1 00:00:01,375 --> 00:00:02,708 EN 1966, AÑO EMBOLISMAL, 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,708 --> 00:00:04,791 SE DICE QUE SE CONSTRUYÓ EL EDIFICIO DA REN 4 00:00:04,791 --> 00:00:06,750 EN LA FRONTERA ENTRE LOS VIVOS Y LOS MUERTOS. 5 00:00:06,750 --> 00:00:10,000 UN MAESTRO FENG SHUI PIDIÓ CONSTRUIRLO CON DISEÑO BA GUA PARA ALEJAR EL MAL. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:10,000 --> 00:00:13,291 SIN EMBARGO, SE CONSTRUYÓ AL REVÉS MALINTENCIONADAMENTE. 8 00:00:13,916 --> 00:00:15,500 DESDE ENTONCES, 9 00:00:15,500 --> 00:00:19,000 EL EDIFICIO DA REN SE HA VISTO PLAGADO DE INCONTABLES INCIDENTES PARANORMALES 10 00:00:19,000 --> 00:00:22,333 Y SE HA VUELTO EL EDIFICIO ENCANTADO MÁS INFAME DE TAIWÁN. 11 00:00:25,333 --> 00:00:26,625 {\an8}Kai, ven. 12 00:00:26,625 --> 00:00:27,541 {\an8}¿Por ahí? 13 00:00:29,291 --> 00:00:32,083 {\an8}¿Me puedes hablar de la leyenda del edificio Da Ren? 14 00:00:33,375 --> 00:00:34,708 Se dice 15 00:00:34,708 --> 00:00:37,750 que el arquitecto del edificio discutió con el centro por dinero 16 00:00:37,750 --> 00:00:40,750 y por eso cambió el diseño en ba gua y lo construyó invertido. 17 00:00:41,583 --> 00:00:44,625 - ¿Y qué hace el ba gua invertido? - Que los fantasmas no puedan salir. 18 00:00:48,750 --> 00:00:51,916 Y dos, tres, cuatro. Y dos, tres, cuatro. 19 00:00:52,500 --> 00:00:54,375 Alguien vio a una estudiante de ballet 20 00:00:54,375 --> 00:00:56,041 romperse la pierna en varias partes. 21 00:00:56,791 --> 00:00:58,250 Y está el ascensor encantado. 22 00:00:58,916 --> 00:01:01,208 Hubo gente que entró y nunca volvió a salir. 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,041 Es como si llevara a otra dimensión. 24 00:01:08,250 --> 00:01:09,500 ¿De verdad crees 25 00:01:09,500 --> 00:01:11,208 que este sitio está encantado? 26 00:01:19,166 --> 00:01:20,916 ¿Por qué te lo tomas tan en serio? 27 00:01:22,291 --> 00:01:23,833 Deja de grabar. 28 00:01:24,583 --> 00:01:26,125 Vale. 29 00:01:36,750 --> 00:01:39,791 Kai. Si quieres poner a prueba tu teoría, 30 00:01:39,791 --> 00:01:40,708 llévate esto. 31 00:01:43,291 --> 00:01:45,666 Ese sitio está encantado. 32 00:01:45,666 --> 00:01:48,666 Tengo miedo de que rompas el tabú del edificio Da Ren. 33 00:01:48,666 --> 00:01:49,916 EDIFICIO DA REN 34 00:01:52,041 --> 00:01:53,208 Una vez empiece, 35 00:01:53,208 --> 00:01:55,333 no sé cómo acabará. 36 00:01:55,333 --> 00:01:57,833 {\an8}DEJA QUE LA LUZ GUÍE TU CAMINO 37 00:01:58,625 --> 00:01:59,833 Y recuerda: 38 00:01:59,833 --> 00:02:03,291 No sueltes nunca el farol de sangre. 39 00:02:03,291 --> 00:02:04,333 RITUAL DEL ASCENSOR. 40 00:02:04,333 --> 00:02:05,416 PULSA LA SECUENCIA 41 00:02:05,416 --> 00:02:06,541 Y LLEGARÁS AL INFRAMUNDO. 42 00:02:44,625 --> 00:02:46,333 Estoy en el ascensor encantado. 43 00:02:47,458 --> 00:02:48,708 {\an8}Voy a empezar la secuencia. 44 00:02:51,458 --> 00:02:55,500 {\an8}PARADA DE EMERGENCIA 45 00:03:01,708 --> 00:03:05,166 Seis... uno... cinco... 46 00:03:05,708 --> 00:03:08,875 dos... cuatro... tres. 47 00:04:01,458 --> 00:04:04,041 En 2016, ocurrieron una serie de incidentes 48 00:04:04,041 --> 00:04:05,500 en una universidad en Taiwán. 49 00:04:05,500 --> 00:04:06,583 Un estudiante 50 00:04:06,583 --> 00:04:08,833 que grababa un proyecto en el centro 51 00:04:08,833 --> 00:04:11,375 sufrió un extraño accidente en el ascensor 52 00:04:11,375 --> 00:04:13,875 y, a día de hoy, sigue en coma. 53 00:04:13,875 --> 00:04:16,500 Justo después de las vacaciones de verano de 2017, 54 00:04:16,500 --> 00:04:19,625 los campus de todo Taiwán entraron en pánico. 55 00:04:19,625 --> 00:04:22,041 En una universidad pública del este, 56 00:04:22,041 --> 00:04:24,958 ocurrió un ataque con cuchillo. 57 00:04:25,458 --> 00:04:27,166 Este año no ha sido la excepción. 58 00:04:27,166 --> 00:04:29,708 Ha habido nuevos incidentes en los campus de Taiwán. 59 00:04:29,708 --> 00:04:31,750 La residencia de una universidad 60 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 se derrumbó en mitad de la noche 61 00:04:33,291 --> 00:04:35,708 y mató a dos estudiantes de intercambio. 62 00:04:35,708 --> 00:04:37,375 En una conocida universidad privada, 63 00:04:37,375 --> 00:04:39,708 un estudiante murió súbitamente en la biblioteca. 64 00:04:39,708 --> 00:04:41,416 Lo encontraron al día siguiente. 65 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Hola. 66 00:05:07,250 --> 00:05:09,291 Voy a hacer un reparto. Hasta ahora. 67 00:05:09,291 --> 00:05:11,375 Ting, ¿cuándo vienes? Tengo sed. 68 00:05:11,375 --> 00:05:12,958 Ya lo sé. 69 00:05:12,958 --> 00:05:13,875 Ya llego. 70 00:05:13,875 --> 00:05:15,041 Vale, te espero. 71 00:05:15,041 --> 00:05:16,375 - Nos vemos pronto. - Vale. 72 00:05:16,375 --> 00:05:17,291 Adiós. 73 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 Vamos a ver al equipo de testeo del videojuego. 74 00:06:04,916 --> 00:06:07,791 Kai, ¿estás seguro? 75 00:06:07,791 --> 00:06:09,500 Una vez empiece, 76 00:06:09,500 --> 00:06:11,916 no sé cómo acabará. 77 00:06:11,916 --> 00:06:14,500 ¿De verdad vamos a incluir esto? 78 00:06:14,500 --> 00:06:16,125 ¿No es un poco insensible todo esto? 79 00:06:16,916 --> 00:06:19,583 Si no le hace gracia, que no trabaje en el juego de su hermano. 80 00:06:19,583 --> 00:06:21,166 Es ella la que quería hacerlo. 81 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 ¿Seguís mosqueadas? 82 00:06:23,625 --> 00:06:25,500 Todos votamos sobre si hacerlo. 83 00:06:26,375 --> 00:06:29,291 Si el hermano de Ting no hubiera desarrollado la mitad del videojuego, 84 00:06:29,291 --> 00:06:31,000 no nos habría dado tiempo. 85 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 Piénsalo. 86 00:06:35,250 --> 00:06:38,041 Los juegos basados en historias reales tienen mucho éxito. 87 00:06:38,041 --> 00:06:41,458 Su hermano estaba probando el juego por la noche cuando pasó todo. 88 00:06:41,458 --> 00:06:42,916 Vamos a ser virales. 89 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Hong... 90 00:06:45,541 --> 00:06:47,666 Tendrías que pensar lo que dices antes de hablar. 91 00:06:48,875 --> 00:06:50,500 Mira quién habla. 92 00:06:50,500 --> 00:06:51,958 Seguro que a Ting no le importa. 93 00:06:51,958 --> 00:06:53,333 ¿De qué habláis? 94 00:06:53,916 --> 00:06:55,583 Al fin has llegado. 95 00:06:55,583 --> 00:06:56,916 Nos morimos de sed. 96 00:06:56,916 --> 00:06:58,166 Aquí tenéis las bebidas. 97 00:06:58,166 --> 00:06:59,333 Siento llegar tarde. 98 00:07:00,458 --> 00:07:01,291 Os las acerco. 99 00:07:01,291 --> 00:07:02,291 Ya voy yo. 100 00:07:03,125 --> 00:07:04,083 ¿El vídeo sirve? 101 00:07:05,166 --> 00:07:06,791 Es buenísimo para la presentación. 102 00:07:08,916 --> 00:07:09,875 Gracias. 103 00:07:09,875 --> 00:07:11,416 Al fin he terminado. 104 00:07:11,416 --> 00:07:12,833 Igualitas a las del juego. 105 00:07:12,833 --> 00:07:13,958 Déjame ver... 106 00:07:14,583 --> 00:07:15,416 - ¿Son tuyas? - Sí. 107 00:07:15,416 --> 00:07:17,250 He mandado el juego al chat grupal. 108 00:07:17,916 --> 00:07:19,166 Ting, échale luego un vistazo 109 00:07:19,166 --> 00:07:20,750 por si necesitamos arreglar algo. 110 00:07:20,750 --> 00:07:22,083 Vale. Gracias. 111 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 Mañana lo presentamos. 112 00:07:23,500 --> 00:07:25,416 Vamos a repasarlo esta noche. 113 00:07:26,125 --> 00:07:29,000 Mañana por la noche, Ting probará el "escondite solitario". 114 00:07:29,000 --> 00:07:30,333 - Vale. - Sin problema. 115 00:07:32,208 --> 00:07:33,958 Entonces... 116 00:07:33,958 --> 00:07:35,250 Disculpad todos. 117 00:07:35,250 --> 00:07:37,250 Tengo que volver a irme. 118 00:07:37,750 --> 00:07:39,000 - Adiós. - Adiós. 119 00:07:44,500 --> 00:07:45,875 ¿Cómo está tu hermano? 120 00:07:49,250 --> 00:07:50,166 Está bien. 121 00:07:55,625 --> 00:07:57,416 Dale las gracias a tu tío de mi parte. 122 00:07:57,416 --> 00:07:59,708 La enfermera que nos recomendó es buenísima. 123 00:08:00,583 --> 00:08:02,625 - Aunque... - Si lo que te preocupa es el dinero, 124 00:08:02,625 --> 00:08:05,708 - puedo ayudar. - No. No hace falta. 125 00:08:08,541 --> 00:08:10,791 Chicos, os veo luego. Tengo que volver al trabajo. 126 00:08:10,791 --> 00:08:13,541 - Gracias. Adiós. - Adiós. 127 00:08:17,666 --> 00:08:19,083 No entendéis a Ting. 128 00:08:19,791 --> 00:08:21,833 Se sacrifica por su hermano. 129 00:08:25,208 --> 00:08:26,041 No es justo. 130 00:08:26,041 --> 00:08:28,541 ¿Por qué no le dices a Jin que piense antes de hablar? 131 00:08:31,458 --> 00:08:33,458 ¿Qué, hermanito, disfrutando de la merienda? 132 00:08:33,458 --> 00:08:34,500 ¡Lo sabía! 133 00:08:34,500 --> 00:08:36,625 ¡Te he pillado con las manos en la masa! 134 00:08:36,625 --> 00:08:38,000 Mira esto. 135 00:08:38,000 --> 00:08:39,083 ¿Qué es? 136 00:08:39,083 --> 00:08:41,333 Una casa de dos habitaciones con salón. 137 00:08:41,333 --> 00:08:43,541 Es enorme. ¿Nos la podemos permitir? 138 00:08:43,541 --> 00:08:45,833 ¡Pues claro! Mira. 139 00:08:45,833 --> 00:08:48,041 El videojuego que he diseñado 140 00:08:48,041 --> 00:08:51,125 es superrealista y da mucho miedo. 141 00:08:51,125 --> 00:08:53,250 ¿Sabes lo que eso significa? 142 00:08:53,250 --> 00:08:55,208 - ¿Qué? - Que vamos a triunfar. 143 00:08:55,208 --> 00:08:56,541 Vamos a forrarnos. 144 00:08:56,541 --> 00:08:58,333 ¡Va a ser la leche! 145 00:08:59,666 --> 00:09:03,333 La leche... 146 00:09:05,541 --> 00:09:06,791 ¡Pues claro! 147 00:09:06,791 --> 00:09:09,208 Ven, mira esto. 148 00:09:09,208 --> 00:09:10,958 ¿Cómo? ¿Eso está bien? 149 00:09:10,958 --> 00:09:13,541 Mira, aquí también hay. 150 00:09:13,541 --> 00:09:15,500 Pues lo limpias tú. 151 00:09:24,875 --> 00:09:27,416 Ya casi hemos terminado el videojuego. 152 00:09:32,541 --> 00:09:35,375 La profesora dice que hay muchas empresas interesadas. 153 00:09:42,833 --> 00:09:44,458 Tienes que despertarte pronto 154 00:09:45,750 --> 00:09:47,541 para poder venir al lanzamiento. 155 00:09:47,541 --> 00:09:49,375 Tenemos muchas cosas que hacer. 156 00:09:50,458 --> 00:09:51,791 Me lo prometiste. 157 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 Me lo prometiste. 158 00:11:16,583 --> 00:11:19,875 PLANO DEL EDIFICIO DA REN, UNIVERSIDAD NACIONAL CHUNG CHENG. 159 00:11:33,916 --> 00:11:35,416 NO TE GIRES SI TE TOCAN EL HOMBRO 160 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 O PUEDES PERDER TU ALMA. 161 00:11:36,666 --> 00:11:38,083 DEJA QUE LA LUZ GUÍE TU CAMINO. 162 00:11:39,625 --> 00:11:41,458 ¿Cómo es que no he visto esto antes? 163 00:11:41,458 --> 00:11:44,583 RITUAL DEL ASCENSOR PASO A PASO 164 00:12:44,916 --> 00:12:45,750 No lo hagas. 165 00:13:01,166 --> 00:13:02,375 Bienvenidos. 166 00:13:03,541 --> 00:13:05,333 ¿Podrían acompañarme? 167 00:13:06,958 --> 00:13:08,375 MÚSICA PARA PRESENTACIONES 168 00:13:10,625 --> 00:13:12,583 Todas las almas, vivas o muertas, 169 00:13:12,583 --> 00:13:14,291 que nos rodean 170 00:13:14,291 --> 00:13:16,791 son una historia de fantasmas. 171 00:13:17,833 --> 00:13:20,791 {\an8}El edificio Da Ren fue construido en los 60. 172 00:13:20,791 --> 00:13:23,250 {\an8}Se ubica en la frontera entre los vivos y los muertos. 173 00:13:23,250 --> 00:13:28,291 {\an8}Se pidió al arquitecto Shu-Wen Yen diseñar un ba gua para protegerlo del mal, 174 00:13:28,291 --> 00:13:32,166 {\an8}pero, en su lugar, diseñó un ba gua inverso que atrae a los malos espíritus. 175 00:13:32,166 --> 00:13:36,666 {\an8}Tras matar a su amante, Yu-I Hsu, se suicidó en el mismo edificio. 176 00:13:36,666 --> 00:13:39,458 {\an8}El centro intentó combatirlo con diversos sortilegios. 177 00:13:39,458 --> 00:13:41,250 {\an8}Pero no cesó la actividad paranormal. 178 00:13:44,416 --> 00:13:45,875 {\an8}Todas las historias del juego 179 00:13:45,875 --> 00:13:48,958 {\an8}ocurrieron de verdad en el edificio Da Ren. 180 00:13:48,958 --> 00:13:52,208 Todos los espíritus tienen algo que no los deja marchar, 181 00:13:52,208 --> 00:13:54,166 igual que las personas. 182 00:13:54,750 --> 00:13:56,625 Algunos están en busca de algo 183 00:14:07,541 --> 00:14:08,833 o quieren proteger a alguien... 184 00:14:16,875 --> 00:14:18,041 No grabes aquí. 185 00:14:18,041 --> 00:14:19,166 Qué más da. 186 00:14:19,833 --> 00:14:21,708 Todos han caído en un ciclo interminable 187 00:14:22,791 --> 00:14:25,625 que los hace revivir una y otra vez ese dolor, 188 00:14:26,750 --> 00:14:27,666 ese resentimiento 189 00:14:29,833 --> 00:14:30,916 y ese arrepentimiento. 190 00:14:38,666 --> 00:14:40,208 La versión actual 191 00:14:40,208 --> 00:14:41,333 transcurre en el Da Ren. 192 00:14:41,333 --> 00:14:44,791 Es un videojuego de realidad alternativa 193 00:14:44,791 --> 00:14:46,250 y, dentro del videojuego, 194 00:14:46,250 --> 00:14:49,208 los jugadores hacen frente a tres leyendas urbanas distintas. 195 00:14:49,208 --> 00:14:50,916 El "escondite solitario", 196 00:14:51,625 --> 00:14:52,791 las "cuatro esquinas" 197 00:14:53,791 --> 00:14:55,208 y el "ascensor". 198 00:14:55,208 --> 00:14:56,125 RITUAL DEL ASCENSOR 199 00:14:56,125 --> 00:14:58,083 Invoca a los espíritus malditos 200 00:14:58,083 --> 00:14:59,416 y vence al jefe espíritu 201 00:15:00,000 --> 00:15:02,875 para rescatar las almas del edificio Da Ren. 202 00:15:02,875 --> 00:15:03,833 EDIFICIO ENCANTADO 203 00:15:04,625 --> 00:15:06,166 Genial. Qué chulo. 204 00:15:06,166 --> 00:15:08,375 Estoy deseando ver el juego. 205 00:15:18,583 --> 00:15:19,541 Ya no habrá nadie. 206 00:15:20,625 --> 00:15:22,208 ¿Todo listo? 207 00:15:22,208 --> 00:15:23,625 Ya casi. 208 00:15:24,250 --> 00:15:25,083 INVOCACIÓN 209 00:15:25,083 --> 00:15:26,208 LLENAR LA MUÑECA DE UÑAS 210 00:15:26,208 --> 00:15:27,375 {\an8}Y COLOCAR EN LA BAÑERA. 211 00:15:27,375 --> 00:15:30,000 EDIFICIO DA REN 212 00:15:33,875 --> 00:15:35,250 EL EDIFICIO ENCANTADO - EMPEZAR 213 00:15:36,125 --> 00:15:40,625 ESCONDITE SOLITARIO: ENCUENTRA A LA MUÑECA Y ROMPE LA MALDICIÓN DENTRO DEL TIEMPO. 214 00:15:47,375 --> 00:15:49,750 Buena suerte, Ting. 215 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 Empecemos. 216 00:15:53,541 --> 00:15:55,541 Somos los únicos locos que probamos un juego 217 00:15:55,541 --> 00:15:56,875 en un edificio encantado. 218 00:15:56,875 --> 00:15:58,958 Hong, concéntrate. 219 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 EL EDIFICIO ENCANTADO - EMPEZAR 220 00:16:01,333 --> 00:16:02,583 TRES, DOS, UNO, EMPIEZA 221 00:16:04,958 --> 00:16:08,208 USA LAS HUELLAS PARA CONECTAR TU ALMA CON LA MUÑECA. 222 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 {\an8}CONEXIÓN COMPLETADA. 223 00:16:11,541 --> 00:16:16,916 METE LA MUÑECA EN AGUA. 224 00:16:20,125 --> 00:16:23,375 {\an8}METE LA MUÑECA EN AGUA. 225 00:16:33,791 --> 00:16:38,416 {\an8}REPITE TRES VECES "YO", TU NOMBRE, "SOY 'ESO'". 226 00:16:39,333 --> 00:16:42,250 Yo, Ting, soy "eso". 227 00:16:44,833 --> 00:16:46,708 Yo, Ting, soy "eso". 228 00:16:47,750 --> 00:16:49,625 Yo, Ting, soy "eso". 229 00:16:52,875 --> 00:16:54,875 {\an8}CONEXIÓN COMPLETADA 230 00:16:56,416 --> 00:16:58,041 La muñeca ha desaparecido de verdad. 231 00:17:04,833 --> 00:17:07,958 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 232 00:17:07,958 --> 00:17:10,000 {\an8}VEN A BUSCARME. 233 00:17:10,000 --> 00:17:12,916 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 234 00:17:39,000 --> 00:17:45,291 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 235 00:17:57,750 --> 00:17:59,541 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 236 00:18:04,625 --> 00:18:06,750 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 237 00:18:17,041 --> 00:18:20,875 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 238 00:18:23,458 --> 00:18:24,375 {\an8}LA MUÑECA MALÉVOLA. 239 00:18:25,416 --> 00:18:26,541 Sigue las huellas. 240 00:18:34,625 --> 00:18:37,083 {\an8}ENTRA EN EL ESTUDIO DE BAILE. 241 00:18:40,041 --> 00:18:43,208 {\an8}ENTRA EN EL ESTUDIO DE BAILE. 242 00:18:58,666 --> 00:19:02,750 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 243 00:19:04,458 --> 00:19:05,583 {\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS. 244 00:19:20,000 --> 00:19:22,541 {\an8}Mira el farol en la esquina inferior izquierda. 245 00:19:22,541 --> 00:19:23,916 {\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS 246 00:19:26,250 --> 00:19:27,666 ¿Dónde está? 247 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 {\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS 248 00:19:48,708 --> 00:19:50,291 {\an8}Encuentra la muñeca. 249 00:19:51,125 --> 00:19:52,166 Coge la muñeca. 250 00:19:54,833 --> 00:19:57,625 {\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS 251 00:20:03,166 --> 00:20:07,375 {\an8}AHORA TE TOCA A TI ESCONDERTE. QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS. 252 00:20:08,000 --> 00:20:10,166 ¡Ting, escóndete! 253 00:20:11,583 --> 00:20:12,541 ¿Dónde? 254 00:20:19,416 --> 00:20:20,291 {\an8}QUE NO TE PILLE. 255 00:20:24,000 --> 00:20:26,791 {\an8}QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS. 256 00:20:40,041 --> 00:20:44,291 {\an8}QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS. 257 00:20:51,750 --> 00:20:53,750 {\an8}Sigue escondida. Quedan diez segundos. 258 00:20:59,333 --> 00:21:04,416 {\an8}QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS. 259 00:21:07,375 --> 00:21:08,750 {\an8}¡Te pillé! 260 00:21:11,125 --> 00:21:11,958 {\an8}QUE NO TE PILLE. 261 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 {\an8}RETO CONSEGUIDO. 262 00:21:23,166 --> 00:21:24,208 Ya ha terminado. 263 00:21:25,333 --> 00:21:28,250 ¡Bien hecho! Ha sido superrealista. 264 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Me ha dado miedo hasta a mí. 265 00:21:32,291 --> 00:21:33,541 Ting, vuelve ya. 266 00:21:55,666 --> 00:21:57,666 {\an8}RETO CONSEGUIDO. 267 00:22:01,583 --> 00:22:03,083 ¿El juego aún no ha terminado? 268 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 Sí que ha terminado. ¿Qué pasa? 269 00:22:56,208 --> 00:22:57,666 ¡Que alguien me abra! 270 00:22:58,416 --> 00:23:00,125 Oye, ¿qué está haciendo Ting? 271 00:23:01,541 --> 00:23:02,541 Pasa algo. 272 00:23:03,583 --> 00:23:04,458 ¿Qué está pasando? 273 00:23:04,458 --> 00:23:05,708 ¡Que alguien me abra! 274 00:23:09,416 --> 00:23:10,708 ¡Que alguien me abra! 275 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 - Cuidado. - ¿Qué ha pasado? 276 00:23:16,375 --> 00:23:17,541 ¿Estás bien? 277 00:23:18,291 --> 00:23:19,458 ¿Por qué estaba cerrada? 278 00:23:19,458 --> 00:23:21,458 ¿Cómo? ¿Cerrada? 279 00:23:24,416 --> 00:23:25,583 La puerta está bien. 280 00:23:28,416 --> 00:23:31,541 ¿Quizás había un fantasma de verdad? 281 00:23:31,541 --> 00:23:33,291 - Qué tonta eres. - No digas chorradas. 282 00:23:33,291 --> 00:23:35,500 ¿Y por qué no se abría la puerta? 283 00:23:49,333 --> 00:23:51,000 ¿Qué hacéis aquí a estas horas? 284 00:23:52,583 --> 00:23:53,875 Probar nuestro proyecto. 285 00:23:54,458 --> 00:23:56,875 Nadie puede entrar después de medianoche. ¿Entendido? 286 00:23:56,875 --> 00:23:59,125 Señor guarda, tenemos que recoger nuestras cosas. 287 00:23:59,125 --> 00:24:00,208 Marchaos ahora mismo. 288 00:24:01,250 --> 00:24:02,583 ¡Ya! 289 00:24:02,583 --> 00:24:03,583 El equipo sigue ahí. 290 00:24:03,583 --> 00:24:05,041 ¿Va a vigilarlo usted? 291 00:24:10,583 --> 00:24:11,750 Recogedlo y marchaos. 292 00:24:16,666 --> 00:24:19,916 ¿Os habéis fijado? Tenía los ojos rarísimos. 293 00:24:22,083 --> 00:24:23,791 Creo que toma medicación. 294 00:24:24,291 --> 00:24:25,958 Además, nunca se va a casa. 295 00:24:25,958 --> 00:24:27,583 Menudo loco... 296 00:24:28,208 --> 00:24:30,083 Volvamos y veamos si el juego funciona bien. 297 00:24:35,416 --> 00:24:37,250 Ting, vámonos. 298 00:24:53,125 --> 00:24:54,333 ALMAS PERDIDAS EN UN SITIO. 299 00:24:54,333 --> 00:24:56,333 EN EL CINE, HAY ALMAS EN CASAS ENCANTADAS. 300 00:24:57,791 --> 00:25:00,166 DESCIFRANDO LA LEYENDA #13. 301 00:25:00,166 --> 00:25:03,666 Bienvenidos a El detective de los espíritus. 302 00:25:03,666 --> 00:25:06,208 Hoy quiero hablar de los espíritus atrapados en la Tierra. 303 00:25:06,208 --> 00:25:09,375 ¿Qué es un espíritu atrapado en la Tierra? 304 00:25:09,375 --> 00:25:10,625 ¿En qué consiste? 305 00:25:10,625 --> 00:25:12,208 Dentro del ciclo de vida del alma, 306 00:25:12,208 --> 00:25:15,666 las almas perdidas pueden quedar atrapadas en un lugar y un momento fijos 307 00:25:15,666 --> 00:25:17,291 y son incapaces de salir de ahí. 308 00:25:17,791 --> 00:25:20,791 Estas armas suelen estar atrapadas en un espacio confinado. 309 00:25:20,791 --> 00:25:23,458 Hermano, ¿eres tú? 310 00:25:38,875 --> 00:25:40,583 Ten cuidado. 311 00:25:51,541 --> 00:25:53,250 ¡Para! 312 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 ¡Papá, para! 313 00:25:56,750 --> 00:25:57,958 Ting... 314 00:25:57,958 --> 00:25:58,916 Tienes un siete. 315 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 ¿Quieres depender de un hombre toda tu vida? 316 00:26:01,041 --> 00:26:01,958 No... 317 00:26:01,958 --> 00:26:04,958 ¿Quieres ser una fulana como tu madre? 318 00:26:06,125 --> 00:26:07,375 ¡Ting, vete! 319 00:26:07,375 --> 00:26:08,500 - ¡Ting! - ¡Vamos! 320 00:26:09,041 --> 00:26:10,625 ¡Vuelve aquí! 321 00:26:10,625 --> 00:26:13,125 Cabrón. Eres igualito a ella. 322 00:26:15,125 --> 00:26:16,708 Entonces, lo que insinúas es 323 00:26:16,708 --> 00:26:19,875 que, si su cuerpo sigue vivo, 324 00:26:19,875 --> 00:26:23,666 ¿el alma podría volver a su cuerpo? 325 00:26:23,666 --> 00:26:28,750 Hemos de diferenciar entre las almas vivas y las muertas. 326 00:26:28,750 --> 00:26:31,625 Es decir: las almas vivas 327 00:26:31,625 --> 00:26:33,208 son aquellas con un cuerpo vivo, 328 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 pero que están atrapadas en algún lugar fuera del cuerpo. 329 00:26:36,375 --> 00:26:37,708 En estos casos, 330 00:26:37,708 --> 00:26:39,750 teóricamente, es posible 331 00:26:39,750 --> 00:26:42,208 que un alma vuelva a su cuerpo. 332 00:26:42,208 --> 00:26:45,000 {\an8}LA LUZ GUÍA CON SANGRE. ENCIENDE EL ALMA Y COMBATE EL MAL. 333 00:26:45,583 --> 00:26:47,625 Que la luz guíe tu camino. 334 00:26:48,666 --> 00:26:50,666 Con sangre... 335 00:26:51,291 --> 00:26:52,708 {\an8}Enciende el alma y combate el mal. 336 00:26:53,666 --> 00:26:56,500 ¿Qué tiene que ver este farol con mi hermano? 337 00:26:59,500 --> 00:27:00,833 Estoy en el ascensor encantado. 338 00:27:01,583 --> 00:27:03,291 Voy a empezar la secuencia. 339 00:27:53,375 --> 00:27:54,833 Seis... uno... 340 00:27:57,708 --> 00:27:59,291 cinco... dos... 341 00:28:00,500 --> 00:28:03,250 Cinco... dos... cuatro... tres... 342 00:28:09,625 --> 00:28:11,125 Vamos... 343 00:28:15,125 --> 00:28:22,250 Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres. 344 00:28:30,708 --> 00:28:32,250 ¿Por qué no pasa nada? 345 00:28:35,208 --> 00:28:36,208 ¿Qué pasa? 346 00:30:18,458 --> 00:30:19,458 ¿Qué dices? 347 00:30:20,583 --> 00:30:21,416 Un... fantasma... 348 00:30:22,541 --> 00:30:23,375 Ahí... 349 00:30:40,208 --> 00:30:41,041 Vámonos. 350 00:30:43,458 --> 00:30:45,208 Mi hermano tuvo un accidente. Su farol... 351 00:30:45,208 --> 00:30:46,791 No es mi problema. 352 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 - Sin el farol, no completaré el juego. - Largo. 353 00:30:53,375 --> 00:30:54,666 Mi hermano está en coma. 354 00:30:55,833 --> 00:30:58,000 Tengo que completar el juego por él. 355 00:31:02,708 --> 00:31:03,541 Vete a casa. 356 00:31:04,750 --> 00:31:07,000 Señor guarda... 357 00:31:08,625 --> 00:31:09,791 Señor... 358 00:31:12,375 --> 00:31:13,458 Por favor. 359 00:31:27,708 --> 00:31:30,916 - ¡Tienes que tomarte la clase en serio! - Pero es curioso, ¿verdad? 360 00:31:30,916 --> 00:31:33,000 Ting, ¿dónde vas? 361 00:31:35,083 --> 00:31:36,958 - ¿Qué pasa? - Luego probamos el juego 362 00:31:36,958 --> 00:31:38,541 en la biblioteca. ¿Te acuerdas? 363 00:31:40,875 --> 00:31:42,666 Tengo que buscar una cosa de mi hermano. 364 00:31:43,333 --> 00:31:44,166 Yo... 365 00:31:47,416 --> 00:31:50,541 Tengo la sensación de que mi hermano sigue en el edificio Da Ren. 366 00:31:51,458 --> 00:31:53,958 ¿Tu hermano no está hospitalizado? 367 00:31:54,958 --> 00:31:57,083 Bueno... Os veo en la biblioteca. 368 00:31:57,083 --> 00:31:58,000 Gracias. 369 00:32:02,791 --> 00:32:05,125 ¿Puedes darte prisa? Llevo mucho esperando. 370 00:32:06,916 --> 00:32:08,750 Esto es absurdo. Siempre me haces entrar. 371 00:32:08,750 --> 00:32:10,291 Tráemelo, vamos. 372 00:32:10,791 --> 00:32:12,208 Ven tú a por él. 373 00:32:20,500 --> 00:32:22,000 Tráelo aquí. 374 00:32:28,666 --> 00:32:30,000 ¿Por qué lo dejas ahí? 375 00:32:33,916 --> 00:32:35,041 Vaya loco... 376 00:33:51,375 --> 00:33:53,125 {\an8}PROHIBIDO PASAR 377 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 ¿Has terminado? 378 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Lo siento. 379 00:34:30,125 --> 00:34:33,125 Señor. Necesito su ayuda. 380 00:34:34,916 --> 00:34:36,541 El farol del que le hablé ayer. 381 00:34:36,541 --> 00:34:38,291 Mi hermano se lo dejó en el ascensor. 382 00:34:38,875 --> 00:34:39,750 ¿Se acuerda? 383 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 No sé de lo que me estás hablando. 384 00:34:42,375 --> 00:34:44,958 Aún no he comido y mi turno no ha empezado. 385 00:34:44,958 --> 00:34:47,291 Garita de seguridad. A las cuatro. Ahora, ¡largo! 386 00:34:49,250 --> 00:34:50,958 Esto es suyo, ¿no? Se lo he recogido. 387 00:34:53,333 --> 00:34:54,625 Coma primero. Yo me espero. 388 00:35:05,958 --> 00:35:07,875 Puedo ayudarle a colgar la ropa. 389 00:35:15,125 --> 00:35:16,125 ¿Te ha visto alguien? 390 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 No. 391 00:35:18,583 --> 00:35:19,791 Creo que no. 392 00:35:26,250 --> 00:35:27,208 Señor. 393 00:35:27,916 --> 00:35:29,916 Esto es muy importante para mí. 394 00:35:31,416 --> 00:35:32,250 Creo que... 395 00:35:32,250 --> 00:35:34,958 Creo que la linterna puede ser una pista. 396 00:35:34,958 --> 00:35:37,166 Tengo que encontrarla. Por favor. 397 00:35:52,750 --> 00:35:53,708 ¿Es esta? 398 00:35:56,541 --> 00:35:57,916 ¡Sí! ¡Esta es! 399 00:35:59,125 --> 00:36:01,333 Gracias. 400 00:36:08,041 --> 00:36:09,750 ¿No me tienes miedo? 401 00:36:09,750 --> 00:36:12,625 Cuando la gente me mira, es como si viera a un fantasma. 402 00:36:12,625 --> 00:36:13,916 A mí eso me da igual. 403 00:36:14,875 --> 00:36:16,875 La gente no siempre es buena. 404 00:36:16,875 --> 00:36:18,958 La gente no siempre es buena 405 00:36:18,958 --> 00:36:20,833 o no dice necesariamente la verdad. 406 00:36:34,708 --> 00:36:36,291 - ¡Suelte! - Boru Meng... 407 00:36:36,291 --> 00:36:37,208 - Perdón... - ¡Pare! 408 00:36:37,208 --> 00:36:38,250 Boru Meng... 409 00:36:38,250 --> 00:36:39,458 ¡Suélteme! 410 00:36:41,833 --> 00:36:43,291 - ¿Todo bien? - ¿Qué pasó? 411 00:36:43,291 --> 00:36:46,291 Boru Meng... 412 00:36:46,291 --> 00:36:47,500 ¡Ya está bien! 413 00:36:57,708 --> 00:37:00,375 Lo siento. La he confundido con alguien. 414 00:37:02,666 --> 00:37:04,250 ¿Con otra persona? ¿Estás ciego? 415 00:37:04,250 --> 00:37:05,375 Ya está bien. 416 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 ¿Es esto lo que buscabas? 417 00:37:14,541 --> 00:37:15,833 ¿Para qué sirve? 418 00:37:15,833 --> 00:37:17,500 Ma... 419 00:37:17,500 --> 00:37:19,333 ¿Por qué siempre eres tan impulsivo? 420 00:37:20,791 --> 00:37:21,916 Devuélvemelo. 421 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Ting... 422 00:37:24,625 --> 00:37:25,791 ¡Ting! 423 00:37:29,375 --> 00:37:32,000 ¿Entonces vamos a probar el juego de las "cuatro esquinas"? 424 00:37:33,250 --> 00:37:34,625 ¿Creéis que esto es culpa mía? 425 00:38:04,833 --> 00:38:05,666 Mira. 426 00:38:07,500 --> 00:38:09,666 Ese es el edificio del juego que he diseñado. 427 00:38:10,416 --> 00:38:11,791 El edificio Da Ren. 428 00:38:12,791 --> 00:38:15,500 Cuando lo venda a una empresa de videojuegos, 429 00:38:16,666 --> 00:38:18,041 lo primero que haré 430 00:38:19,000 --> 00:38:20,791 será comprarte una pedazo de casa. 431 00:38:23,333 --> 00:38:24,833 ¿Una pedazo de casa? 432 00:38:27,000 --> 00:38:30,041 ¿No es un engorro limpiar una casa grande? 433 00:38:30,708 --> 00:38:32,333 Con un apartamentito me vale. 434 00:38:33,083 --> 00:38:34,416 Qué bajona eres... 435 00:38:34,416 --> 00:38:36,416 ¿Qué dices? Encima de que te ahorro dinero. 436 00:38:40,083 --> 00:38:41,125 Hermano. 437 00:38:46,291 --> 00:38:47,916 ¿Alguna vez te arrepientes? 438 00:38:49,125 --> 00:38:50,375 ¿Arrepentirme? 439 00:38:50,375 --> 00:38:51,541 ¿De qué? 440 00:38:52,833 --> 00:38:54,083 A veces pienso... 441 00:38:57,458 --> 00:38:59,041 Puede que papá estuviera enfermo 442 00:38:59,041 --> 00:39:01,333 y lo que pasa es que no lo sabíamos. 443 00:39:07,125 --> 00:39:09,250 Tenemos que aprovechar nuestra vida al máximo. 444 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 ¿Quién anda ahí? 445 00:40:11,333 --> 00:40:13,166 ...como estructura de alto riesgo... 446 00:40:22,500 --> 00:40:23,583 ¿Dónde está el mando? 447 00:40:29,416 --> 00:40:30,250 ¡No! 448 00:40:30,250 --> 00:40:33,375 Esto es un ba gua inverso. No podéis entrar aquí. 449 00:40:57,083 --> 00:41:00,125 Esto es un ba gua inverso. No podéis entrar aquí. 450 00:41:04,750 --> 00:41:06,916 Esto es un ba gua inverso... No podéis entrar aquí... 451 00:41:06,916 --> 00:41:08,000 No podéis entrar. 452 00:41:11,458 --> 00:41:14,000 No podéis entrar. 453 00:41:14,000 --> 00:41:14,916 Sí. 454 00:41:16,666 --> 00:41:18,000 Esto es un ba gua inverso. 455 00:41:18,583 --> 00:41:19,750 No pueden entrar aquí... 456 00:41:20,500 --> 00:41:23,375 Esto es un ba gua inverso. No pueden entrar aquí. 457 00:41:23,375 --> 00:41:24,958 ¿Dónde vas? 458 00:41:27,000 --> 00:41:27,875 ¡No! 459 00:41:27,875 --> 00:41:31,333 {\an8}FUERA DE LA GARITA 460 00:41:31,333 --> 00:41:32,541 Joder. 461 00:41:32,541 --> 00:41:34,291 Lo has cagado, pero bien. 462 00:41:35,041 --> 00:41:36,500 ¿De verdad doy tanto miedo? 463 00:41:42,833 --> 00:41:44,875 ¿No os habéis pasado un poco? 464 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 Tú eras el que quería vengarse por lo de Ting. 465 00:41:48,541 --> 00:41:49,583 Ting, no seas así. 466 00:41:49,583 --> 00:41:51,666 Solo estaban de coña... 467 00:41:51,666 --> 00:41:53,083 No te pongas así. 468 00:41:53,083 --> 00:41:54,375 No te enfades. 469 00:41:54,375 --> 00:41:56,250 ¿No sois mayorcitos para estas cosas? 470 00:41:56,250 --> 00:41:57,833 ¿Defiendes a ese pervertido? 471 00:41:57,833 --> 00:41:59,041 ¿Pervertido? 472 00:41:59,041 --> 00:42:00,583 Lo que habéis hecho está fatal. 473 00:42:01,500 --> 00:42:03,666 Ting, ¿por qué estás tan enfadada? 474 00:42:14,375 --> 00:42:16,833 Nunca deberíamos haber jugado a este juego. 475 00:42:16,833 --> 00:42:19,583 No vamos a poder escapar nunca. 476 00:42:19,583 --> 00:42:23,041 Hoy tienen que morir cinco personas. 477 00:42:28,416 --> 00:42:29,500 ¡Los fantasmas existen! 478 00:42:29,500 --> 00:42:30,750 No contéis los pasos. 479 00:42:34,791 --> 00:42:35,875 No quiero volver. 480 00:42:36,500 --> 00:42:37,916 No quiero volver. 481 00:42:38,541 --> 00:42:40,750 No quiero... volver ahí. 482 00:42:41,333 --> 00:42:42,291 No quiero... 483 00:42:42,291 --> 00:42:43,583 De... 484 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Deben morir cinco personas. 485 00:42:53,250 --> 00:42:55,375 ¡No hagas daño a Boru Meng! 486 00:43:01,791 --> 00:43:04,250 De-Chuan... Ayúdame... 487 00:43:07,833 --> 00:43:09,500 No... Vuelve... 488 00:43:09,500 --> 00:43:12,125 ¡Vuelve, cagado de mierda! 489 00:43:12,125 --> 00:43:13,500 Sálvala... 490 00:43:21,375 --> 00:43:22,708 ¿Quieres vivir? 491 00:43:23,750 --> 00:43:25,958 Tienes que matar a otras cinco personas. 492 00:43:36,250 --> 00:43:38,083 No... No. 493 00:43:41,666 --> 00:43:44,750 No voy a matar a nadie más. 494 00:44:15,208 --> 00:44:16,375 ¿Qué haces? 495 00:44:27,416 --> 00:44:28,541 ¿Por qué? 496 00:44:30,541 --> 00:44:33,375 ¿Por qué no puedo matarme? 497 00:44:35,750 --> 00:44:38,416 ¿De qué sirve vivir una vida así? 498 00:44:46,000 --> 00:44:47,416 No se ponga así. Levántese. 499 00:44:48,666 --> 00:44:50,375 Míreme. 500 00:44:54,916 --> 00:44:57,791 Yo tampoco sabía por qué seguir viviendo. 501 00:44:58,666 --> 00:45:00,166 Tardé mucho en darme cuenta 502 00:45:00,166 --> 00:45:03,208 de que mi misión en la vida es salvar a mi hermano. 503 00:45:05,083 --> 00:45:06,208 Creo que todo el mundo 504 00:45:06,208 --> 00:45:09,375 tiene una misión y una razón para vivir. 505 00:45:11,958 --> 00:45:12,875 ¿No? 506 00:45:26,625 --> 00:45:30,000 OH, BUDA CELESTIAL 507 00:45:36,666 --> 00:45:38,750 ¿Por qué vive en el edificio Da Ren? 508 00:45:42,791 --> 00:45:44,375 Los fantasmas no pueden entrar aquí. 509 00:45:47,791 --> 00:45:49,916 Y los que están dentro, no pueden salir. 510 00:45:51,375 --> 00:45:53,750 Así que la leyenda del ba gua inverso es real. 511 00:45:53,750 --> 00:45:57,458 Lo que pasa en la vida real es aún más terrorífico. 512 00:46:15,041 --> 00:46:16,125 A esas dos personas... 513 00:46:16,916 --> 00:46:18,791 Les debo muchísimo. 514 00:46:20,375 --> 00:46:22,000 Nunca podré compensarles. 515 00:46:31,958 --> 00:46:33,000 Conozco esa sensación. 516 00:46:51,750 --> 00:46:54,000 ¿Diga? ¿Qué pasa? Estoy ocupada. 517 00:47:11,666 --> 00:47:12,916 Señor... 518 00:47:12,916 --> 00:47:15,125 La broma de antes fue de muy mal gusto. 519 00:47:15,708 --> 00:47:17,541 Lo sentimos. De verdad de la buena. 520 00:47:18,458 --> 00:47:19,458 Esto es cosa suya. 521 00:47:21,125 --> 00:47:22,666 Lo que hemos hecho ha estado mal. 522 00:47:23,875 --> 00:47:24,833 Lo siento. 523 00:47:24,833 --> 00:47:26,416 Pero, señor, 524 00:47:26,416 --> 00:47:28,500 no debería haber abrazado a su exnovia. 525 00:47:30,000 --> 00:47:31,291 Oye, Ting. 526 00:47:31,291 --> 00:47:33,375 ¿Por qué no te separas de esa linterna? 527 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 ¿Recordáis 528 00:47:39,500 --> 00:47:41,833 que en el vídeo del móvil de mi hermano 529 00:47:41,833 --> 00:47:45,083 había una persona dibujando encantamientos en un farol? 530 00:47:45,083 --> 00:47:48,291 He descubierto en el cuaderno de mi hermano 531 00:47:48,291 --> 00:47:52,916 que el farol puede espantar a los espíritus malignos. 532 00:47:54,250 --> 00:47:57,250 Hay cosas que no os he contado. 533 00:47:58,458 --> 00:48:00,458 Cuando probé el juego del "ascensor" 534 00:48:00,458 --> 00:48:03,125 y el "escondite solitario", 535 00:48:03,708 --> 00:48:05,083 vi fantasmas ambas veces. 536 00:48:09,291 --> 00:48:10,166 ¿Pero qué dices...? 537 00:48:15,958 --> 00:48:17,250 Mirad. 538 00:48:17,250 --> 00:48:19,166 Este código lo usábamos mi hermano y yo. 539 00:48:19,958 --> 00:48:21,833 Cuando probé el "escondite solitario", 540 00:48:21,833 --> 00:48:23,333 lo vi en la puerta. 541 00:48:23,916 --> 00:48:25,250 Significa "ten cuidado". 542 00:48:26,250 --> 00:48:27,375 Creo que, aunque él 543 00:48:27,375 --> 00:48:29,041 - esté en el hospital... - Ting. 544 00:48:30,833 --> 00:48:31,958 ¿Te estás escuchando? 545 00:48:33,166 --> 00:48:34,791 Sé que parece una locura. 546 00:48:35,583 --> 00:48:37,625 Yo tampoco lo creía al principio, pero... 547 00:48:37,625 --> 00:48:38,541 Ting... 548 00:48:39,250 --> 00:48:41,875 ¿Crees que el alma de tu hermano está atrapada en el Da Ren? 549 00:48:47,125 --> 00:48:50,250 El juego de las "cuatro esquinas" invoca a los espíritus malignos. 550 00:48:52,416 --> 00:48:53,458 Qué yuyu... 551 00:48:56,416 --> 00:48:57,333 ¿Y ahora lo cuentas? 552 00:48:58,708 --> 00:49:00,750 Tú eras la que quería desarrollar el juego. 553 00:49:01,916 --> 00:49:04,833 ¿Por qué intentas asustarnos ahora con estas chorradas? 554 00:49:04,833 --> 00:49:06,625 Jin, ¿qué estás queriendo decir? 555 00:49:07,291 --> 00:49:08,750 Si no quieres seguir aquí, vete. 556 00:49:08,750 --> 00:49:09,791 Ma... 557 00:49:10,625 --> 00:49:12,625 No. Las cosas como son. 558 00:49:12,625 --> 00:49:14,083 Aquí nadie está por obligación. 559 00:49:14,750 --> 00:49:16,500 Además, en la biblioteca no pasó nada. 560 00:49:17,500 --> 00:49:18,750 Hagámoslo hoy, o si no... 561 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Vale... Vale. 562 00:49:21,541 --> 00:49:24,250 Señor. Tenemos que hacerlo hoy. 563 00:49:24,250 --> 00:49:26,041 ¿Nos deja ir a la biblioteca? 564 00:49:26,041 --> 00:49:27,375 Por favor. 565 00:49:27,375 --> 00:49:30,083 ¿Me dejáis que no participe? 566 00:49:31,916 --> 00:49:34,666 Hong, yo puedo ayudaros desde el panel de control. 567 00:49:34,666 --> 00:49:36,583 Pero el juego es las "cuatro esquinas". 568 00:49:36,583 --> 00:49:38,375 Una sala tiene "cuatro esquinas". 569 00:49:38,375 --> 00:49:39,791 Yo estoy en la mesa de control, 570 00:49:39,791 --> 00:49:41,625 así que tú tienes que estar en el juego. 571 00:49:41,625 --> 00:49:43,083 ¿Quién puede hacerlo si no? 572 00:50:03,833 --> 00:50:04,875 Por si las moscas, 573 00:50:04,875 --> 00:50:07,250 cuando empecemos, deberíamos llevar el farol. 574 00:50:17,333 --> 00:50:19,041 Gracias, señor. 575 00:50:21,875 --> 00:50:23,458 Me preocupa que volváis a liarla, 576 00:50:24,166 --> 00:50:25,458 mejor si os vigilo de cerca. 577 00:50:28,833 --> 00:50:30,625 ¿Qué hacemos? 578 00:50:39,875 --> 00:50:41,416 Usemos las cámaras de seguridad 579 00:50:41,416 --> 00:50:42,750 para hacer una prueba. 580 00:50:45,583 --> 00:50:46,416 Probemos. 581 00:50:49,291 --> 00:50:50,250 Tome esto. 582 00:51:00,166 --> 00:51:02,791 Esta fase es el juego de las "cuatro esquinas". 583 00:51:03,833 --> 00:51:06,708 Cuando se apaguen las luces, 584 00:51:06,708 --> 00:51:07,708 los cuatro 585 00:51:07,708 --> 00:51:10,166 tenéis que estar en una esquina cada uno 586 00:51:10,166 --> 00:51:11,458 mirando a la pared. 587 00:51:24,583 --> 00:51:25,541 Comenzamos la prueba. 588 00:51:27,375 --> 00:51:29,708 Cuando empiece el juego, 589 00:51:29,708 --> 00:51:32,375 tenéis que esquivar los ataques del videojuego. 590 00:51:32,375 --> 00:51:33,458 Buscad a un compañero, 591 00:51:33,458 --> 00:51:35,458 tocadles el hombro y decid vuestro nombre. 592 00:51:35,458 --> 00:51:37,208 - Si en la esquina no hay nadie, - Ma. 593 00:51:37,208 --> 00:51:39,125 tosed y encended incienso. 594 00:51:39,125 --> 00:51:40,208 LAS CUATRO ESQUINAS 595 00:51:40,208 --> 00:51:41,583 Y, recordad, 596 00:51:41,583 --> 00:51:42,958 pase lo que pase, 597 00:51:42,958 --> 00:51:45,291 debéis terminar las cuatro rondas 598 00:51:45,291 --> 00:51:47,750 para invocar al espíritu maligno del juego 599 00:51:47,750 --> 00:51:49,500 - y completar la misión. - Soy Ting. 600 00:51:51,625 --> 00:51:53,041 Os lo recuerdo otra vez. 601 00:51:53,041 --> 00:51:55,000 Si llegáis a una esquina y no hay nadie, 602 00:51:55,875 --> 00:51:57,375 recordad tosed dos veces. 603 00:51:58,458 --> 00:52:00,250 ¿Y qué pasa si se te olvida toser? 604 00:52:00,250 --> 00:52:02,458 La pregunta más bien es, 605 00:52:03,083 --> 00:52:04,750 ¿qué pasa si no escuchas la tos 606 00:52:05,750 --> 00:52:07,583 - y solo escuchas pasos? - Eso significa... 607 00:52:07,583 --> 00:52:09,125 Que en ese momento hay 608 00:52:10,708 --> 00:52:12,291 una quinta persona entre vosotros. 609 00:52:19,166 --> 00:52:20,625 Empecemos. 610 00:52:21,208 --> 00:52:23,375 Cinco, cuatro, 611 00:52:24,083 --> 00:52:26,750 tres, dos, uno. 612 00:52:33,250 --> 00:52:35,833 Señor, usted primero. 613 00:53:03,083 --> 00:53:04,000 Señor. 614 00:53:04,958 --> 00:53:06,166 Hay que eludir los ataques. 615 00:53:06,166 --> 00:53:08,208 Las "cuatro esquinas" es un juego de equipo. 616 00:53:08,208 --> 00:53:10,083 Si pierdes tú, pierden todos. 617 00:53:12,541 --> 00:53:14,291 ¿Qué coño estoy haciendo? 618 00:53:26,625 --> 00:53:27,958 Soy De. 619 00:53:38,708 --> 00:53:39,833 Yo soy Ma. 620 00:53:54,375 --> 00:53:55,333 Yo soy Ting. 621 00:54:14,958 --> 00:54:15,958 Yo soy Jin. 622 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 Esa es la primera ronda. 623 00:54:33,833 --> 00:54:35,041 Soy Jin. 624 00:55:01,666 --> 00:55:02,625 Yo soy Ting. 625 00:55:02,625 --> 00:55:03,916 Esta es la segunda ronda. 626 00:55:25,708 --> 00:55:28,416 Soy Ma. Estamos en la tercera ronda. 627 00:55:33,125 --> 00:55:34,375 Última ronda. 628 00:55:34,375 --> 00:55:35,458 Completa la ronda 629 00:55:35,458 --> 00:55:37,000 e invocarás al espíritu maligno. 630 00:55:38,833 --> 00:55:40,250 Soy Ma. 631 00:55:59,041 --> 00:56:00,708 Ting, ¿quién está detrás de ti? 632 00:56:02,333 --> 00:56:03,208 No hay nadie. 633 00:56:05,291 --> 00:56:06,458 ¿Dónde está Ma? 634 00:56:12,291 --> 00:56:13,125 ¿Jin? 635 00:56:16,583 --> 00:56:18,458 ¿Ting? ¿Dónde vas? 636 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 ¿Hola? 637 00:56:21,833 --> 00:56:22,833 - ¿Hay alguien? - ¿De? 638 00:56:33,458 --> 00:56:35,750 ¿Por qué no siguen en las esquinas? 639 00:56:42,791 --> 00:56:45,083 ¿Por qué se está moviendo la cámara de seguridad? 640 00:56:54,083 --> 00:56:55,916 Parece que... se nos estuviera acercando. 641 00:56:55,916 --> 00:56:57,833 Rápido, ¡cierra la puerta! 642 00:57:10,916 --> 00:57:11,750 Ting... 643 00:57:12,666 --> 00:57:14,541 Ting... Ting... 644 00:57:23,250 --> 00:57:24,208 Ting... 645 00:57:28,291 --> 00:57:29,125 Ting... 646 00:57:42,791 --> 00:57:44,625 ¿Qué pasa? ¿Qué te ocurre? 647 00:57:45,666 --> 00:57:47,291 ¿Dónde está Yu-I Hsu? 648 00:57:52,333 --> 00:57:53,333 Ma... 649 00:57:57,708 --> 00:57:58,833 ¿Quién es esa? 650 00:58:00,625 --> 00:58:01,833 ¿Ting? 651 00:58:10,083 --> 00:58:11,541 ¿Dónde está Yu-I Hsu? 652 00:58:27,541 --> 00:58:30,666 NÚMERO DESCONOCIDO 653 00:58:30,666 --> 00:58:31,958 ¿Quién es? 654 00:58:35,750 --> 00:58:37,000 ¿Quién está ahí detrás? 655 00:58:41,625 --> 00:58:42,458 No hay nadie. 656 00:59:13,208 --> 00:59:14,208 ¡Corre! 657 00:59:17,708 --> 00:59:19,166 Ma... 658 00:59:24,708 --> 00:59:26,083 Ma... 659 00:59:29,000 --> 00:59:29,833 Ma... 660 01:00:21,166 --> 01:00:23,375 ¡Ayuda! 661 01:00:30,708 --> 01:00:32,375 Ayúdame... 662 01:01:03,250 --> 01:01:04,250 ¿Qué pasa...? 663 01:01:51,083 --> 01:01:51,916 Ven. 664 01:01:51,916 --> 01:01:53,333 Levántate. 665 01:02:03,875 --> 01:02:04,708 ¿Dónde están todos? 666 01:02:08,041 --> 01:02:09,541 ¡Ma! 667 01:02:11,000 --> 01:02:12,208 ¡Jin! 668 01:02:34,875 --> 01:02:36,791 Santísimo Wang Ye. 669 01:02:37,916 --> 01:02:40,458 Protege a Ma, Hong, Jin y Li 670 01:02:40,458 --> 01:02:42,208 y haz que se recuperen pronto. 671 01:02:42,208 --> 01:02:44,708 Santísimo Wang Ye. 672 01:02:44,708 --> 01:02:47,583 Protege a Ma, Hong, Jin y Li 673 01:02:47,583 --> 01:02:49,000 y haz que se recuperen pronto. 674 01:02:49,000 --> 01:02:50,583 Santísimo Wang Ye. 675 01:02:50,583 --> 01:02:53,541 Protege a Ma, Hong, Jin y Li 676 01:02:53,541 --> 01:02:55,250 y haz que se recuperen pronto. 677 01:02:55,250 --> 01:02:57,791 Protege a Ma, Hong, Jin y Li 678 01:02:57,791 --> 01:02:59,583 y haz que se recuperen pronto. 679 01:02:59,583 --> 01:03:00,583 Santísimo Wang Ye. 680 01:03:00,583 --> 01:03:02,833 Protege a Ma, Hong, Jin y Li 681 01:03:02,833 --> 01:03:04,791 y haz que se recuperen pronto. 682 01:03:04,791 --> 01:03:05,750 Protege a Ma... 683 01:03:05,750 --> 01:03:07,041 Señorita. 684 01:03:08,375 --> 01:03:09,875 Lo siento, pero vamos a cerrar. 685 01:03:13,250 --> 01:03:14,083 Vale. 686 01:03:14,750 --> 01:03:16,041 Lo siento. 687 01:03:26,791 --> 01:03:27,791 ¿Diga? 688 01:03:33,958 --> 01:03:34,875 Hermano. 689 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 ¡Hermana! 690 01:03:35,875 --> 01:03:38,083 ¿Qué ha pasado? 691 01:03:38,083 --> 01:03:39,583 Creen que ha sido un infarto. 692 01:03:39,583 --> 01:03:41,166 El médico dice que, con su estado, 693 01:03:41,166 --> 01:03:42,375 debemos plantear... 694 01:03:42,375 --> 01:03:43,291 No... 695 01:03:44,291 --> 01:03:45,375 Ting... 696 01:03:45,958 --> 01:03:47,666 No te rindas. Yo no me he rendido. 697 01:03:47,666 --> 01:03:49,375 No te rindas, ¿me oyes? 698 01:04:19,333 --> 01:04:21,208 ¿Por qué no pasa nada? 699 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Deja que la luz guíe tu camino. 700 01:04:27,625 --> 01:04:29,041 Estoy en el ascensor encantado. 701 01:04:45,041 --> 01:04:49,500 EL ASESINO DEL EDIFICIO DA REN ES EL ARQUITECTO SHU-WEN YEN. 702 01:04:50,916 --> 01:04:51,958 Señor. 703 01:04:53,166 --> 01:04:55,541 Señor. ¿Puede abrirme la puerta? 704 01:04:56,125 --> 01:04:57,541 ¡Señor! 705 01:05:04,500 --> 01:05:05,666 ¡Señor! 706 01:05:06,875 --> 01:05:09,208 Señor, por favor, abra la puerta. 707 01:05:09,208 --> 01:05:13,000 Por favor. Solo usted puede ayudarme. 708 01:05:13,000 --> 01:05:14,375 Señor. 709 01:05:15,500 --> 01:05:17,791 Señor, por favor, abra la puerta. 710 01:05:20,375 --> 01:05:21,291 Por favor, señor. 711 01:05:21,291 --> 01:05:23,375 Déjeme intentarlo una vez más. 712 01:05:24,541 --> 01:05:25,666 Señor, por favor. 713 01:05:26,625 --> 01:05:29,250 ¿Sabías que casi me despiden por vuestra culpa? 714 01:05:29,250 --> 01:05:30,750 Escúcheme. 715 01:05:30,750 --> 01:05:32,000 Vengo del hospital. 716 01:05:32,000 --> 01:05:33,541 Creo que mi hermano... 717 01:05:35,708 --> 01:05:38,250 Está atrapado porque se separó del farol. 718 01:05:39,333 --> 01:05:42,041 Sin el farol, no puede volver. 719 01:05:43,541 --> 01:05:44,916 Señor, por favor. Se lo suplico. 720 01:05:44,916 --> 01:05:47,041 Por favor. Se lo suplico. 721 01:05:47,041 --> 01:05:48,916 Está terminal. 722 01:05:48,916 --> 01:05:50,000 Está a punto de morir. 723 01:05:50,000 --> 01:05:52,250 Por favor, déjeme intentarlo una vez más. 724 01:05:52,250 --> 01:05:54,166 Se lo debo. 725 01:05:54,166 --> 01:05:57,375 Por favor, déjeme intentarlo solo una vez más. 726 01:05:58,541 --> 01:05:59,458 Por favor. 727 01:05:59,458 --> 01:06:02,708 ¿Puede dejarme intentarlo una última vez? 728 01:06:03,625 --> 01:06:04,666 Solo una vez más. 729 01:06:04,666 --> 01:06:06,333 Déjeme intentarlo una última vez. 730 01:06:06,333 --> 01:06:07,583 Por favor. 731 01:06:09,750 --> 01:06:10,583 Por favor. 732 01:06:10,583 --> 01:06:13,750 - Por favor, déjeme... - Vale. 733 01:06:22,208 --> 01:06:23,625 ¿Te encuentras mejor? 734 01:06:33,166 --> 01:06:36,041 Son chuches. 735 01:06:39,750 --> 01:06:42,708 ¿Pensabas que eran pastillas para la locura? 736 01:06:46,958 --> 01:06:48,833 Boru Meng me las descubrió. 737 01:06:48,833 --> 01:06:50,958 Sus favoritas eran las rojas. 738 01:06:50,958 --> 01:06:52,541 Las que saben a fresa. 739 01:07:07,166 --> 01:07:10,166 ¿Harías lo que fuera por salvar a tu hermano? 740 01:07:27,666 --> 01:07:29,666 Sobre ese tal Shu-Wen Yen... 741 01:07:29,666 --> 01:07:31,333 Lo he estado investigando. 742 01:07:34,791 --> 01:07:36,166 {\an8}EL ASESINO DEL EDIFICIO DA REN 743 01:07:38,083 --> 01:07:40,666 ARQUITECTO SHU-WEN YEN 744 01:07:44,833 --> 01:07:46,458 ¿Es el fantasma de la biblioteca? 745 01:07:50,291 --> 01:07:52,541 Su espíritu está atrapado ahí. 746 01:07:53,208 --> 01:07:55,166 En el edificio que él mismo diseñó. 747 01:07:55,958 --> 01:07:57,166 Entonces... 748 01:07:57,166 --> 01:07:58,791 ¿Puede que esté con Yu-I Hsu? 749 01:08:24,541 --> 01:08:28,500 Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres. 750 01:09:03,458 --> 01:09:04,291 ¿Ya está? 751 01:09:27,250 --> 01:09:28,500 Deja que la luz te guíe. 752 01:09:34,916 --> 01:09:36,000 Por aquí. 753 01:09:54,083 --> 01:09:55,416 ¿Ahora por dónde? 754 01:10:04,708 --> 01:10:05,708 ¡No! 755 01:10:14,583 --> 01:10:15,833 ¡Corre! 756 01:10:37,083 --> 01:10:38,416 Apágala. 757 01:11:38,083 --> 01:11:39,541 No puede vernos. 758 01:11:42,208 --> 01:11:44,625 Así que eras tú la que ha salido corriendo del ascensor. 759 01:11:50,416 --> 01:11:52,791 ¿Soy yo el día que probé el juego? 760 01:12:01,875 --> 01:12:02,708 Un momento... 761 01:12:16,416 --> 01:12:17,500 Busquemos a mi hermano. 762 01:12:30,958 --> 01:12:31,875 Ahí. 763 01:12:45,125 --> 01:12:46,125 Vamos. 764 01:12:55,250 --> 01:12:57,041 {\an8}PROHIBIDO PASAR 765 01:13:07,291 --> 01:13:08,625 No puede ser. 766 01:13:14,625 --> 01:13:15,458 Vámonos. 767 01:13:35,458 --> 01:13:36,750 Deja que la luz te guíe. 768 01:13:47,375 --> 01:13:48,375 Hermano. 769 01:13:53,750 --> 01:13:55,166 ¡Hermano! ¡Hermano! 770 01:13:56,958 --> 01:13:58,333 Ting. ¿Eres tú? 771 01:13:58,333 --> 01:14:00,958 ¿Estás bien? 772 01:14:00,958 --> 01:14:02,416 No deberías estar aquí. 773 01:14:05,541 --> 01:14:06,500 He venido a buscarte. 774 01:14:06,500 --> 01:14:08,250 Vuelve conmigo. 775 01:14:08,250 --> 01:14:09,791 Vamos, salgamos de aquí. 776 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Vámonos de aquí. 777 01:14:12,541 --> 01:14:14,333 - El farol... - ¿Cómo? 778 01:14:15,291 --> 01:14:16,708 El alma... 779 01:14:18,375 --> 01:14:20,125 Vete de aquí ya... 780 01:14:29,625 --> 01:14:30,625 ¡Hermano! 781 01:14:32,041 --> 01:14:33,416 El farol... 782 01:14:38,666 --> 01:14:39,708 ¡Hermano! 783 01:14:42,833 --> 01:14:43,833 Hermano. 784 01:14:45,458 --> 01:14:46,291 ¿Estás bien? 785 01:14:46,291 --> 01:14:47,541 Hermano. 786 01:14:47,541 --> 01:14:48,458 ¿Estás bien? 787 01:14:49,041 --> 01:14:50,791 ¿Estás bien, hermano? 788 01:14:50,791 --> 01:14:52,166 ¿Estás bien? 789 01:14:56,916 --> 01:14:58,166 ¿Qué está pasando? 790 01:14:59,541 --> 01:15:02,541 Hermano... 791 01:15:03,250 --> 01:15:04,083 Lo siento. 792 01:15:04,750 --> 01:15:06,500 Ting, lo siento. 793 01:15:08,416 --> 01:15:10,291 Iré a pedir perdón primero a papá. 794 01:15:12,291 --> 01:15:14,208 ¿Pero qué estás diciendo? 795 01:15:14,208 --> 01:15:15,125 Hermano. 796 01:15:17,083 --> 01:15:19,000 ¡No me dejes! ¡No! 797 01:15:32,333 --> 01:15:33,500 No me dejes. 798 01:15:38,833 --> 01:15:40,166 No me dejes... 799 01:15:51,333 --> 01:15:52,666 El farol se quedó sin aceite 800 01:15:53,958 --> 01:15:55,250 y tu hermano desapareció. 801 01:16:05,333 --> 01:16:06,458 El farol de aceite... 802 01:16:12,875 --> 01:16:14,125 La luz guía con sangre. 803 01:16:23,958 --> 01:16:25,416 Enciende el alma y combate el mal. 804 01:16:25,416 --> 01:16:27,041 Creen que ha sido un infarto. 805 01:16:27,041 --> 01:16:28,625 El médico dice que, con su estado, 806 01:16:28,625 --> 01:16:29,541 debemos plantear... 807 01:16:29,541 --> 01:16:31,125 No... 808 01:16:31,125 --> 01:16:32,083 Ting... 809 01:16:34,708 --> 01:16:36,041 Usa sangre 810 01:16:37,875 --> 01:16:40,583 para conectar el farol al alma. 811 01:16:42,083 --> 01:16:44,333 Usa tu alma para combatir el mal. 812 01:16:47,666 --> 01:16:49,750 Eso quiere decir que... 813 01:16:50,791 --> 01:16:51,625 El farol de aceite... 814 01:16:52,250 --> 01:16:53,708 ¿Es el alma de tu hermano? 815 01:17:00,583 --> 01:17:01,666 En El edificio encantado, 816 01:17:02,625 --> 01:17:05,000 todos los fantasmas y jugadores 817 01:17:05,000 --> 01:17:08,833 están atrapados en un ciclo infinito en diferentes dimensiones. 818 01:17:12,208 --> 01:17:13,125 Vámonos. 819 01:17:13,833 --> 01:17:14,958 Oye, la linterna... 820 01:17:24,791 --> 01:17:25,708 Deprisa. 821 01:17:29,333 --> 01:17:30,416 ¿Dónde es...? 822 01:17:32,375 --> 01:17:33,625 Deprisa. 823 01:17:39,916 --> 01:17:41,166 - ¿Qué haces? - ¡Abrid! 824 01:17:43,458 --> 01:17:45,583 Me estoy avisando de no romper la linterna. 825 01:17:46,333 --> 01:17:47,416 ¿No romper la linterna? 826 01:17:48,958 --> 01:17:51,958 Si no rompemos la linterna, podremos salvar a mi hermano. 827 01:17:56,791 --> 01:17:57,916 ¡Que alguien me abra! 828 01:17:57,916 --> 01:17:59,125 No rompas el farol. 829 01:17:59,916 --> 01:18:00,958 No fue aquí donde pasó. 830 01:18:03,000 --> 01:18:04,208 ¡Que alguien me abra! 831 01:18:04,208 --> 01:18:05,125 ¡Abridme! 832 01:18:13,083 --> 01:18:14,750 Por aquí. Deprisa. 833 01:18:26,500 --> 01:18:27,916 Ting, ¿quién está detrás de ti? 834 01:18:29,250 --> 01:18:30,500 Aquí tampoco es. 835 01:18:30,500 --> 01:18:31,791 Aquí no hay nadie. 836 01:18:37,125 --> 01:18:38,458 Espera. 837 01:19:05,083 --> 01:19:06,208 ¡Ahora! 838 01:19:17,708 --> 01:19:18,791 ¿Pero qué...? 839 01:19:40,833 --> 01:19:42,166 No se ha roto. 840 01:19:42,166 --> 01:19:43,458 Sigue habiendo aceite. 841 01:19:44,833 --> 01:19:45,666 Ha funcionado. 842 01:20:04,375 --> 01:20:06,041 ¡Sé dónde está Yu-I Hsu! 843 01:21:09,250 --> 01:21:10,083 Vamos. 844 01:21:14,291 --> 01:21:16,041 Conozco otra salida. ¡Vamos! 845 01:21:23,000 --> 01:21:24,333 Espera. 846 01:21:26,416 --> 01:21:27,916 Empieza de nuevo. 847 01:21:31,833 --> 01:21:33,166 ¡Entra! 848 01:21:39,791 --> 01:21:40,833 Hermano. 849 01:21:40,833 --> 01:21:42,625 Sabía que seguías aquí. 850 01:21:51,708 --> 01:21:52,541 Ting, escúchame. 851 01:21:53,333 --> 01:21:55,416 Pase lo que pase luego, 852 01:21:55,416 --> 01:21:57,083 - tienes que... - ¿Por qué no funciona? 853 01:21:57,083 --> 01:21:58,083 ¿Qué? 854 01:21:59,291 --> 01:22:00,291 Yo lo hago. 855 01:22:03,791 --> 01:22:06,750 Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres. 856 01:22:09,125 --> 01:22:10,833 - Qué raro. - ¿Sigue sin funcionar? 857 01:22:17,000 --> 01:22:18,666 - ¡Hermano! - ¡Ting! 858 01:22:20,583 --> 01:22:21,916 - ¡Hermano! - ¡Ting! 859 01:22:24,041 --> 01:22:24,875 ¡El farol! 860 01:22:26,000 --> 01:22:26,833 ¡El farol! 861 01:22:26,833 --> 01:22:28,500 ¡Hermano! 862 01:22:28,500 --> 01:22:30,375 ¡Ayuda! 863 01:22:31,000 --> 01:22:32,083 ¡Coge el farol! 864 01:22:39,750 --> 01:22:41,125 ¡Ting! 865 01:22:46,666 --> 01:22:48,208 El farol... 866 01:22:52,958 --> 01:22:53,833 ¡Hermano! 867 01:23:15,125 --> 01:23:16,791 ¡Ting! 868 01:24:23,458 --> 01:24:25,166 ¡Hermano! 869 01:24:26,166 --> 01:24:28,083 ¡Ting! 870 01:24:31,166 --> 01:24:32,166 ¡Hermano! 871 01:24:35,333 --> 01:24:36,958 Vamos, entra. 872 01:24:37,708 --> 01:24:38,958 El farol... 873 01:25:03,125 --> 01:25:05,333 ¡Kai! ¡Despierta! 874 01:25:06,000 --> 01:25:08,291 ¡Kai! ¡Estamos atrapados en un bucle! 875 01:25:08,291 --> 01:25:11,000 ¡Kai! 876 01:25:50,541 --> 01:25:51,666 No. 877 01:25:53,625 --> 01:25:54,500 No. 878 01:25:55,958 --> 01:25:56,916 ¡No! 879 01:26:00,333 --> 01:26:01,625 ¡Ven aquí! 880 01:26:10,458 --> 01:26:12,041 ¡Te voy a matar! 881 01:26:16,333 --> 01:26:18,666 Lo siento... 882 01:26:18,666 --> 01:26:19,750 Pero qué... 883 01:26:25,291 --> 01:26:27,125 Escúchame. 884 01:26:27,125 --> 01:26:28,875 He sido yo. 885 01:26:28,875 --> 01:26:30,708 - Pero... - Escúchame bien. 886 01:26:31,625 --> 01:26:33,208 He sido yo. 887 01:26:45,000 --> 01:26:50,291 ¡No! 888 01:27:33,375 --> 01:27:37,625 ¡No te mueras! 889 01:27:41,458 --> 01:27:42,583 ¡Hermano! 890 01:28:10,666 --> 01:28:12,500 ¡Hermano! 891 01:28:38,166 --> 01:28:40,833 Kai. 892 01:28:40,833 --> 01:28:42,333 Doctor, no hay signos vitales. 893 01:28:42,333 --> 01:28:43,583 Rápido, vamos a reanimarlo. 894 01:28:44,875 --> 01:28:47,000 No tiene pulso. Preparados para RCP. 895 01:28:50,166 --> 01:28:52,083 ¡Rápido! 896 01:29:02,958 --> 01:29:07,333 ¿Ese no es un guarda de seguridad? 897 01:29:07,333 --> 01:29:09,333 Así es. 898 01:29:09,333 --> 01:29:12,708 Que Kai siga la luz de la salvación del Señor. 899 01:29:13,541 --> 01:29:17,125 Que Kai siga la luz de la salvación del Señor. 900 01:29:20,625 --> 01:29:23,791 Que Kai siga la luz de la salvación del Señor. 901 01:29:23,791 --> 01:29:25,000 - Hermano... - Kai, 902 01:29:25,000 --> 01:29:27,958 sigue la luz de la salvación del Señor. 903 01:29:27,958 --> 01:29:29,916 Junten las manos. 904 01:30:36,000 --> 01:30:40,333 HSIN CHIAO CHAO. BORU MENG. 905 01:30:44,750 --> 01:30:47,625 {\an8}SIGUE LAS NORMAS DE LOS SORTILEGIOS 906 01:30:53,583 --> 01:30:55,166 Dame en la cabeza. 907 01:30:55,166 --> 01:30:56,541 Ya te dije que te protegería. 908 01:30:56,541 --> 01:30:58,666 Hoy tienen que morir cinco personas. 909 01:30:59,208 --> 01:31:03,333 ¿No dijiste que me protegerías? 910 01:31:03,333 --> 01:31:05,416 Como me dejes tirada, no pienso esperarte. 911 01:31:05,416 --> 01:31:06,416 No tengas miedo. 912 01:31:06,416 --> 01:31:08,541 Te protegeré pase lo que pase. 913 01:31:08,541 --> 01:31:09,666 ¡Que te den! 914 01:31:13,041 --> 01:31:15,416 Hay estructuras del feng shui que atraen riqueza. 915 01:31:15,416 --> 01:31:16,958 ¿Alguna atrae energía negativa? 916 01:31:16,958 --> 01:31:19,791 El edificio Da Ren es un ejemplo de ello. 917 01:31:19,791 --> 01:31:22,083 El diseño del ba gua inverso no deja ni entrar 918 01:31:22,083 --> 01:31:23,958 ni salir a los espíritus y atrae 919 01:31:23,958 --> 01:31:24,875 energía negativa. 920 01:31:27,041 --> 01:31:29,583 Estamos en una zona urbana. 921 01:31:29,583 --> 01:31:32,708 El edificio a mis espaldas tiene más de 50 años. 922 01:31:32,708 --> 01:31:35,500 Está clasificado como estructura de alto riesgo. 923 01:31:35,500 --> 01:31:39,750 Este edificio, debido a su alta tasa de ocupación, 924 01:31:39,750 --> 01:31:42,416 despierta gran diversidad de opiniones 925 01:31:55,416 --> 01:31:57,125 {\an8}entre sus usuarios. 926 01:31:57,125 --> 01:31:59,416 {\an8}Eso agiliza este proceso. 927 01:31:59,416 --> 01:32:02,208 {\an8}Soy Shu-Yu Lien, de Noticias Gofun, desde Taipéi. 928 01:33:19,500 --> 01:33:22,541 {\an8}LA MEZCLA DE ACEITE Y SANGRE ESPANTA A LOS MALOS ESPÍRITUS. 929 01:33:22,541 --> 01:33:26,375 {\an8}LA LUZ GUÍA CON SANGRE. ENCIENDE EL ALMA Y COMBATE EL MAL. 930 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 ¿Dónde? 931 01:33:35,041 --> 01:33:35,875 Vale. 932 01:33:36,416 --> 01:33:37,583 Vale, voy para allá. 933 01:33:43,875 --> 01:33:44,791 Soy De. 934 01:33:44,791 --> 01:33:46,666 Soy el nuevo cámara. 935 01:33:46,666 --> 01:33:48,125 Puedes llamarme De. 936 01:33:48,125 --> 01:33:49,416 Soy Shu-Yu Lien. 937 01:33:49,416 --> 01:33:50,875 Vamos a la calle Minsheng. 938 01:33:51,708 --> 01:33:53,041 ¿Qué grabáis hoy? 939 01:33:53,041 --> 01:33:54,875 Hay un borracho causando disturbios. 940 01:33:54,875 --> 01:33:56,083 Vamos a echar un vistazo. 941 01:33:57,250 --> 01:33:58,208 Vale. 942 01:34:00,083 --> 01:34:01,416 Me suena tu cara. 943 01:34:02,791 --> 01:34:03,916 Ah, ¿sí? 944 01:34:10,166 --> 01:34:11,500 Shu-Yu... 945 01:34:11,500 --> 01:34:13,375 ¿Conoces la leyenda del fantasma 946 01:34:13,375 --> 01:34:15,625 del puente de la Universidad Tung Hu? 947 01:39:40,041 --> 01:39:43,875 Subtítulos: Elena Sánchez Orta