
348
00:30:22,541 --> 00:30:23,375
Ahí...
349
00:30:40,208 --> 00:30:41,041
Vámonos.
350
00:30:43,458 --> 00:30:45,208
Mi hermano tuvo un accidente. Su farol...
351
00:30:45,208 --> 00:30:46,791
No es mi problema.
352
00:30:49,000 --> 00:30:51,541
- Sin el farol, no completaré el juego.
- Largo.
353
00:30:53,375 --> 00:30:54,666
Mi hermano está en coma.
354
00:30:55,833 --> 00:30:58,000
Tengo que completar el juego por él.
355
00:31:02,708 --> 00:31:03,541
Vete a casa.
356
00:31:04,750 --> 00:31:07,000
Señor guarda...
357
00:31:08,625 --> 00:31:09,791
Señor...
358
00:31:12,375 --> 00:31:13,458
Por favor.
359
00:31:27,708 --> 00:31:30,916
- ¡Tienes que tomarte la clase en serio!
- Pero es curioso, ¿verdad?
360
00:31:30,916 --> 00:31:33,000
Ting, ¿dónde vas?
361
00:31:35,083 --> 00:31:36,958
- ¿Qué pasa?
- Luego probamos el juego
362
00:31:36,958 --> 00:31:38,541
en la biblioteca. ¿Te acuerdas?
363
00:31:40,875 --> 00:31:42,666
Tengo que buscar una cosa de mi hermano.
364
00:31:43,333 --> 00:31:44,166
Yo...
365
00:31:47,416 --> 00:31:50,541
Tengo la sensación de que mi hermano
sigue en el edificio Da Ren.
366
00:31:51,458 --> 00:31:53,958
¿Tu hermano no está hospitalizado?
367
00:31:54,958 --> 00:31:57,083
Bueno... Os veo en la biblioteca.
368
00:31:57,083 --> 00:31:58,000
Gracias.
369
00:32:02,791 --> 00:32:05,125
¿Puedes darte prisa?
Llevo mucho esperando.
370
00:32:06,916 --> 00:32:08,750
Esto es absurdo. Siempre me haces entrar.
371
00:32:08,750 --> 00:32:10,291
Tráemelo, vamos.
372
00:32:10,791 --> 00:32:12,208
Ven tú a por él.
373
00:32:20,500 --> 00:32:22,000
Tráelo aquí.
374
00:32:28,666 --> 00:32:30,000
¿Por qué lo dejas ahí?
375
00:32:33,916 --> 00:32:35,041
Vaya loco...
376
00:33:51,375 --> 00:33:53,125
{\an8}PROHIBIDO PASAR
377
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
¿Has terminado?
378
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Lo siento.
379
00:34:30,125 --> 00:34:33,125
Señor. Necesito su ayuda.
380
00:34:34,916 --> 00:34:36,541
El farol del que le hablé ayer.
381
00:34:36,541 --> 00:34:38,291
Mi hermano se lo dejó en el ascensor.
382
00:34:38,875 --> 00:34:39,750
¿Se acuerda?
383
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
No sé de lo que me estás hablando.
384
00:34:42,375 --> 00:34:44,958
Aún no he comido
y mi turno no ha empezado.
385
00:34:44,958 --> 00:34:47,291
Garita de seguridad.
A las cuatro. Ahora, ¡largo!
386
00:34:49,250 --> 00:34:50,958
Esto es suyo, ¿no? Se lo he recogido.
387
00:34:53,333 --> 00:34:54,625
Coma primero. Yo me espero.
388
00:35:05,958 --> 00:35:07,875
Puedo ayudarle a colgar la ropa.
389
00:35:15,125 --> 00:35:16,125
¿Te ha visto alguien?
390
00:35:16,125 --> 00:35:17,125
No.
391
00:35:18,583 --> 00:35:19,791
Creo que no.
392
00:35:26,250 --> 00:35:27,208
Señor.
393
00:35:27,916 --> 00:35:29,916
Esto es muy importante para mí.
394
00:35:31,416 --> 00:35:32,250
Creo que...
395
00:35:32,250 --> 00:35:34,958
Creo que la linterna puede ser una pista.
396
00:35:34,958 --> 00:35:37,166
Tengo que encontrarla. Por favor.
397
00:35:52,750 --> 00:35:53,708
¿Es esta?
398
00:35:56,541 --> 00:35:57,916
¡Sí! ¡Esta es!
399
00:35:59,125 --> 00:36:01,333
Gracias.
400
00:36:08,041 --> 00:36:09,750
¿No me tienes miedo?
401
00:36:09,750 --> 00:36:12,625
Cuando la gente me mira,
es como si viera a un fantasma.
402
00:36:12,625 --> 00:36:13,916
A mí eso me da igual.
403
00:36:14,875 --> 00:36:16,875
La gente no siempre es buena.
404
00:36:16,875 --> 00:36:18,958
La gente no siempre es buena
405
00:36:18,958 --> 00:36:20,833
o no dice necesariamente la verdad.
406
00:36:34,708 --> 00:36:36,291
- ¡Suelte!
- Boru Meng...
407
00:36:36,291 --> 00:36:37,208
- Perdón...
- ¡Pare!
408
00:36:37,208 --> 00:36:38,250
Boru Meng...
409
00:36:38,250 --> 00:36:39,458
¡Suélteme!
410
00:36:41,833 --> 00:36:43,291
- ¿Todo bien?
- ¿Qué pasó?
411
00:36:43,291 --> 00:36:46,291
Boru Meng...
412
00:36:46,291 --> 00:36:47,500
¡Ya está bien!
413
00:36:57,708 --> 00:37:00,375
Lo siento. La he confundido con alguien.
414
00:37:02,666 --> 00:37:04,250
¿Con otra persona? ¿Estás ciego?
415
00:37:04,250 --> 00:37:05,375
Ya está bien.
416
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
¿Es esto lo que buscabas?
417
00:37:14,541 --> 00:37:15,833
¿Para qué sirve?
418
00:37:15,833 --> 00:37:17,500
Ma...
419
00:37:17,500 --> 00:37:19,333
¿Por qué siempre eres tan impulsivo?
420
00:37:20,791 --> 00:37:21,916
Devuélvemelo.
421
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Ting...
422
00:37:24,625 --> 00:37:25,791
¡Ting!
423
00:37:29,375 --> 00:37:32,000
¿Entonces vamos a probar
el juego de las "cuatro esquinas"?
424
00:37:33,250 --> 00:37:34,625
¿Creéis que esto es culpa mía?
425
00:38:04,833 --> 00:38:05,666
Mira.
426
00:38:07,500 --> 00:38:09,666
Ese es el edificio
del juego que he diseñado.
427
00:38:10,416 --> 00:38:11,791
El edificio Da Ren.
428
00:38:12,791 --> 00:38:15,500
Cuando lo venda
a una empresa de videojuegos,
429
00:38:16,666 --> 00:38:18,041
lo primero que haré
430
00:38:19,000 --> 00:38:20,791
será comprarte una pedazo de casa.
431
00:38:23,333 --> 00:38:24,833
¿Una pedazo de casa?
432
00:38:27,000 --> 00:38:30,041
¿No es un engorro limpiar una casa grande?
433
00:38:30,708 --> 00:38:32,333
Con un apartamentito me vale.
434
00:38:33,083 --> 00:38:34,416
Qué bajona eres...
435
00:38:34,416 --> 00:38:36,416
¿Qué dices?
Encima de que te ahorro dinero.
436
00:38:40,083 --> 00:38:41,125
Hermano.
437
00:38:46,291 --> 00:38:47,916
¿Alguna vez te arrepientes?
438
00:38:49,125 --> 00:38:50,375
¿Arrepentirme?
439
00:38:50,375 --> 00:38:51,541
¿De qué?
440
00:38:52,833 --> 00:38:54,083
A veces pienso...
441
00:38:57,458 --> 00:38:59,041
Puede que papá estuviera enfermo
442
00:38:59,041 --> 00:39:01,333
y lo que pasa es que no lo sabíamos.
443
00:39:07,125 --> 00:39:09,250
Tenemos que aprovechar
nuestra vida al máximo.
444
00:39:46,833 --> 00:39:47,791
¿Quién anda ahí?
445
00:40:11,333 --> 00:40:13,166
...como estructura de alto riesgo...
446
00:40:22,500 --> 00:40:23,583
¿Dónde está el mando?
447
00:40:29,416 --> 00:40:30,250
¡No!
448
00:40:30,250 --> 00:40:33,375
Esto es un ba gua inverso.
No podéis entrar aquí.
449
00:40:57,083 --> 00:41:00,125
Esto es un ba gua inverso.
No podéis entrar aquí.
450
00:41:04,750 --> 00:41:06,916
Esto es un ba gua inverso...
No podéis entrar aquí...
451
00:41:06,916 --> 00:41:08,000
No podéis entrar.
452
00:41:11,458 --> 00:41:14,000
No podéis entrar.
453
00:41:14,000 --> 00:41:14,916
Sí.
454
00:41:16,666 --> 00:41:18,000
Esto es un ba gua inverso.
455
00:41:18,583 --> 00:41:19,750
No pueden entrar aquí...
456
00:41:20,500 --> 00:41:23,375
Esto es un ba gua inverso.
No pueden entrar aquí.
457
00:41:23,375 --> 00:41:24,958
¿Dónde vas?
458
00:41:27,000 --> 00:41:27,875
¡No!
459
00:41:27,875 --> 00:41:31,333
{\an8}FUERA DE LA GARITA
460
00:41:31,333 --> 00:41:32,541
Joder.
461
00:41:32,541 --> 00:41:34,291
Lo has cagado, pero bien.
462
00:41:35,041 --> 00:41:36,500
¿De verdad doy tanto miedo?
463
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
¿No os habéis pasado un poco?
464
00:41:44,875 --> 00:41:46,958
Tú eras el que quería vengarse
por lo de Ting.
465
00:41:48,541 --> 00:41:49,583
Ting, no seas así.
466
00:41:49,583 --> 00:41:51,666
Solo estaban de coña...
467
00:41:51,666 --> 00:41:53,083
No te pongas así.
468
00:41:53,083 --> 00:41:54,375
No te enfades.
469
00:41:54,375 --> 00:41:56,250
¿No sois mayorcitos para estas cosas?
470
00:41:56,250 --> 00:41:57,833
¿Defiendes a ese pervertido?
471
00:41:57,833 --> 00:41:59,041
¿Pervertido?
472
00:41:59,041 --> 00:42:00,583
Lo que habéis hecho está fatal.
473
00:42:01,500 --> 00:42:03,666
Ting, ¿por qué estás tan enfadada?
474
00:42:14,375 --> 00:42:16,833
Nunca deberíamos
haber jugado a este juego.
475
00:42:16,833 --> 00:42:19,583
No vamos a poder escapar nunca.
476
00:42:19,583 --> 00:42:23,041
Hoy tienen que morir cinco personas.
477
00:42:28,416 --> 00:42:29,500
¡Los fantasmas existen!
478
00:42:29,500 --> 00:42:30,750
No contéis los pasos.
479
00:42:34,791 --> 00:42:35,875
No quiero volver.
480
00:42:36,500 --> 00:42:37,916
No quiero volver.
481
00:42:38,541 --> 00:42:40,750
No quiero... volver ahí.
482
00:42:41,333 --> 00:42:42,291
No quiero...
483
00:42:42,291 --> 00:42:43,583
De...
484
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Deben morir cinco personas.
485
00:42:53,250 --> 00:42:55,375
¡No hagas daño a Boru Meng!
486
00:43:01,791 --> 00:43:04,250
De-Chuan... Ayúdame...
487
00:43:07,833 --> 00:43:09,500
No... Vuelve...
488
00:43:09,500 --> 00:43:12,125
¡Vuelve, cagado de mierda!
489
00:43:12,125 --> 00:43:13,500
Sálvala...
490
00:43:21,375 --> 00:43:22,708
¿Quieres vivir?
491
00:43:23,750 --> 00:43:25,958
Tienes que matar a otras cinco personas.
492
00:43:36,250 --> 00:43:38,083
No... No.
493
00:43:41,666 --> 00:43:44,750
No voy a matar a nadie más.
494
00:44:15,208 --> 00:44:16,375
¿Qué haces?
495
00:44:27,416 --> 00:44:28,541
¿Por qué?
496
00:44:30,541 --> 00:44:33,375
¿Por qué no puedo matarme?
497
00:44:35,750 --> 00:44:38,416
¿De qué sirve vivir una vida así?
498
00:44:46,000 --> 00:44:47,416
No se ponga así. Levántese.
499
00:44:48,666 --> 00:44:50,375
Míreme.
500
00:44:54,916 --> 00:44:57,791
Yo tampoco sabía por qué seguir viviendo.
501
00:44:58,666 --> 00:45:00,166
Tardé mucho en darme cuenta
502
00:45:00,166 --> 00:45:03,208
de que mi misión en la vida
es salvar a mi hermano.
503
00:45:05,083 --> 00:45:06,208
Creo que todo el mundo
504
00:45:06,208 --> 00:45:09,375
tiene una misión y una razón para vivir.
505
00:45:11,958 --> 00:45:12,875
¿No?
506
00:45:26,625 --> 00:45:30,000
OH, BUDA CELESTIAL
507
00:45:36,666 --> 00:45:38,750
¿Por qué vive en el edificio Da Ren?
508
00:45:42,791 --> 00:45:44,375
Los fantasmas no pueden entrar aquí.
509
00:45:47,791 --> 00:45:49,916
Y los que están dentro, no pueden salir.
510
00:45:51,375 --> 00:45:53,750
Así que la leyenda
del ba gua inverso es real.
511
00:45:53,750 --> 00:45:57,458
Lo que pasa en la vida real
es aún más terrorífico.
512
00:46:15,041 --> 00:46:16,125
A esas dos personas...
513
00:46:16,916 --> 00:46:18,791
Les debo muchísimo.
514
00:46:20,375 --> 00:46:22,000
Nunca podré compensarles.
515
00:46:31,958 --> 00:46:33,000
Conozco esa sensación.
516
00:46:51,750 --> 00:46:54,000
¿Diga? ¿Qué pasa? Estoy ocupada.
517
00:47:11,666 --> 00:47:12,916
Señor...
518
00:47:12,916 --> 00:47:15,125
La broma de antes fue de muy mal gusto.
519
00:47:15,708 --> 00:47:17,541
Lo sentimos. De verdad de la buena.
520
00:47:18,458 --> 00:47:19,458
Esto es cosa suya.
521
00:47:21,125 --> 00:47:22,666
Lo que hemos hecho ha estado mal.
522
00:47:23,875 --> 00:47:24,833
Lo siento.
523
00:47:24,833 --> 00:47:26,416
Pero, señor,
524
00:47:26,416 --> 00:47:28,500
no debería haber abrazado a su exnovia.
525
00:47:30,000 --> 00:47:31,291
Oye, Ting.
526
00:47:31,291 --> 00:47:33,375
¿Por qué no te separas de esa linterna?
527
00:47:37,833 --> 00:47:39,500
¿Recordáis
528
00:47:39,500 --> 00:47:41,833
que en el vídeo del móvil de mi hermano
529
00:47:41,833 --> 00:47:45,083
había una persona
dibujando encantamientos en un farol?
530
00:47:45,083 --> 00:47:48,291
He descubierto
en el cuaderno de mi hermano
531
00:47:48,291 --> 00:47:52,916
que el farol puede espantar
a los espíritus malignos.
532
00:47:54,250 --> 00:47:57,250
Hay cosas que no os he contado.
533
00:47:58,458 --> 00:48:00,458
Cuando probé el juego del "ascensor"
534
00:48:00,458 --> 00:48:03,125
y el "escondite solitario",
535
00:48:03,708 --> 00:48:05,083
vi fantasmas ambas veces.
536
00:48:09,291 --> 00:48:10,166
¿Pero qué dices...?
537
00:48:15,958 --> 00:48:17,250
Mirad.
538
00:48:17,250 --> 00:48:19,166
Este código lo usábamos mi hermano y yo.
539
00:48:19,958 --> 00:48:21,833
Cuando probé el "escondite solitario",
540
00:48:21,833 --> 00:48:23,333
lo vi en la puerta.
541
00:48:23,916 --> 00:48:25,250
Significa "ten cuidado".
542
00:48:26,250 --> 00:48:27,375
Creo que, aunque él
543
00:48:27,375 --> 00:48:29,041
- esté en el hospital...
- Ting.
544
00:48:30,833 --> 00:48:31,958
¿Te estás escuchando?
545
00:48:33,166 --> 00:48:34,791
Sé que parece una locura.
546
00:48:35,583 --> 00:48:37,625
Yo tampoco lo creía al principio, pero...
547
00:48:37,625 --> 00:48:38,541
Ting...
548
00:48:39,250 --> 00:48:41,875
¿Crees que el alma de tu hermano
está atrapada en el Da Ren?
549
00:48:47,125 --> 00:48:50,250
El juego de las "cuatro esquinas"
invoca a los espíritus malignos.
550
00:48:52,416 --> 00:48:53,458
Qué yuyu...
551
00:48:56,416 --> 00:48:57,333
¿Y ahora lo cuentas?
552
00:48:58,708 --> 00:49:00,750
Tú eras
la que quería desarrollar el juego.
553
00:49:01,916 --> 00:49:04,833
¿Por qué intentas asustarnos ahora
con estas chorradas?
554
00:49:04,833 --> 00:49:06,625
Jin, ¿qué estás queriendo decir?
555
00:49:07,291 --> 00:49:08,750
Si no quieres seguir aquí, vete.
556
00:49:08,750 --> 00:49:09,791
Ma...
557
00:49:10,625 --> 00:49:12,625
No. Las cosas como son.
558
00:49:12,625 --> 00:49:14,083
Aquí nadie está por obligación.
559
00:49:14,750 --> 00:49:16,500
Además, en la biblioteca no pasó nada.
560
00:49:17,500 --> 00:49:18,750
Hagámoslo hoy, o si no...
561
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Vale... Vale.
562
00:49:21,541 --> 00:49:24,250
Señor. Tenemos que hacerlo hoy.
563
00:49:24,250 --> 00:49:26,041
¿Nos deja ir a la biblioteca?
564
00:49:26,041 --> 00:49:27,375
Por favor.
565
00:49:27,375 --> 00:49:30,083
¿Me dejáis que no participe?
566
00:49:31,916 --> 00:49:34,666
Hong, yo puedo ayudaros
desde el panel de control.
567
00:49:34,666 --> 00:49:36,583
Pero el juego es las "cuatro esquinas".
568
00:49:36,583 --> 00:49:38,375
Una sala tiene "cuatro esquinas".
569
00:49:38,375 --> 00:49:39,791
Yo estoy en la mesa de control,
570
00:49:39,791 --> 00:49:41,625
así que tú tienes que estar en el juego.
571
00:49:41,625 --> 00:49:43,083
¿Quién puede hacerlo si no?
572
00:50:03,833 --> 00:50:04,875
Por si las moscas,
573
00:50:04,875 --> 00:50:07,250
cuando empecemos,
deberíamos llevar el farol.
574
00:50:17,333 --> 00:50:19,041
Gracias, señor.
575
00:50:21,875 --> 00:50:23,458
Me preocupa que volváis a liarla,
576
00:50:24,166 --> 00:50:25,458
mejor si os vigilo de cerca.
577
00:50:28,833 --> 00:50:30,625
¿Qué hacemos?
578
00:50:39,875 --> 00:50:41,416
Usemos las cámaras de seguridad
579
00:50:41,416 --> 00:50:42,750
para hacer una prueba.
580
00:50:45,583 --> 00:50:46,416
Probemos.
581
00:50:49,291 --> 00:50:50,250
Tome esto.
582
00:51:00,166 --> 00:51:02,791
Esta fase es el juego
de las "cuatro esquinas".
583
00:51:03,833 --> 00:51:06,708
Cuando se apaguen las luces,
584
00:51:06,708 --> 00:51:07,708
los cuatro
585
00:51:07,708 --> 00:51:10,166
tenéis que estar en una esquina cada uno
586
00:51:10,166 --> 00:51:11,458
mirando a la pared.
587
00:51:24,583 --> 00:51:25,541
Comenzamos la prueba.
588
00:51:27,375 --> 00:51:29,708
Cuando empiece el juego,
589
00:51:29,708 --> 00:51:32,375
tenéis que esquivar
los ataques del videojuego.
590
00:51:32,375 --> 00:51:33,458
Buscad a un compañero,
591
00:51:33,458 --> 00:51:35,458
tocadles el hombro y decid vuestro nombre.
592
00:51:35,458 --> 00:51:37,208
- Si en la esquina no hay nadie,
- Ma.
593
00:51:37,208 --> 00:51:39,125
tosed y encended incienso.
594
00:51:39,125 --> 00:51:40,208
LAS CUATRO ESQUINAS
595
00:51:40,208 --> 00:51:41,583
Y, recordad,
596
00:51:41,583 --> 00:51:42,958
pase lo que pase,
597
00:51:42,958 --> 00:51:45,291
debéis terminar las cuatro rondas
598
00:51:45,291 --> 00:51:47,750
para invocar al espíritu maligno del juego
599
00:51:47,750 --> 00:51:49,500
- y completar la misión.
- Soy Ting.
600
00:51:51,625 --> 00:51:53,041
Os lo recuerdo otra vez.
601
00:51:53,041 --> 00:51:55,000
Si llegáis a una esquina y no hay nadie,
602
00:51:55,875 --> 00:51:57,375
recordad tosed dos veces.
603
00:51:58,458 --> 00:52:00,250
¿Y qué pasa si se te olvida toser?
604
00:52:00,250 --> 00:52:02,458
La pregunta más bien es,
605
00:52:03,083 --> 00:52:04,750
¿qué pasa si no escuchas la tos
606
00:52:05,750 --> 00:52:07,583
- y solo escuchas pasos?
- Eso significa...
607
00:52:07,583 --> 00:52:09,125
Que en ese momento hay
608
00:52:10,708 --> 00:52:12,291
una quinta persona entre vosotros.
609
00:52:19,166 --> 00:52:20,625
Empecemos.
610
00:52:21,208 --> 00:52:23,375
Cinco, cuatro,
611
00:52:24,083 --> 00:52:26,750
tres, dos, uno.
612
00:52:33,250 --> 00:52:35,833
Señor, usted primero.
613
00:53:03,083 --> 00:53:04,000
Señor.
614
00:53:04,958 --> 00:53:06,166
Hay que eludir los ataques.
615
00:53:06,166 --> 00:53:08,208
Las "cuatro esquinas"
es un juego de equipo.
616
00:53:08,208 --> 00:53:10,083
Si pierdes tú, pierden todos.
617
00:53:12,541 --> 00:53:14,291
¿Qué coño estoy haciendo?
618
00:53:26,625 --> 00:53:27,958
Soy De.
619
00:53:38,708 --> 00:53:39,833
Yo soy Ma.
620
00:53:54,375 --> 00:53:55,333
Yo soy Ting.
621
00:54:14,958 --> 00:54:15,958
Yo soy Jin.
622
00:54:15,958 --> 00:54:17,166
Esa es la primera ronda.
623
00:54:33,833 --> 00:54:35,041
Soy Jin.
624
00:55:01,666 --> 00:55:02,625
Yo soy Ting.
625
00:55:02,625 --> 00:55:03,916
Esta es la segunda ronda.
626
00:55:25,708 --> 00:55:28,416
Soy Ma. Estamos en la tercera ronda.
627
00:55:33,125 --> 00:55:34,375
Última ronda.
628
00:55:34,375 --> 00:55:35,458
Completa la ronda
629
00:55:35,458 --> 00:55:37,000
e invocarás al espíritu maligno.
630
00:55:38,833 --> 00:55:40,250
Soy Ma.
631
00:55:59,041 --> 00:56:00,708
Ting, ¿quién está detrás de ti?
632
00:56:02,333 --> 00:56:03,208
No hay nadie.
633
00:56:05,291 --> 00:56:06,458
¿Dónde está Ma?
634
00:56:12,291 --> 00:56:13,125
¿Jin?
635
00:56:16,583 --> 00:56:18,458
¿Ting? ¿Dónde vas?
636
00:56:19,875 --> 00:56:21,041
¿Hola?
637
00:56:21,833 --> 00:56:22,833
- ¿Hay alguien?
- ¿De?
638
00:56:33,458 --> 00:56:35,750
¿Por qué no siguen en las esquinas?
639
00:56:42,791 --> 00:56:45,083
¿Por qué se está moviendo
la cámara de seguridad?
640
00:56:54,083 --> 00:56:55,916
Parece que... se nos estuviera acercando.
641
00:56:55,916 --> 00:56:57,833
Rápido, ¡cierra la puerta!
642
00:57:10,916 --> 00:57:11,750
Ting...
643
00:57:12,666 --> 00:57:14,541
Ting... Ting...
644
00:57:23,250 --> 00:57:24,208
Ting...
645
00:57:28,291 --> 00:57:29,125
Ting...
646
00:57:42,791 --> 00:57:44,625
¿Qué pasa? ¿Qué te ocurre?
647
00:57:45,666 --> 00:57:47,291
¿Dónde está Yu-I Hsu?
648
00:57:52,333 --> 00:57:53,333
Ma...
649
00:57:57,708 --> 00:57:58,833
¿Quién es esa?
650
00:58:00,625 --> 00:58:01,833
¿Ting?
651
00:58:10,083 --> 00:58:11,541
¿Dónde está Yu-I Hsu?
652
00:58:27,541 --> 00:58:30,666
NÚMERO DESCONOCIDO
653
00:58:30,666 --> 00:58:31,958
¿Quién es?
654
00:58:35,750 --> 00:58:37,000
¿Quién está ahí detrás?
655
00:58:41,625 --> 00:58:42,458
No hay nadie.
656
00:59:13,208 --> 00:59:14,208
¡Corre!
657
00:59:17,708 --> 00:59:19,166
Ma...
658
00:59:24,708 --> 00:59:26,083
Ma...
659
00:59:29,000 --> 00:59:29,833
Ma...
660
01:00:21,166 --> 01:00:23,375
¡Ayuda!
661
01:00:30,708 --> 01:00:32,375
Ayúdame...
662
01:01:03,250 --> 01:01:04,250
¿Qué pasa...?
663
01:01:51,083 --> 01:01:51,916
Ven.
664
01:01:51,916 --> 01:01:53,333
Levántate.
665
01:02:03,875 --> 01:02:04,708
¿Dónde están todos?
666
01:02:08,041 --> 01:02:09,541
¡Ma!
667
01:02:11,000 --> 01:02:12,208
¡Jin!
668
01:02:34,875 --> 01:02:36,791
Santísimo Wang Ye.
669
01:02:37,916 --> 01:02:40,458
Protege a Ma, Hong, Jin y Li
670
01:02:40,458 --> 01:02:42,208
y haz que se recuperen pronto.
671
01:02:42,208 --> 01:02:44,708
Santísimo Wang Ye.
672
01:02:44,708 --> 01:02:47,583
Protege a Ma, Hong, Jin y Li
673
01:02:47,583 --> 01:02:49,000
y haz que se recuperen pronto.
674
01:02:49,000 --> 01:02:50,583
Santísimo Wang Ye.
675
01:02:50,583 --> 01:02:53,541
Protege a Ma, Hong, Jin y Li
676
01:02:53,541 --> 01:02:55,250
y haz que se recuperen pronto.
677
01:02:55,250 --> 01:02:57,791
Protege a Ma, Hong, Jin y Li
678
01:02:57,791 --> 01:02:59,583
y haz que se recuperen pronto.
679
01:02:59,583 --> 01:03:00,583
Santísimo Wang Ye.
680
01:03:00,583 --> 01:03:02,833
Protege a Ma, Hong, Jin y Li
681
01:03:02,833 --> 01:03:04,791
y haz que se recuperen pronto.
682
01:03:04,791 --> 01:03:05,750
Protege a Ma...
683
01:03:05,750 --> 01:03:07,041
Señorita.
684
01:03:08,375 --> 01:03:09,875
Lo siento, pero vamos a cerrar.
685
01:03:13,250 --> 01:03:14,083
Vale.
686
01:03:14,750 --> 01:03:16,041
Lo siento.
687
01:03:26,791 --> 01:03:27,791
¿Diga?
688
01:03:33,958 --> 01:03:34,875
Hermano.
689
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
¡Hermana!
690
01:03:35,875 --> 01:03:38,083
¿Qué ha pasado?
691
01:03:38,083 --> 01:03:39,583
Creen que ha sido un infarto.
692
01:03:39,583 --> 01:03:41,166
El médico dice que, con su estado,
693
01:03:41,166 --> 01:03:42,375
debemos plantear...
694
01:03:42,375 --> 01:03:43,291
No...
695
01:03:44,291 --> 01:03:45,375
Ting...
696
01:03:45,958 --> 01:03:47,666
No te rindas. Yo no me he rendido.
697
01:03:47,666 --> 01:03:49,375
No te rindas, ¿me oyes?
698
01:04:19,333 --> 01:04:21,208
¿Por qué no pasa nada?
699
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
Deja que la luz guíe tu camino.
700
01:04:27,625 --> 01:04:29,041
Estoy en el ascensor encantado.
701
01:04:45,041 --> 01:04:49,500
EL ASESINO DEL EDIFICIO DA REN
ES EL ARQUITECTO SHU-WEN YEN.
702
01:04:50,916 --> 01:04:51,958
Señor.
703
01:04:53,166 --> 01:04:55,541
Señor. ¿Puede abrirme la puerta?
704
01:04:56,125 --> 01:04:57,541
¡Señor!
705
01:05:04,500 --> 01:05:05,666
¡Señor!
706
01:05:06,875 --> 01:05:09,208
Señor, por favor, abra la puerta.
707
01:05:09,208 --> 01:05:13,000
Por favor. Solo usted puede ayudarme.
708
01:05:13,000 --> 01:05:14,375
Señor.
709
01:05:15,500 --> 01:05:17,791
Señor, por favor, abra la puerta.
710
01:05:20,375 --> 01:05:21,291
Por favor, señor.
711
01:05:21,291 --> 01:05:23,375
Déjeme intentarlo una vez más.
712
01:05:24,541 --> 01:05:25,666
Señor, por favor.
713
01:05:26,625 --> 01:05:29,250
¿Sabías que casi me despiden
por vuestra culpa?
714
01:05:29,250 --> 01:05:30,750
Escúcheme.
715
01:05:30,750 --> 01:05:32,000
Vengo del hospital.
716
01:05:32,000 --> 01:05:33,541
Creo que mi hermano...
717
01:05:35,708 --> 01:05:38,250
Está atrapado porque se separó del farol.
718
01:05:39,333 --> 01:05:42,041
Sin el farol, no puede volver.
719
01:05:43,541 --> 01:05:44,916
Señor, por favor. Se lo suplico.
720
01:05:44,916 --> 01:05:47,041
Por favor. Se lo suplico.
721
01:05:47,041 --> 01:05:48,916
Está terminal.
722
01:05:48,916 --> 01:05:50,000
Está a punto de morir.
723
01:05:50,000 --> 01:05:52,250
Por favor, déjeme intentarlo una vez más.
724
01:05:52,250 --> 01:05:54,166
Se lo debo.
725
01:05:54,166 --> 01:05:57,375
Por favor, déjeme intentarlo
solo una vez más.
726
01:05:58,541 --> 01:05:59,458
Por favor.
727
01:05:59,458 --> 01:06:02,708
¿Puede dejarme intentarlo una última vez?
728
01:06:03,625 --> 01:06:04,666
Solo una vez más.
729
01:06:04,666 --> 01:06:06,333
Déjeme intentarlo una última vez.
730
01:06:06,333 --> 01:06:07,583
Por favor.
731
01:06:09,750 --> 01:06:10,583
Por favor.
732
01:06:10,583 --> 01:06:13,750
- Por favor, déjeme...
- Vale.
733
01:06:22,208 --> 01:06:23,625
¿Te encuentras mejor?
734
01:06:33,166 --> 01:06:36,041
Son chuches.
735
01:06:39,750 --> 01:06:42,708
¿Pensabas que eran pastillas
para la locura?
736
01:06:46,958 --> 01:06:48,833
Boru Meng me las descubrió.
737
01:06:48,833 --> 01:06:50,958
Sus favoritas eran las rojas.
738
01:06:50,958 --> 01:06:52,541
Las que saben a fresa.
739
01:07:07,166 --> 01:07:10,166
¿Harías lo que fuera
por salvar a tu hermano?
740
01:07:27,666 --> 01:07:29,666
Sobre ese tal Shu-Wen Yen...
741
01:07:29,666 --> 01:07:31,333
Lo he estado investigando.
742
01:07:34,791 --> 01:07:36,166
{\an8}EL ASESINO DEL EDIFICIO DA REN
743
01:07:38,083 --> 01:07:40,666
ARQUITECTO SHU-WEN YEN
744
01:07:44,833 --> 01:07:46,458
¿Es el fantasma de la biblioteca?
745
01:07:50,291 --> 01:07:52,541
Su espíritu está atrapado ahí.
746
01:07:53,208 --> 01:07:55,166
En el edificio que él mismo diseñó.
747
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Entonces...
748
01:07:57,166 --> 01:07:58,791
¿Puede que esté con Yu-I Hsu?
749
01:08:24,541 --> 01:08:28,500
Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres.
750
01:09:03,458 --> 01:09:04,291
¿Ya está?
751
01:09:27,250 --> 01:09:28,500
Deja que la luz te guíe.
752
01:09:34,916 --> 01:09:36,000
Por aquí.
753
01:09:54,083 --> 01:09:55,416
¿Ahora por dónde?
754
01:10:04,708 --> 01:10:05,708
¡No!
755
01:10:14,583 --> 01:10:15,833
¡Corre!
756
01:10:37,083 --> 01:10:38,416
Apágala.
757
01:11:38,083 --> 01:11:39,541
No puede vernos.
758
01:11:42,208 --> 01:11:44,625
Así que eras tú
la que ha salido corriendo del ascensor.
759
01:11:50,416 --> 01:11:52,791
¿Soy yo el día que probé el juego?
760
01:12:01,875 --> 01:12:02,708
Un momento...
761
01:12:16,416 --> 01:12:17,500
Busquemos a mi hermano.
762
01:12:30,958 --> 01:12:31,875
Ahí.
763
01:12:45,125 --> 01:12:46,125
Vamos.
764
01:12:55,250 --> 01:12:57,041
{\an8}PROHIBIDO PASAR
765
01:13:07,291 --> 01:13:08,625
No puede ser.
766
01:13:14,625 --> 01:13:15,458
Vámonos.
767
01:13:35,458 --> 01:13:36,750
Deja que la luz te guíe.
768
01:13:47,375 --> 01:13:48,375
Hermano.
769
01:13:53,750 --> 01:13:55,166
¡Hermano! ¡Hermano!
770
01:13:56,958 --> 01:13:58,333
Ting. ¿Eres tú?
771
01:13:58,333 --> 01:14:00,958
¿Estás bien?
772
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
No deberías estar aquí.
773
01:14:05,541 --> 01:14:06,500
He venido a buscarte.
774
01:14:06,500 --> 01:14:08,250
Vuelve conmigo.
775
01:14:08,250 --> 01:14:09,791
Vamos, salgamos de aquí.
776
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
Vámonos de aquí.
777
01:14:12,541 --> 01:14:14,333
- El farol...
- ¿Cómo?
778
01:14:15,291 --> 01:14:16,708
El alma...
779
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
Vete de aquí ya...
780
01:14:29,625 --> 01:14:30,625
¡Hermano!
781
01:14:32,041 --> 01:14:33,416
El farol...
782
01:14:38,666 --> 01:14:39,708
¡Hermano!
783
01:14:42,833 --> 01:14:43,833
Hermano.
784
01:14:45,458 --> 01:14:46,291
¿Estás bien?
785
01:14:46,291 --> 01:14:47,541
Hermano.
786
01:14:47,541 --> 01:14:48,458
¿Estás bien?
787
01:14:49,041 --> 01:14:50,791
¿Estás bien, hermano?
788
01:14:50,791 --> 01:14:52,166
¿Estás bien?
789
01:14:56,916 --> 01:14:58,166
¿Qué está pasando?
790
01:14:59,541 --> 01:15:02,541
Hermano...
791
01:15:03,250 --> 01:15:04,083
Lo siento.
792
01:15:04,750 --> 01:15:06,500
Ting, lo siento.
793
01:15:08,416 --> 01:15:10,291
Iré a pedir perdón primero a papá.
794
01:15:12,291 --> 01:15:14,208
¿Pero qué estás diciendo?
795
01:15:14,208 --> 01:15:15,125
Hermano.
796
01:15:17,083 --> 01:15:19,000
¡No me dejes! ¡No!
797
01:15:32,333 --> 01:15:33,500
No me dejes.
798
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
No me dejes...
799
01:15:51,333 --> 01:15:52,666
El farol se quedó sin aceite
800
01:15:53,958 --> 01:15:55,250
y tu hermano desapareció.
801
01:16:05,333 --> 01:16:06,458
El farol de aceite...
802
01:16:12,875 --> 01:16:14,125
La luz guía con sangre.
803
01:16:23,958 --> 01:16:25,416
Enciende el alma y combate el mal.
804
01:16:25,416 --> 01:16:27,041
Creen que ha sido un infarto.
805
01:16:27,041 --> 01:16:28,625
El médico dice que, con su estado,
806
01:16:28,625 --> 01:16:29,541
debemos plantear...
807
01:16:29,541 --> 01:16:31,125
No...
808
01:16:31,125 --> 01:16:32,083
Ting...
809
01:16:34,708 --> 01:16:36,041
Usa sangre
810
01:16:37,875 --> 01:16:40,583
para conectar el farol al alma.
811
01:16:42,083 --> 01:16:44,333
Usa tu alma para combatir el mal.
812
01:16:47,666 --> 01:16:49,750
Eso quiere decir que...
813
01:16:50,791 --> 01:16:51,625
El farol de aceite...
814
01:16:52,250 --> 01:16:53,708
¿Es el alma de tu hermano?
815
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
En El edificio encantado,
816
01:17:02,625 --> 01:17:05,000
todos los fantasmas y jugadores
817
01:17:05,000 --> 01:17:08,833
están atrapados en un ciclo infinito
en diferentes dimensiones.
818
01:17:12,208 --> 01:17:13,125
Vámonos.
819
01:17:13,833 --> 01:17:14,958
Oye, la linterna...
820
01:17:24,791 --> 01:17:25,708
Deprisa.
821
01:17:29,333 --> 01:17:30,416
¿Dónde es...?
822
01:17:32,375 --> 01:17:33,625
Deprisa.
823
01:17:39,916 --> 01:17:41,166
- ¿Qué haces?
- ¡Abrid!
824
01:17:43,458 --> 01:17:45,583
Me estoy avisando
de no romper la linterna.
825
01:17:46,333 --> 01:17:47,416
¿No romper la linterna?
826
01:17:48,958 --> 01:17:51,958
Si no rompemos la linterna,
podremos salvar a mi hermano.
827
01:17:56,791 --> 01:17:57,916
¡Que alguien me abra!
828
01:17:57,916 --> 01:17:59,125
No rompas el farol.
829
01:17:59,916 --> 01:18:00,958
No fue aquí donde pasó.
830
01:18:03,000 --> 01:18:04,208
¡Que alguien me abra!
831
01:18:04,208 --> 01:18:05,125
¡Abridme!
832
01:18:13,083 --> 01:18:14,750
Por aquí. Deprisa.
833
01:18:26,500 --> 01:18:27,916
Ting, ¿quién está detrás de ti?
834
01:18:29,250 --> 01:18:30,500
Aquí tampoco es.
835
01:18:30,500 --> 01:18:31,791
Aquí no hay nadie.
836
01:18:37,125 --> 01:18:38,458
Espera.
837
01:19:05,083 --> 01:19:06,208
¡Ahora!
838
01:19:17,708 --> 01:19:18,791
¿Pero qué...?
839
01:19:40,833 --> 01:19:42,166
No se ha roto.
840
01:19:42,166 --> 01:19:43,458
Sigue habiendo aceite.
841
01:19:44,833 --> 01:19:45,666
Ha funcionado.
842
01:20:04,375 --> 01:20:06,041
¡Sé dónde está Yu-I Hsu!
843
01:21:09,250 --> 01:21:10,083
Vamos.
844
01:21:14,291 --> 01:21:16,041
Conozco otra salida. ¡Vamos!
845
01:21:23,000 --> 01:21:24,333
Espera.
846
01:21:26,416 --> 01:21:27,916
Empieza de nuevo.
847
01:21:31,833 --> 01:21:33,166
¡Entra!
848
01:21:39,791 --> 01:21:40,833
Hermano.
849
01:21:40,833 --> 01:21:42,625
Sabía que seguías aquí.
850
01:21:51,708 --> 01:21:52,541
Ting, escúchame.
851
01:21:53,333 --> 01:21:55,416
Pase lo que pase luego,
852
01:21:55,416 --> 01:21:57,083
- tienes que...
- ¿Por qué no funciona?
853
01:21:57,083 --> 01:21:58,083
¿Qué?
854
01:21:59,291 --> 01:22:00,291
Yo lo hago.
855
01:22:03,791 --> 01:22:06,750
Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres.
856
01:22:09,125 --> 01:22:10,833
- Qué raro.
- ¿Sigue sin funcionar?
857
01:22:17,000 --> 01:22:18,666
- ¡Hermano!
- ¡Ting!
858
01:22:20,583 --> 01:22:21,916
- ¡Hermano!
- ¡Ting!
859
01:22:24,041 --> 01:22:24,875
¡El farol!
860
01:22:26,000 --> 01:22:26,833
¡El farol!
861
01:22:26,833 --> 01:22:28,500
¡Hermano!
862
01:22:28,500 --> 01:22:30,375
¡Ayuda!
863
01:22:31,000 --> 01:22:32,083
¡Coge el farol!
864
01:22:39,750 --> 01:22:41,125
¡Ting!
865
01:22:46,666 --> 01:22:48,208
El farol...
866
01:22:52,958 --> 01:22:53,833
¡Hermano!
867
01:23:15,125 --> 01:23:16,791
¡Ting!
868
01:24:23,458 --> 01:24:25,166
¡Hermano!
869
01:24:26,166 --> 01:24:28,083
¡Ting!
870
01:24:31,166 --> 01:24:32,166
¡Hermano!
871
01:24:35,333 --> 01:24:36,958
Vamos, entra.
872
01:24:37,708 --> 01:24:38,958
El farol...
873
01:25:03,125 --> 01:25:05,333
¡Kai! ¡Despierta!
874
01:25:06,000 --> 01:25:08,291
¡Kai! ¡Estamos atrapados en un bucle!
875
01:25:08,291 --> 01:25:11,000
¡Kai!
876
01:25:50,541 --> 01:25:51,666
No.
877
01:25:53,625 --> 01:25:54,500
No.
878
01:25:55,958 --> 01:25:56,916
¡No!
879
01:26:00,333 --> 01:26:01,625
¡Ven aquí!
880
01:26:10,458 --> 01:26:12,041
¡Te voy a matar!
881
01:26:16,333 --> 01:26:18,666
Lo siento...
882
01:26:18,666 --> 01:26:19,750
Pero qué...
883
01:26:25,291 --> 01:26:27,125
Escúchame.
884
01:26:27,125 --> 01:26:28,875
He sido yo.
885
01:26:28,875 --> 01:26:30,708
- Pero...
- Escúchame bien.
886
01:26:31,625 --> 01:26:33,208
He sido yo.
887
01:26:45,000 --> 01:26:50,291
¡No!
888
01:27:33,375 --> 01:27:37,625
¡No te mueras!
889
01:27:41,458 --> 01:27:42,583
¡Hermano!
890
01:28:10,666 --> 01:28:12,500
¡Hermano!
891
01:28:38,166 --> 01:28:40,833
Kai.
892
01:28:40,833 --> 01:28:42,333
Doctor, no hay signos vitales.
893
01:28:42,333 --> 01:28:43,583
Rápido, vamos a reanimarlo.
894
01:28:44,875 --> 01:28:47,000
No tiene pulso. Preparados para RCP.
895
01:28:50,166 --> 01:28:52,083
¡Rápido!
896
01:29:02,958 --> 01:29:07,333
¿Ese no es un guarda de seguridad?
897
01:29:07,333 --> 01:29:09,333
Así es.
898
01:29:09,333 --> 01:29:12,708
Que Kai siga
la luz de la salvación del Señor.
899
01:29:13,541 --> 01:29:17,125
Que Kai siga
la luz de la salvación del Señor.
900
01:29:20,625 --> 01:29:23,791
Que Kai siga
la luz de la salvación del Señor.
901
01:29:23,791 --> 01:29:25,000
- Hermano...
- Kai,
902
01:29:25,000 --> 01:29:27,958
sigue la luz de la salvación del Señor.
903
01:29:27,958 --> 01:29:29,916
Junten las manos.
904
01:30:36,000 --> 01:30:40,333
HSIN CHIAO CHAO. BORU MENG.
905
01:30:44,750 --> 01:30:47,625
{\an8}SIGUE LAS NORMAS DE LOS SORTILEGIOS
906
01:30:53,583 --> 01:30:55,166
Dame en la cabeza.
907
01:30:55,166 --> 01:30:56,541
Ya te dije que te protegería.
908
01:30:56,541 --> 01:30:58,666
Hoy tienen que morir cinco personas.
909
01:30:59,208 --> 01:31:03,333
¿No dijiste que me protegerías?
910
01:31:03,333 --> 01:31:05,416
Como me dejes tirada, no pienso esperarte.
911
01:31:05,416 --> 01:31:06,416
No tengas miedo.
912
01:31:06,416 --> 01:31:08,541
Te protegeré pase lo que pase.
913
01:31:08,541 --> 01:31:09,666
¡Que te den!
914
01:31:13,041 --> 01:31:15,416
Hay estructuras
del feng shui que atraen riqueza.
915
01:31:15,416 --> 01:31:16,958
¿Alguna atrae energía negativa?
916
01:31:16,958 --> 01:31:19,791
El edificio Da Ren es un ejemplo de ello.
917
01:31:19,791 --> 01:31:22,083
El diseño del ba gua inverso
no deja ni entrar
918
01:31:22,083 --> 01:31:23,958
ni salir a los espíritus y atrae
919
01:31:23,958 --> 01:31:24,875
energía negativa.
920
01:31:27,041 --> 01:31:29,583
Estamos en una zona urbana.
921
01:31:29,583 --> 01:31:32,708
El edificio a mis espaldas
tiene más de 50 años.
922
01:31:32,708 --> 01:31:35,500
Está clasificado
como estructura de alto riesgo.
923
01:31:35,500 --> 01:31:39,750
Este edificio,
debido a su alta tasa de ocupación,
924
01:31:39,750 --> 01:31:42,416
despierta gran diversidad de opiniones
925
01:31:55,416 --> 01:31:57,125
{\an8}entre sus usuarios.
926
01:31:57,125 --> 01:31:59,416
{\an8}Eso agiliza este proceso.
927
01:31:59,416 --> 01:32:02,208
{\an8}Soy Shu-Yu Lien,
de Noticias Gofun, desde Taipéi.
928
01:33:19,500 --> 01:33:22,541
{\an8}LA MEZCLA DE ACEITE Y SANGRE
ESPANTA A LOS MALOS ESPÍRITUS.
929
01:33:22,541 --> 01:33:26,375
{\an8}LA LUZ GUÍA CON SANGRE.
ENCIENDE EL ALMA Y COMBATE EL MAL.
930
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
¿Dónde?
931
01:33:35,041 --> 01:33:35,875
Vale.
932
01:33:36,416 --> 01:33:37,583
Vale, voy para allá.
933
01:33:43,875 --> 01:33:44,791
Soy De.
934
01:33:44,791 --> 01:33:46,666
Soy el nuevo cámara.
935
01:33:46,666 --> 01:33:48,125
Puedes llamarme De.
936
01:33:48,125 --> 01:33:49,416
Soy Shu-Yu Lien.
937
01:33:49,416 --> 01:33:50,875
Vamos a la calle Minsheng.
938
01:33:51,708 --> 01:33:53,041
¿Qué grabáis hoy?
939
01:33:53,041 --> 01:33:54,875
Hay un borracho causando disturbios.
940
01:33:54,875 --> 01:33:56,083
Vamos a echar un vistazo.
941
01:33:57,250 --> 01:33:58,208
Vale.
942
01:34:00,083 --> 01:34:01,416
Me suena tu cara.
943
01:34:02,791 --> 01:34:03,916
Ah, ¿sí?
944
01:34:10,166 --> 01:34:11,500
Shu-Yu...
945
01:34:11,500 --> 01:34:13,375
¿Conoces la leyenda del fantasma
946
01:34:13,375 --> 01:34:15,625
del puente de la Universidad Tung Hu?
947
01:39:40,041 --> 01:39:43,875
Subtítulos: Elena Sánchez Orta