1 00:00:01,375 --> 00:00:02,708 1966'NIN KAMERÎ ARTIK AYINDA TAMAMLANAN 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,708 --> 00:00:04,791 CC ÜNİVERSİTESİ'NİN DA REN BİNASI İDDİAYA GÖRE 4 00:00:04,791 --> 00:00:06,750 YAŞAYANLARLA ÖLÜLERİN ÂLEMLERİNİN BULUŞTUĞU YERE İNŞA EDİLMİŞTİR. 5 00:00:06,750 --> 00:00:10,000 BİR FENG ŞUİ USTASI, KÖTÜLÜĞÜ KOVMAK İÇİN BAGUA TASARIMI YAPILMASINI İSTEMİŞTİR 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:10,000 --> 00:00:13,291 ANCAK İNŞA EDİLDİKTEN HEMEN SONRA KÖTÜ BİR NİYETLE TERS ÇEVRİLMİŞTİR. 8 00:00:13,916 --> 00:00:15,500 O ZAMANDAN BERİ 9 00:00:15,500 --> 00:00:19,000 DA REN BİNASINDA SAYISIZ PARANORMAL OLAY YAŞANMIŞTIR 10 00:00:19,000 --> 00:00:22,333 VE TAYVAN'IN EN KÖTÜ ŞÖHRETE SAHİP LANETLİ BİNASI HÂLİNE GELMİŞTİR. 11 00:00:25,333 --> 00:00:26,625 {\an8}Kai, gel. 12 00:00:26,625 --> 00:00:27,541 {\an8}Orada mı? 13 00:00:29,291 --> 00:00:32,083 {\an8}Bana Da Ren Binası efsanesini anlatır mısın? 14 00:00:33,375 --> 00:00:34,708 Duyduğuma göre, 15 00:00:34,708 --> 00:00:37,750 binanın mimarıyla okul arasında maddi anlaşmazlık çıkınca 16 00:00:37,750 --> 00:00:40,750 mimar da uğur getirmesi gereken bagua'yı ters yapmış. 17 00:00:41,583 --> 00:00:44,625 Bagua ters olunca ne olur? - Hayaletler çıkamaz mı? 18 00:00:48,750 --> 00:00:51,916 İki, üç, dört. 19 00:00:52,500 --> 00:00:56,041 Bir bale öğrencisinin, bacağını birçok noktadan kırdığını görmüşler. 20 00:00:56,791 --> 00:00:58,250 Bir de lanetli asansör var. 21 00:00:58,916 --> 00:01:01,208 İçine girip çıkamamış insanlar var. 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,041 Sanki başka bir boyuta açılıyor gibi. 23 00:01:08,250 --> 00:01:11,208 Sence burası gerçekten lanetli mi? 24 00:01:19,166 --> 00:01:20,916 Bu kadar ciddi olmak zorunda mısın? 25 00:01:22,291 --> 00:01:23,833 Kaydı durdur. 26 00:01:24,583 --> 00:01:26,125 Tamam. 27 00:01:36,750 --> 00:01:40,708 Kai, oyunu test edeceksen bunu da almak zorundasın. 28 00:01:43,291 --> 00:01:45,666 Uğursuz bir yer. 29 00:01:45,666 --> 00:01:48,666 Da Ren Binası tabusunu yıkmandan korkuyorum. 30 00:01:48,666 --> 00:01:49,916 DA REN BİNASI 31 00:01:52,041 --> 00:01:55,333 Başladıktan sonra nasıl biteceğine dair fikrim yok. 32 00:01:55,333 --> 00:01:57,833 {\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. 33 00:01:58,625 --> 00:01:59,833 Unutma. 34 00:01:59,833 --> 00:02:03,291 Kan kandilini hiç bırakma. 35 00:02:03,291 --> 00:02:05,416 ASANSÖR RİTÜELİ - ELEKTRİĞİ KESİP ARTIK AYIN KATLARININ DÜĞMELERİNE BAS. 36 00:02:05,416 --> 00:02:06,541 SONRA YER ALTI DÜNYASINA ERİŞMEK İÇİN ELEKTRİĞİ TEKRAR AÇ. 37 00:02:44,625 --> 00:02:46,333 Lanetli asansörün içindeyim. 38 00:02:47,458 --> 00:02:48,708 {\an8}Test etmeye başlayacağım. 39 00:02:51,458 --> 00:02:55,500 ACİL DURUŞ 40 00:03:01,708 --> 00:03:05,166 Altı, bir, beş, 41 00:03:05,708 --> 00:03:08,875 iki, dört, üç. 42 00:04:01,458 --> 00:04:04,041 2016'da Kuzey Tayvan'daki özel bir üniversitede 43 00:04:04,041 --> 00:04:05,500 bazı kampüs kazaları yaşandı. 44 00:04:05,500 --> 00:04:08,833 Erkek bir öğrenci, okulda oyun projesinin çekimlerini yaparken 45 00:04:08,833 --> 00:04:11,375 tuhaf bir asansör kazasına karıştı 46 00:04:11,375 --> 00:04:13,875 ve günümüzde hâlâ komada. 47 00:04:13,875 --> 00:04:16,500 2017 yaz tatilinden hemen sonra 48 00:04:16,500 --> 00:04:19,625 Tayvan'daki kampüslerde panik yaşanmaya başladı. 49 00:04:19,625 --> 00:04:22,041 Doğu Tayvan'daki bir devlet üniversitesinde 50 00:04:22,041 --> 00:04:24,958 şok edici bıçaklı bir saldırı yaşandı. 51 00:04:25,458 --> 00:04:27,166 Bu yıl da bir fark olmadı. 52 00:04:27,166 --> 00:04:29,708 Kampüslerde daha da çok kaza meydana geldi. 53 00:04:29,708 --> 00:04:31,750 Tayvan merkezinde bir devlet üniversitesi yurdu 54 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 gece yarısı çöktü 55 00:04:33,291 --> 00:04:35,708 ve öğrenci değişim programındaki iki öğrenci öldü. 56 00:04:35,708 --> 00:04:39,708 Doğudaki ünlü bir özel okulda kütüphanede bir öğrenci ansızın öldü 57 00:04:39,708 --> 00:04:41,416 ve ertesi gün fark edildi. 58 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Merhaba. 59 00:05:07,250 --> 00:05:09,291 Teslimata çıkıyorum. Görüşürüz. 60 00:05:09,291 --> 00:05:11,375 Ting, buraya ne zaman gelirsin? Acıktım. 61 00:05:11,375 --> 00:05:12,958 Biliyorum. 62 00:05:12,958 --> 00:05:13,875 Şimdi geliyorum. 63 00:05:13,875 --> 00:05:15,041 Tamam, bekliyorum. 64 00:05:15,041 --> 00:05:16,375 - Görüşürüz. - Tamam. 65 00:05:16,375 --> 00:05:17,291 Hoşça kal. 66 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 Oyun test ekibimizi çekeceğim. 67 00:06:04,916 --> 00:06:07,791 Kai, emin misin? 68 00:06:07,791 --> 00:06:11,916 Başladıktan sonra nasıl biteceğine dair fikrim yok. 69 00:06:11,916 --> 00:06:14,500 Bunu gerçekten koyacak mıyız? 70 00:06:14,500 --> 00:06:16,125 Biraz fazla hassas değil mi? 71 00:06:16,916 --> 00:06:19,583 O zaman abisinin oyununda çalışmasın. 72 00:06:19,583 --> 00:06:21,166 Bunu yapmayı o istedi. 73 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 Hâlâ kin mi duyuyorsun? 74 00:06:23,625 --> 00:06:25,500 Hep birlikte oylama yaptık. 75 00:06:26,375 --> 00:06:29,291 Ting'in abisi oyunun yarısını yapmış olmasaydı 76 00:06:29,291 --> 00:06:31,000 asla zamanında bitiremezdik. 77 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 Bir düşün. 78 00:06:35,250 --> 00:06:38,041 Gerçek hikâyelerden uyarlanan oyunlar popüler. 79 00:06:38,041 --> 00:06:41,458 İşler çığırından çıktığı sırada abisi gece oyunu test ediyordu. 80 00:06:41,458 --> 00:06:42,916 Viral olacak. 81 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Hong. 82 00:06:45,541 --> 00:06:47,666 Konuşmadan önce düşünmen gerekiyor. 83 00:06:48,875 --> 00:06:50,500 Diyene bak. 84 00:06:50,500 --> 00:06:51,958 Ting bir şey demez. 85 00:06:51,958 --> 00:06:53,333 Neden bahsediyorsunuz? 86 00:06:53,916 --> 00:06:55,583 Nihayet geldin. 87 00:06:55,583 --> 00:06:56,916 Susuzluktan ölüyoruz. 88 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 İçecekleriniz burada. Geç kaldığım için üzgünüm. 89 00:07:00,458 --> 00:07:01,291 Getiriyorum. 90 00:07:01,291 --> 00:07:02,291 Ben alırım. 91 00:07:02,875 --> 00:07:04,083 Abimin videosu işe yarar mı? 92 00:07:05,166 --> 00:07:06,791 Giriş için harika olur. 93 00:07:08,916 --> 00:07:09,875 Teşekkürler. 94 00:07:09,875 --> 00:07:11,416 Sonunda hazır. 95 00:07:11,416 --> 00:07:12,833 Aynı oyundakine benziyor. 96 00:07:12,833 --> 00:07:13,958 Bakayım. 97 00:07:14,458 --> 00:07:15,416 - Sen mi yaptın? - Evet. 98 00:07:15,416 --> 00:07:17,250 Oyunu sohbet grubuna attım. 99 00:07:17,916 --> 00:07:20,750 Ting, sonra düzeltilecek bir şey var mı diye bak. 100 00:07:20,750 --> 00:07:22,083 Tamam. Teşekkürler. 101 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 Dönem ortası sunumu yarın. 102 00:07:23,500 --> 00:07:25,416 Bu akşam tekrar üstünden geçelim. 103 00:07:26,125 --> 00:07:29,000 Ting yarın akşam Tek Kişilik Saklambaç'ı test edecek. 104 00:07:29,000 --> 00:07:30,333 - Tamam. - Olur. 105 00:07:32,208 --> 00:07:33,958 Evet. 106 00:07:33,958 --> 00:07:35,250 Çok üzgünüm millet. 107 00:07:35,250 --> 00:07:37,250 Yine gitmem gerekiyor. 108 00:07:37,750 --> 00:07:39,000 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 109 00:07:44,500 --> 00:07:45,875 Abin nasıl? 110 00:07:49,250 --> 00:07:50,166 İyi. 111 00:07:55,625 --> 00:07:57,416 Benim için dayına teşekkür et. 112 00:07:57,416 --> 00:08:00,916 Önerdiği hemşire çok iyi. Ama... 113 00:08:00,916 --> 00:08:03,125 Konu hastane faturalarıysa yardım edebilirim. 114 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Hayır. Etme. 115 00:08:08,375 --> 00:08:10,791 Yapmam gereken teslimatlar var. Sonra görüşürüz. 116 00:08:10,791 --> 00:08:13,541 - Teşekkürler. Hoşça kalın. - Güle güle. 117 00:08:17,666 --> 00:08:19,083 Ting'i hiç anlamıyorsunuz. 118 00:08:19,666 --> 00:08:22,000 Abisini kurtarmak için kendini feda etmeyi yeğler. 119 00:08:25,208 --> 00:08:26,041 Bu adil değil. 120 00:08:26,041 --> 00:08:28,541 Jin'e neden düşünerek konuşmasını söylemiyorsun? 121 00:08:31,458 --> 00:08:33,458 Selam abi. Atıştırmalığın güzel mi? 122 00:08:33,458 --> 00:08:34,500 Biliyordum! 123 00:08:34,500 --> 00:08:36,625 Seni eli yağlı yakaladım! 124 00:08:36,625 --> 00:08:38,000 Şuna baksana. 125 00:08:38,000 --> 00:08:39,083 Ne? 126 00:08:39,083 --> 00:08:41,333 İki oda, bir salon ev. 127 00:08:41,333 --> 00:08:43,541 Çok büyükmüş. Kiralamaya paramız yeter mi? 128 00:08:43,541 --> 00:08:45,833 Tabii ki! Dinle. 129 00:08:45,833 --> 00:08:51,125 Tasarladığım Lanetli Bina oyunu çok korkunç ve gerçekçi. 130 00:08:51,125 --> 00:08:53,250 Bu oyunun bizim için ne yapacağını biliyor musun? 131 00:08:53,250 --> 00:08:55,208 - Ne? - Başarılı olacağız. 132 00:08:55,208 --> 00:08:56,541 Çok para kazanacağız. 133 00:08:56,541 --> 00:08:58,333 Başarılı olacak! 134 00:08:59,666 --> 00:09:03,333 Başarı. 135 00:09:05,541 --> 00:09:06,791 Evet! 136 00:09:06,791 --> 00:09:09,208 Hey, baksana. 137 00:09:09,208 --> 00:09:10,958 Ne? İyi mi? 138 00:09:10,958 --> 00:09:13,541 Bak, şuraya da gerekiyor. 139 00:09:13,541 --> 00:09:15,500 O zaman sen temizlersin. 140 00:09:24,875 --> 00:09:27,416 Oyunumuz neredeyse bitti. 141 00:09:32,541 --> 00:09:35,375 Öğretmenimiz, birçok şirketin oyunu beğendiğini söyledi. 142 00:09:42,833 --> 00:09:44,458 Kısa süre içinde kalkmalısın. 143 00:09:45,750 --> 00:09:49,375 Böylece galaya gideriz ve birlikte birçok şey yaparız. 144 00:09:50,458 --> 00:09:51,791 Bana söz verdin. 145 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 Söz. 146 00:11:16,583 --> 00:11:19,875 CCU DA REN BİNA PROJESİ 147 00:11:33,916 --> 00:11:36,666 GECE OMZUNA DOKUNAN OLURSA ARKANI DÖNME YOKSA RUHUNU KAYBEDEBİLİRSİN. 148 00:11:36,666 --> 00:11:38,083 IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. 149 00:11:39,625 --> 00:11:41,458 Neden bunu daha önce görmedim? 150 00:11:41,458 --> 00:11:44,583 ASANSÖR RİTÜELİNİ GERÇEKLEŞTİRMENİN YÖNTEMİ. 151 00:12:44,916 --> 00:12:45,750 Yapma. 152 00:13:01,166 --> 00:13:02,666 Da Ren Binası'na hoş geldiniz. 153 00:13:03,541 --> 00:13:05,333 Benimle yürür müsünüz? 154 00:13:06,958 --> 00:13:08,375 SUNUM MÜZİĞİ 155 00:13:10,625 --> 00:13:14,291 Yanımızdan geçerken hafifçe dokunan her yaşayan canlı ve ölü ruh 156 00:13:14,291 --> 00:13:16,791 bir hayalet hikâyesidir. 157 00:13:17,833 --> 00:13:20,791 {\an8}Da Ren Binası 1960'larda inşa edildi. 158 00:13:20,791 --> 00:13:23,250 {\an8}Yaşayanlarla ölülerin âlemlerinin buluştuğu yerdedir. 159 00:13:23,250 --> 00:13:28,291 {\an8}Okul, kötülüğü uzaklaştırmak için bagua tasarımı işini mimar Shu-wen Yen'e verdi 160 00:13:28,291 --> 00:13:32,166 {\an8}ama o kötü ruhları toplayan bir ters bagua tasarladı. 161 00:13:32,166 --> 00:13:36,666 {\an8}Sevgilisi Yu-i Hsu'yu öldürüp binada intihar etti. 162 00:13:36,666 --> 00:13:39,458 {\an8}Okul, büyülü sözlerle bunu bastırmaya çalıştı 163 00:13:39,458 --> 00:13:41,250 {\an8}ama paranormal faaliyet bitmedi. 164 00:13:44,416 --> 00:13:48,958 {\an8}Oyundaki hayalet hikâyelerinin tamamı Da Ren Binası'nda geçmiştir. 165 00:13:48,958 --> 00:13:52,208 Hayaletlerin bırakamadığı şeyler var. 166 00:13:52,208 --> 00:13:54,166 Aynı insanlar gibi. 167 00:13:54,750 --> 00:13:56,625 Kendilerini kanıtlamak... 168 00:14:07,500 --> 00:14:08,833 ...veya diğerlerini korumak için. 169 00:14:16,875 --> 00:14:18,041 Burada çekim yapma. 170 00:14:18,041 --> 00:14:19,166 Kimin umurunda? 171 00:14:19,833 --> 00:14:21,708 Sonsuz bir döngüye girdiler. 172 00:14:22,791 --> 00:14:27,666 Vicdan azaplarını, dargınlıklarını ve pişmanlıklarını... 173 00:14:29,833 --> 00:14:31,375 ...tekrar tekrar yaşıyorlar. 174 00:14:38,666 --> 00:14:40,208 Şu anki sürüm 175 00:14:40,208 --> 00:14:44,791 Da Ren Binası alternatif gerçeklik oyunu ARG'dan uyarlandı 176 00:14:44,791 --> 00:14:49,208 ama oyunun içinde oyuncular üç şehir efsanesini görebilir. 177 00:14:49,208 --> 00:14:50,916 Tek Kişilik Saklambaç, 178 00:14:51,625 --> 00:14:52,791 Dört Köşe Oyunu 179 00:14:53,791 --> 00:14:55,208 ve Asansör Oyunu. 180 00:14:55,208 --> 00:14:56,125 ASANSÖR RİTÜELİ ASANSÖR 181 00:14:56,125 --> 00:14:58,083 Oyundaki sinirli hayaletleri çağırın, 182 00:14:58,083 --> 00:14:59,416 finaldeki kötü ruhu yenin 183 00:15:00,000 --> 00:15:02,875 ve Da Ren Binası'ndaki bütün ruhları kurtarın. 184 00:15:02,875 --> 00:15:03,833 SİNİRLİ HAYALET BİNASI 185 00:15:04,625 --> 00:15:06,166 İyi. Çok iyi. 186 00:15:06,166 --> 00:15:08,375 Oyunu sabırsızlıkla bekliyorum. 187 00:15:18,583 --> 00:15:19,541 Bina boşalmıştır. 188 00:15:20,625 --> 00:15:22,208 Her şey hazır mı? 189 00:15:22,208 --> 00:15:23,625 Neredeyse. 190 00:15:24,250 --> 00:15:25,083 {\an8}GERÇEK BİR HAYALET ÇAĞIRMA RİTÜELİ HAKKINDAKİ ŞEHİR EFSANESİ. 191 00:15:25,083 --> 00:15:26,208 {\an8}OYUNCAK BEBEĞİN PAMUĞUNU ÇIKAR, PİRİNÇLE DOLDUR, İÇİNE KENDİ TIRNAĞINI KOY 192 00:15:26,208 --> 00:15:27,375 {\an8}VE RİTÜELE BAŞLAMAK İÇİN 3.00'TE OYUNCAK BEBEĞİ KÜVETE KOY. 193 00:15:27,375 --> 00:15:30,000 DA REN BİNASI 194 00:15:33,875 --> 00:15:35,250 SİNİRLİ HAYALET BİNASI BAŞLAYA BAS 195 00:15:36,125 --> 00:15:37,333 TEK KİŞİLİK SAKLAMBAÇ 196 00:15:37,333 --> 00:15:40,458 LANETİ YOK ETMEK İÇİN OYUNCAK BEBEĞİ SÜRE BİTMEDEN BUL. 197 00:15:47,375 --> 00:15:49,750 Ting, iyi şanslar. 198 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 Başlayalım. 199 00:15:53,541 --> 00:15:56,875 Lanetli bir yerde bizden başka oyun test edecek kimse yoktur. 200 00:15:56,875 --> 00:15:58,958 Hong, odaklan. 201 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 SİNİRLİ HAYALET BİNASI BAŞLAYA BAS 202 00:16:01,333 --> 00:16:02,583 3, 2, 1 BAŞLA 203 00:16:04,958 --> 00:16:08,208 RUHUNU OYUNCAK BEBEĞE BAĞLAMAK İÇİN PARMAK İZİNİ KULLAN 204 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 {\an8}BAĞLANTI BAŞARILI 205 00:16:11,541 --> 00:16:16,916 OYUNCAK BEBEĞİ SUYA KOY 206 00:16:20,125 --> 00:16:23,375 {\an8}OYUNCAK BEBEĞİ SUYA KOY 207 00:16:33,791 --> 00:16:38,416 {\an8}ÜÇ KEZ "BEN (ADINIZ) O'YUM" DEYİN 208 00:16:39,333 --> 00:16:42,250 Ben, Ting, O'yum. 209 00:16:44,833 --> 00:16:46,708 Ben, Ting, O'yum. 210 00:16:47,750 --> 00:16:49,625 Ben, Ting, O'yum. 211 00:16:52,875 --> 00:16:54,875 BAĞLANTI BAŞARILI 212 00:16:56,416 --> 00:16:58,208 Oyuncak bebek gerçekten de yok oldu. 213 00:17:04,833 --> 00:17:07,958 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 214 00:17:07,958 --> 00:17:10,000 {\an8}BENİ BUL! 215 00:17:10,000 --> 00:17:12,916 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 216 00:17:39,000 --> 00:17:45,291 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 217 00:17:57,750 --> 00:17:59,541 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 218 00:18:04,625 --> 00:18:06,750 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 219 00:18:17,041 --> 00:18:20,875 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 220 00:18:23,458 --> 00:18:24,375 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 221 00:18:25,416 --> 00:18:26,625 Ayak izlerini takip et. 222 00:18:34,625 --> 00:18:37,083 {\an8}DANS STÜDYOSUNA GİR 223 00:18:40,041 --> 00:18:43,208 {\an8}DANS STÜDYOSUNA GİR 224 00:18:58,666 --> 00:19:02,750 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 225 00:19:02,750 --> 00:19:04,958 {\an8}30 SANİYE KALDI 226 00:19:20,000 --> 00:19:22,541 {\an8}Sol alt köşedeki lambaya bak. 227 00:19:22,541 --> 00:19:23,916 {\an8}30 SANİYE KALDI 228 00:19:26,250 --> 00:19:27,666 Nerede? 229 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 {\an8}30 SANİYE KALDI 230 00:19:48,708 --> 00:19:50,291 {\an8}Oyuncak bebeği buldu. 231 00:19:51,125 --> 00:19:52,166 Oyuncak bebeği al. 232 00:19:54,833 --> 00:19:57,625 {\an8}30 SANİYE KALDI 233 00:20:03,166 --> 00:20:07,375 {\an8}SAKLANMA SIRASI SENDE. ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 234 00:20:08,000 --> 00:20:10,166 Ting, saklan! 235 00:20:11,583 --> 00:20:12,541 Nereye? 236 00:20:19,416 --> 00:20:20,291 {\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 237 00:20:24,000 --> 00:20:26,791 {\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 238 00:20:40,041 --> 00:20:44,291 {\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 239 00:20:51,750 --> 00:20:53,750 {\an8}Saklanmaya devam et. Son 10 saniye. 240 00:20:59,333 --> 00:21:04,416 {\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 241 00:21:07,375 --> 00:21:08,750 {\an8}Yakaladım! 242 00:21:11,125 --> 00:21:11,958 {\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 243 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 {\an8}GÖREV BAŞARILI 244 00:21:23,166 --> 00:21:24,208 Bitti. 245 00:21:25,333 --> 00:21:28,250 Aferin! Çok gerçekçi. 246 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Gerçekten de korkuttu. 247 00:21:32,291 --> 00:21:33,541 Ting, buraya geri dön. 248 00:21:55,666 --> 00:21:57,666 {\an8}GÖREV BAŞARILI 249 00:22:01,583 --> 00:22:03,083 Oyun daha bitmedi mi? 250 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 Bitti. Ne oldu? 251 00:22:56,208 --> 00:22:57,666 Açın! 252 00:22:58,416 --> 00:23:00,125 Ting ne yapıyor? 253 00:23:01,541 --> 00:23:02,541 Bir sorun var. 254 00:23:03,583 --> 00:23:04,458 Ne oluyor? 255 00:23:04,458 --> 00:23:05,708 Açın! 256 00:23:09,416 --> 00:23:10,708 Açın! 257 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 - Dikkat et. - Ne oldu? 258 00:23:16,375 --> 00:23:17,541 İyi misin? 259 00:23:18,291 --> 00:23:19,458 Neden kilitliydi? 260 00:23:19,458 --> 00:23:21,458 Ne? Gerçekten mi? 261 00:23:24,416 --> 00:23:25,583 Kapıda bir sorun yok. 262 00:23:28,416 --> 00:23:31,541 Gerçek bir hayalet olabilir mi? 263 00:23:31,541 --> 00:23:33,291 - Aptal. - Saçmalama. 264 00:23:33,291 --> 00:23:35,500 O zaman kapı neden açılmadı? 265 00:23:49,333 --> 00:23:51,000 Okul sonrası burada ne işiniz var? 266 00:23:52,583 --> 00:23:53,875 Projemizi test ediyoruz. 267 00:23:54,458 --> 00:23:56,875 Gece yarısından sonra kimse giremez. Anladınız mı? 268 00:23:56,875 --> 00:23:59,125 Güvenlik. Önce eşyalarımızı toplamalıyız. 269 00:23:59,125 --> 00:24:00,208 Şimdi. 270 00:24:01,250 --> 00:24:02,583 Derhâl! 271 00:24:02,583 --> 00:24:05,500 Ekipmanımız içeride. Gece boyunca başında duracak mısınız? 272 00:24:10,583 --> 00:24:11,750 Toplayıp gidin. 273 00:24:16,666 --> 00:24:19,916 Gördünüz mü? Gözleri çok tuhaftı. 274 00:24:22,083 --> 00:24:23,791 Sanırım ilaç kullanıyor. 275 00:24:24,291 --> 00:24:27,583 - Ayrıca hiç evine gittiğini görmedim. - Ne tuhaf adam. 276 00:24:28,208 --> 00:24:30,291 Geri dönüp oyunda hata var mı diye bakalım. 277 00:24:35,416 --> 00:24:37,250 Ting, hadi gidelim. 278 00:24:53,125 --> 00:24:54,333 RUH - DADANMIŞ - UZAY 279 00:24:54,333 --> 00:24:56,333 BİRÇOK FİLMDE LANETLİ EVLERDE YERYÜZÜNDEN KOPAMAYAN RUHLAR OLUR. 280 00:24:57,791 --> 00:25:00,166 EFSANENİN DEŞİFRESİ #13 281 00:25:00,166 --> 00:25:03,666 Ruh Dedektifi'ne hoş geldiniz. 282 00:25:03,666 --> 00:25:06,208 Bugün yeryüzünden kopamayan ruhları konuşmak istiyorum. 283 00:25:06,208 --> 00:25:10,625 Yeryüzünden kopamayan canlı ruh nedir? 284 00:25:10,625 --> 00:25:12,208 Samsara'nın şu anki evresinde 285 00:25:12,208 --> 00:25:15,666 kayıp ruhlar belirli bir mekân ve zamanda sıkışıp 286 00:25:15,666 --> 00:25:17,291 çıkmanın yolunu bulamayabilirler. 287 00:25:17,791 --> 00:25:20,791 Bu ruhlar genelde sınırlı bir alanda sıkışıp kalırlar. 288 00:25:20,791 --> 00:25:23,458 Abi, sen misin? 289 00:25:38,875 --> 00:25:40,583 Dikkatli ol. 290 00:25:51,541 --> 00:25:53,250 Yapma! 291 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 Baba, yapma! 292 00:25:56,750 --> 00:25:57,958 Ting. 293 00:25:57,958 --> 00:25:58,916 70. 294 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 Hayatın boyunca erkeklere mi bel bağlayacaksın? 295 00:26:01,041 --> 00:26:01,958 Hayır. 296 00:26:01,958 --> 00:26:04,958 Annen gibi edepsiz bir fahişe mi olacaksın? 297 00:26:06,125 --> 00:26:07,375 Ting, git! 298 00:26:07,375 --> 00:26:08,500 - Ting! - Bırak! 299 00:26:09,041 --> 00:26:10,625 Buraya gel! 300 00:26:10,625 --> 00:26:13,125 Şerefsiz. Sen de farklı değilsin. 301 00:26:15,125 --> 00:26:16,708 Yani demek istediğiniz, 302 00:26:16,708 --> 00:26:19,875 bedeni hâlâ duruyorsa 303 00:26:19,875 --> 00:26:23,666 ruhu bedenine geri dönebilir mi? 304 00:26:23,666 --> 00:26:28,750 Öncelikle yaşayan ve ölmüş ruhların ayrımını yapmalıyız. 305 00:26:28,750 --> 00:26:33,208 Ancak yaşayan bir ruhsanız ve bedeniniz duruyorsa 306 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 ama ruhunuz başka yerde sıkışıp kaldıysa 307 00:26:36,375 --> 00:26:37,708 bu durumda 308 00:26:37,708 --> 00:26:42,208 ruhunuzun bedeninize geri dönmesi teorik olarak mümkündür. 309 00:26:42,208 --> 00:26:45,000 {\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. REHBER KANDIR. KÖTÜLÜĞÜ BASTIRMAK İÇİN RUHU TUTUŞTUR. 310 00:26:45,583 --> 00:26:47,625 "Işık, yolu aydınlatsın. 311 00:26:48,666 --> 00:26:50,666 Rehber kandır. 312 00:26:51,291 --> 00:26:53,583 {\an8}Kötülüğü bastırmak için ruhu tutuştur." 313 00:26:53,583 --> 00:26:56,500 Lambanın abimle ne alakası var? 314 00:26:59,291 --> 00:27:00,833 Şu an lanetli asansörün içindeyim. 315 00:27:01,583 --> 00:27:03,291 Birazdan teste başlayacağım. 316 00:27:53,375 --> 00:27:54,833 Altı, bir. 317 00:27:57,708 --> 00:27:59,291 Beş, iki. 318 00:28:00,500 --> 00:28:03,250 Beş, iki, dört, üç. 319 00:28:09,625 --> 00:28:11,125 Hadi. 320 00:28:15,125 --> 00:28:22,250 Altı, bir, beş, iki, dört, üç. 321 00:28:30,708 --> 00:28:32,250 Neden hiçbir şey olmuyor? 322 00:28:35,208 --> 00:28:36,208 Ne oluyor? 323 00:30:18,458 --> 00:30:19,458 Ne oldu? 324 00:30:20,583 --> 00:30:21,416 Hayalet. 325 00:30:22,541 --> 00:30:23,375 Orada. 326 00:30:40,208 --> 00:30:41,041 Yürü. 327 00:30:43,666 --> 00:30:46,791 - Abim kaza geçirdi. Lambası kaldı. - Benim derdim değil. 328 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 - Oyunu tamamlamak için lamba bana lazım. - Yürü. 329 00:30:53,375 --> 00:30:54,666 Abim komada. 330 00:30:55,833 --> 00:30:58,000 Onun için oyunu tamamlamalıyım. 331 00:31:02,708 --> 00:31:03,541 Evine git. 332 00:31:04,750 --> 00:31:07,000 Güvenlik. 333 00:31:08,625 --> 00:31:09,791 Bayım. 334 00:31:12,375 --> 00:31:13,458 Lütfen. 335 00:31:27,708 --> 00:31:30,916 - Dersi ciddiye almalısın! - Ama ilginç, değil mi? 336 00:31:30,916 --> 00:31:35,708 - Ting, nereye gidiyorsun? - Ne oldu? 337 00:31:35,708 --> 00:31:38,541 Az sonra kütüphanede oyunu test edeceğiz. Unuttun mu? 338 00:31:40,875 --> 00:31:42,666 Abim için bir şeyi aramam gerekiyor. 339 00:31:43,333 --> 00:31:44,166 Ben... 340 00:31:47,416 --> 00:31:50,541 Abim hâlâ Da Ren Binası'nın içindeymiş gibi hissediyorum. 341 00:31:51,458 --> 00:31:53,958 Abin şu an bakımda değil mi? 342 00:31:54,958 --> 00:31:57,083 Şey... Kütüphanede görüşürüz. 343 00:31:57,083 --> 00:31:58,000 Teşekkürler. 344 00:32:02,791 --> 00:32:05,125 Acele eder misin? Çok geç kaldı. 345 00:32:06,750 --> 00:32:08,750 Saçmalıyorsun. Hep içeri kadar getirtiyorsun. 346 00:32:08,750 --> 00:32:10,291 Getir. 347 00:32:10,791 --> 00:32:12,208 Gel kendin al. 348 00:32:20,500 --> 00:32:22,000 Getir şunu. 349 00:32:28,666 --> 00:32:30,000 Neden oraya bıraktın? 350 00:32:33,916 --> 00:32:35,041 Ucube. 351 00:33:51,375 --> 00:33:53,125 {\an8}GİRMEK YASAKTIR 352 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 İşin bitti mi? 353 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Pardon. 354 00:34:30,125 --> 00:34:33,125 Bayım, gerçekten yardımınıza ihtiyacım var. 355 00:34:34,916 --> 00:34:36,541 Dün size bahsettiğim lamba. 356 00:34:36,541 --> 00:34:39,750 Abim birkaç yıl önce asansörde bıraktı. Hatırlıyor musunuz? 357 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 358 00:34:42,375 --> 00:34:44,958 Daha işe başlamadım. Yemek de yemedim. 359 00:34:44,958 --> 00:34:47,291 16.00'da güvenlik odasında ol. Şimdi defol! 360 00:34:49,250 --> 00:34:50,958 Bu sizindi, değil mi? Getirdim. 361 00:34:53,333 --> 00:34:54,625 Önce yiyin. Ben beklerim. 362 00:35:05,958 --> 00:35:08,000 Kıyafetlerinizi asmaya yardım edebilirim. 363 00:35:14,958 --> 00:35:16,125 Girerken gören oldu mu? 364 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 Hayır. 365 00:35:18,583 --> 00:35:19,791 Sanmıyorum. 366 00:35:26,250 --> 00:35:27,208 Bayım. 367 00:35:27,916 --> 00:35:29,916 Bu benim için çok önemli. 368 00:35:31,416 --> 00:35:32,250 Bence... 369 00:35:32,250 --> 00:35:34,958 Bence o lamba bir ipucu olabilir. 370 00:35:34,958 --> 00:35:37,166 Bulmam gerekiyor. Lütfen. 371 00:35:52,750 --> 00:35:53,708 Bu mu? 372 00:35:56,541 --> 00:35:57,916 Evet, bu. 373 00:35:59,125 --> 00:35:59,958 Teşekkürler. 374 00:35:59,958 --> 00:36:01,333 Teşekkür ederim. 375 00:36:08,041 --> 00:36:09,750 Benden korkmuyor musun? 376 00:36:09,750 --> 00:36:12,625 Başkaları beni görünce hayalet görmüşe dönüyor. 377 00:36:12,625 --> 00:36:13,916 Benim için önemi yok. 378 00:36:14,750 --> 00:36:17,000 Başkalarının söyledikleri doğru diye bir şey yok. 379 00:36:17,000 --> 00:36:20,833 Başkalarının söyledikleri doğru veya gerçek olacak diye bir şey yoktur. 380 00:36:34,708 --> 00:36:36,291 - Hey! - Bo Ru Meng. 381 00:36:36,291 --> 00:36:37,208 - Üzgünüm. - Kes şunu! 382 00:36:37,208 --> 00:36:38,250 Bo Ru Meng. 383 00:36:38,250 --> 00:36:39,458 Bırak beni! 384 00:36:42,333 --> 00:36:43,291 - İyi misin? - Ne oldu? 385 00:36:43,291 --> 00:36:46,291 Bo Ru Meng. 386 00:36:46,291 --> 00:36:47,500 Kes şunu. 387 00:36:57,708 --> 00:36:59,083 Pardon. 388 00:36:59,083 --> 00:37:00,500 Onu başkasıyla karıştırdım. 389 00:37:02,666 --> 00:37:05,375 - Başkasıyla mı karıştırdın? Kör müsün? - Yeter. 390 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 Aradığımız şey bu mu? 391 00:37:14,541 --> 00:37:15,833 Bunun anlamı ne? 392 00:37:15,833 --> 00:37:17,500 Ma. 393 00:37:17,500 --> 00:37:19,333 Neden hep çok fevrisin? 394 00:37:20,791 --> 00:37:21,916 Ver şunu. 395 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Ting. 396 00:37:24,625 --> 00:37:25,791 Ting! 397 00:37:29,375 --> 00:37:32,000 Köşe Oyunu'nu test ediyor muyuz, etmiyor muyuz? 398 00:37:33,250 --> 00:37:34,625 Hatalı mıydım? 399 00:38:04,833 --> 00:38:05,666 Bak. 400 00:38:07,500 --> 00:38:09,666 Oyunu orada tasarladım. 401 00:38:10,416 --> 00:38:11,791 CCU'nun Da Ren Binası'nda. 402 00:38:12,791 --> 00:38:15,500 Bir oyun şirketine satınca 403 00:38:16,666 --> 00:38:20,791 ilk yapacağım şey sana büyük bir ev almak olacak. 404 00:38:23,333 --> 00:38:24,833 Büyük bir ev mi? 405 00:38:27,000 --> 00:38:30,041 Büyük evi temizlemek zor olmaz mı? 406 00:38:30,708 --> 00:38:32,333 Küçük bir daire yeterli. 407 00:38:32,916 --> 00:38:34,416 Hevesimi kursağımda bıraktın. 408 00:38:34,416 --> 00:38:36,416 Ne var? Paran cebinde kalsın. 409 00:38:40,083 --> 00:38:41,125 Abi. 410 00:38:46,291 --> 00:38:47,916 Hiç pişman oldun mu? 411 00:38:49,125 --> 00:38:50,375 Pişman mı? 412 00:38:50,375 --> 00:38:51,625 Neyden pişman olacağım? 413 00:38:52,833 --> 00:38:54,083 Sık sık... 414 00:38:57,458 --> 00:39:01,333 ...belki de babam sadece hastaydı ama biz bilmiyorduk diye düşünüyorum. 415 00:39:07,125 --> 00:39:09,291 Hayatımızı en iyi şekilde yaşamaya çalışalım. 416 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 Kim o? 417 00:40:11,333 --> 00:40:13,166 Ayrıca yüksek riskli olduğu belirlenen... 418 00:40:22,500 --> 00:40:23,583 Kumanda nerede? 419 00:40:29,416 --> 00:40:30,250 Hayır. 420 00:40:30,250 --> 00:40:33,375 Bu ters bagua. Giremezsin! 421 00:40:57,083 --> 00:41:00,125 Bu ters bagua. Giremezsin. 422 00:41:04,750 --> 00:41:06,916 Bu ters bagua. Giremezsin. 423 00:41:06,916 --> 00:41:08,000 Giremezsin. 424 00:41:11,458 --> 00:41:14,000 Giremezsin. 425 00:41:14,000 --> 00:41:14,916 Evet. 426 00:41:16,666 --> 00:41:18,000 Bu ters bagua. 427 00:41:18,583 --> 00:41:19,750 Buraya giremezler. 428 00:41:20,500 --> 00:41:23,375 Bu ters bagua. Giremezler. 429 00:41:23,375 --> 00:41:24,958 Nereye gidiyorsun? 430 00:41:27,000 --> 00:41:27,875 Hayır! 431 00:41:27,875 --> 00:41:31,333 {\an8}DEVRİYEDE 432 00:41:31,333 --> 00:41:32,541 Of. 433 00:41:32,541 --> 00:41:34,291 Onu gerçekten çok korkuttun. 434 00:41:35,041 --> 00:41:36,583 O kadar korkunç mu görünüyorum? 435 00:41:42,833 --> 00:41:44,875 Bu biraz fazla olmadı mı? 436 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 Ting'in intikamını almak isteyen sendin. 437 00:41:48,541 --> 00:41:49,583 Ting, böyle yapma. 438 00:41:49,583 --> 00:41:51,666 Sadece takılıyorlardı. 439 00:41:51,666 --> 00:41:53,083 Böyle yapma. 440 00:41:53,083 --> 00:41:54,375 Kızma. 441 00:41:54,375 --> 00:41:56,250 Yaşınız bunun için fazla büyük değil mi? 442 00:41:56,250 --> 00:41:57,833 Neden o sapığı savunuyorsun? 443 00:41:57,833 --> 00:41:59,041 Sapık mı? 444 00:41:59,041 --> 00:42:00,583 Alçakça bir şey yaptınız. 445 00:42:01,500 --> 00:42:03,666 Ting, neden bu kadar kızdın? 446 00:42:14,375 --> 00:42:16,875 Bu oyunu asla oynamamalıydık. 447 00:42:16,875 --> 00:42:19,583 Bundan kaçamayacağız. 448 00:42:20,166 --> 00:42:23,041 Bugün beş kişi ölecek. 449 00:42:28,083 --> 00:42:29,500 Kuantum mekaniği hayalet var der! 450 00:42:29,500 --> 00:42:31,166 Unutma, adımlarını saymayacaksın. 451 00:42:34,791 --> 00:42:36,000 Geri dönmek istemiyorum. 452 00:42:36,500 --> 00:42:38,041 Tekrar geri dönmek istemiyorum. 453 00:42:38,541 --> 00:42:40,750 Burada olmak istemiyorum. 454 00:42:41,333 --> 00:42:42,291 Burada... 455 00:42:42,291 --> 00:42:43,583 De. 456 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Beş kişi ölecek! 457 00:42:53,250 --> 00:42:55,375 Bo Ru Meng'e zarar verme! 458 00:43:01,791 --> 00:43:04,250 De-chuan. Yardım et. 459 00:43:07,833 --> 00:43:09,500 Hayır, geri dön. 460 00:43:09,500 --> 00:43:12,125 Geri dön işe yaramaz pislik! 461 00:43:12,125 --> 00:43:13,500 Onu kurtar. 462 00:43:21,375 --> 00:43:22,708 Yaşamak istiyor musun? 463 00:43:23,750 --> 00:43:25,958 Beş kişiyi öldürmelisin. 464 00:43:36,250 --> 00:43:38,083 Hayır. 465 00:43:41,666 --> 00:43:44,750 Artık öldürmeyeceğim! 466 00:44:15,208 --> 00:44:16,375 Ne yapıyorsun? 467 00:44:27,416 --> 00:44:28,541 Neden? 468 00:44:30,541 --> 00:44:33,375 Neden kendimi öldüremiyorum? 469 00:44:35,750 --> 00:44:38,416 Bu şekilde yaşamanın ne anlamı var? 470 00:44:46,000 --> 00:44:47,416 Böyle yapma. Kalk. 471 00:44:48,666 --> 00:44:50,375 Bana bak. 472 00:44:54,916 --> 00:44:57,791 Ben de ne için yaşadığımı bilmiyordum. 473 00:44:58,666 --> 00:45:00,166 Hayattaki görevimin 474 00:45:00,166 --> 00:45:03,208 abimi kurtarmak olduğunu anlamam uzun sürdü. 475 00:45:05,083 --> 00:45:06,208 Herkesin bir görevinin 476 00:45:06,208 --> 00:45:09,375 ve yaşamak için sebebinin olduğuna inanıyorum. 477 00:45:11,958 --> 00:45:12,875 Değil mi? 478 00:45:26,625 --> 00:45:30,000 NAMO AMITABHA BUDDHA 479 00:45:36,666 --> 00:45:38,750 Neden Da Ren Binası'nda yaşıyorsun? 480 00:45:42,666 --> 00:45:44,541 Dışarıdaki hayaletler içeri giremiyor. 481 00:45:47,791 --> 00:45:49,916 İçerideki hayaletler de dışarı çıkamıyor. 482 00:45:51,375 --> 00:45:53,750 Demek ki ters bagua efsanesi gerçek. 483 00:45:53,750 --> 00:45:57,458 Asıl deneyim daha da korkunç. 484 00:46:15,041 --> 00:46:16,125 Bu iki insana 485 00:46:16,916 --> 00:46:18,791 çok şey borçluyum. 486 00:46:20,375 --> 00:46:22,000 Borcumu asla ödeyemem. 487 00:46:31,958 --> 00:46:33,000 Bu hissi anlıyorum. 488 00:46:51,750 --> 00:46:54,000 Alo. Ne oldu? İşim var. 489 00:47:11,666 --> 00:47:12,916 Bayım. 490 00:47:12,916 --> 00:47:15,125 Gerçekten çok kötü bir şaka yaptık. 491 00:47:15,708 --> 00:47:17,541 Üzgünüm. Çok üzgünüm. 492 00:47:18,458 --> 00:47:19,458 Aklıma onlar soktu. 493 00:47:21,125 --> 00:47:22,666 Vurarak hata ettim. 494 00:47:23,875 --> 00:47:24,833 Özür dilerim. 495 00:47:24,833 --> 00:47:26,416 Ama bayım, 496 00:47:26,416 --> 00:47:28,500 onun eski kız arkadaşını kucaklamamalıydınız. 497 00:47:30,000 --> 00:47:31,291 Hey, Ting. 498 00:47:31,291 --> 00:47:33,375 Neden yanında o lambayla geziyorsun? 499 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 Abimin telefonundaki videoda 500 00:47:39,500 --> 00:47:45,083 lambaya büyülü sözler yazan biri vardı, hatırlıyor musunuz? 501 00:47:45,083 --> 00:47:48,291 Sonra abimin not defterinden öğrendiğime göre 502 00:47:48,291 --> 00:47:52,916 bu lamba kötü ruhları uzak tutabiliyormuş. 503 00:47:54,250 --> 00:47:57,250 Size anlatmadığım şeyler var. 504 00:47:58,458 --> 00:48:00,458 Hem Asansör Oyunu'nu denerken 505 00:48:00,458 --> 00:48:03,125 hem de Tek Kişilik Saklambaç'ı test ederken 506 00:48:03,708 --> 00:48:05,083 hayaletlerle karşılaştım. 507 00:48:09,291 --> 00:48:10,166 Ne yapıyorsun? 508 00:48:15,958 --> 00:48:17,125 Bakın. 509 00:48:17,125 --> 00:48:19,166 Çocukken abimle aramızda kullandığımız şifre. 510 00:48:19,958 --> 00:48:23,333 Tek Kişilik Saklambaç'ı test ettiğimde bunu kapıda gördüm. 511 00:48:23,916 --> 00:48:25,250 "Dikkat et" demek. 512 00:48:26,250 --> 00:48:31,958 - Sanırım abim hastanede yatıyor olsa da... - Ting. Ağzından çıkanı duyuyor musun? 513 00:48:33,166 --> 00:48:34,791 Çılgınca geldiğinin farkındayım. 514 00:48:35,583 --> 00:48:37,625 İlk başta ben de inanamadım ama... 515 00:48:37,625 --> 00:48:38,708 Ting. 516 00:48:39,250 --> 00:48:41,875 Abinin ruhunun Da Ren Binası'nda sıkıştığını mı düşünüyorsun? 517 00:48:47,125 --> 00:48:50,250 Dört Köşe Oyunu kötü ruhları çağırıyor. 518 00:48:52,416 --> 00:48:53,458 Çok korkunç. 519 00:48:56,416 --> 00:48:57,333 Şimdi mi söylüyorsun? 520 00:48:58,708 --> 00:49:00,750 Bu oyunu yapmamızı isteyen sendin. 521 00:49:01,916 --> 00:49:04,833 Şimdi neden bizi bu saçmalıklarla korkutmaya çalışıyorsun? 522 00:49:04,833 --> 00:49:06,625 Jin, ne söylemeye çalışıyorsun? 523 00:49:07,291 --> 00:49:09,791 - İstemiyorsan yapma. Amacın ne? - Ma. 524 00:49:10,625 --> 00:49:12,625 Hayır, neyse onu diyorum. 525 00:49:12,625 --> 00:49:14,083 Kimseyi zorladığım yok. 526 00:49:14,750 --> 00:49:16,500 Ayrıca kütüphanede olay olmadı. 527 00:49:17,500 --> 00:49:18,750 Bugün halledelim. Yoksa... 528 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Tamam, sorun yok. 529 00:49:21,541 --> 00:49:24,250 Bayım, bugün yapmamız gerekiyor. 530 00:49:24,250 --> 00:49:27,375 Oyunu kütüphanede test edebilir miyiz? Rica ediyoruz. 531 00:49:27,375 --> 00:49:30,083 Ben oyuna katılmasam olur mu? 532 00:49:31,916 --> 00:49:34,666 Hong, sana denetim panelinden yardımcı olabilirim. 533 00:49:34,666 --> 00:49:36,583 Ama bu Dört Köşe Oyunu. 534 00:49:36,583 --> 00:49:38,375 Bir odanın dört köşesi var. 535 00:49:38,375 --> 00:49:41,625 Ben denetim panelindeyim, yani sen oyunda olmalısın. 536 00:49:41,625 --> 00:49:43,083 Başka kim yapabilir? 537 00:50:03,833 --> 00:50:07,250 Ne olur ne olmaz diye teste başlarken lambayı da almalıyız. 538 00:50:17,333 --> 00:50:19,041 Teşekkürler bayım. 539 00:50:21,875 --> 00:50:25,625 Yine olay çıkarmandan korkuyorum, o yüzden en iyisi yakınında olmam. 540 00:50:28,833 --> 00:50:30,625 Nasıl başlayacağız? 541 00:50:39,875 --> 00:50:42,750 Önce güvenlik için bir deneme turu yapalım. 542 00:50:45,583 --> 00:50:46,416 Hadi. 543 00:50:49,291 --> 00:50:50,250 Bunu al. 544 00:51:00,166 --> 00:51:02,791 Bu aşamaya "Dört Köşe Oyunu" deniyor. 545 00:51:03,833 --> 00:51:06,708 Bütün ışıkları kapattıktan sonra 546 00:51:06,708 --> 00:51:10,166 {\an8}dördünüz de odanın bir köşesinde duracaksınız 547 00:51:10,166 --> 00:51:11,541 {\an8}ve yüzünüz duvara bakacak. 548 00:51:24,583 --> 00:51:25,625 Deneme turu başlıyor. 549 00:51:27,375 --> 00:51:29,708 Oyun başlayınca 550 00:51:29,708 --> 00:51:31,916 saldırılardan kaçmayı unutmayın. 551 00:51:32,416 --> 00:51:35,458 Sıradaki kişiye ulaşınca omzuna dokunup adınızı söyleyin. 552 00:51:35,458 --> 00:51:37,208 - Boş bir köşeye gelirseniz... - Ben Ma. 553 00:51:37,208 --> 00:51:39,125 Öksürün ve tütsü yakın. 554 00:51:39,125 --> 00:51:40,208 DÖRT KÖŞE 555 00:51:40,208 --> 00:51:41,583 Unutmayın. 556 00:51:41,583 --> 00:51:42,958 Oyundaki kötü ruhu çağırıp 557 00:51:42,958 --> 00:51:45,291 görevi tamamlamak için 558 00:51:45,291 --> 00:51:48,375 dört turu ne olursa olsun tamamlamak zorundasınız. 559 00:51:48,375 --> 00:51:49,666 Ben Ting. 560 00:51:51,625 --> 00:51:53,041 Tekrar hatırlatıyorum. 561 00:51:53,041 --> 00:51:57,375 Kimsenin olmadığı bir köşeye gelirseniz iki kez öksürmeyi unutmayın. 562 00:51:58,458 --> 00:52:00,250 Öksürmeyi unutursak ne olur? 563 00:52:00,250 --> 00:52:02,458 Sorman gereken soru, 564 00:52:03,083 --> 00:52:06,916 öksürme sesi duymuyorsan ve sadece ayak sesi duyuyorsan... 565 00:52:06,916 --> 00:52:09,125 Yani var olmayan 566 00:52:10,708 --> 00:52:12,291 beşinci bir kişi var demektir. 567 00:52:19,166 --> 00:52:20,625 Başlayalım. 568 00:52:21,208 --> 00:52:23,375 Beş, dört. 569 00:52:24,083 --> 00:52:26,750 Üç, iki, bir. 570 00:52:33,250 --> 00:52:35,833 Bayım, önce siz gidin. 571 00:53:03,083 --> 00:53:04,000 Bayım. 572 00:53:04,958 --> 00:53:06,166 Saldırılardan kaçmalısınız. 573 00:53:06,166 --> 00:53:08,208 Dört Köşe Oyunu bir takım görevidir. 574 00:53:08,208 --> 00:53:10,083 Diğerleri de kaybeder. 575 00:53:12,541 --> 00:53:14,291 Ben ne yapıyorum? 576 00:53:26,625 --> 00:53:27,958 Ben De. 577 00:53:38,708 --> 00:53:39,833 Ben Ma. 578 00:53:54,375 --> 00:53:55,333 Ben Ting. 579 00:54:14,958 --> 00:54:15,958 Ben Jin. 580 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 İlk tur bitti. 581 00:54:33,833 --> 00:54:35,041 Ben Jin. 582 00:55:01,666 --> 00:55:02,625 Ben Ting. 583 00:55:02,625 --> 00:55:03,916 İkinci tur bitti. 584 00:55:25,708 --> 00:55:28,416 Ben Ma. Üçüncü tur bitti. 585 00:55:33,125 --> 00:55:34,375 Son tur. 586 00:55:34,375 --> 00:55:37,000 Bu turu tamamlarsanız kötü ruhu çağırmış olacaksınız. 587 00:55:38,833 --> 00:55:40,250 Ben Ma. 588 00:55:59,041 --> 00:56:00,708 Ting, arkandaki kim? 589 00:56:02,333 --> 00:56:03,208 Kimse yok. 590 00:56:05,291 --> 00:56:06,458 Ma nerede? 591 00:56:12,291 --> 00:56:13,125 Jin. 592 00:56:16,583 --> 00:56:18,458 Ting, nereye gidiyorsun? 593 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 Alo. 594 00:56:21,833 --> 00:56:22,833 Kimse var mı? - De. 595 00:56:33,458 --> 00:56:35,750 Neden köşelerde değiller? 596 00:56:42,791 --> 00:56:45,083 Güvenlik kamerası neden hareket ediyor? 597 00:56:54,083 --> 00:56:55,916 {\an8}Bize doğru geliyor gibi görünüyor. 598 00:56:55,916 --> 00:56:57,833 Çabuk! Kapıyı kapat! 599 00:57:10,916 --> 00:57:11,750 Ting. 600 00:57:12,666 --> 00:57:14,541 Ting. 601 00:57:23,250 --> 00:57:24,208 Ting. 602 00:57:28,291 --> 00:57:29,125 Ting. 603 00:57:42,791 --> 00:57:44,625 Ne oldu? Sorun ne? 604 00:57:45,666 --> 00:57:47,291 Yu-i Hsu nerede? 605 00:57:52,333 --> 00:57:53,333 Ma. 606 00:57:57,708 --> 00:57:58,833 O kim? 607 00:58:00,625 --> 00:58:01,833 Ting. 608 00:58:10,083 --> 00:58:11,541 Yu-i Hsu nerede? 609 00:58:27,541 --> 00:58:30,666 BİLİNMEYEN NUMARA 610 00:58:30,666 --> 00:58:31,958 Kim? 611 00:58:35,750 --> 00:58:37,000 Arkamızda kim var? 612 00:58:41,625 --> 00:58:42,458 Kimse yok. 613 00:59:13,208 --> 00:59:14,208 Kaç! 614 00:59:17,708 --> 00:59:19,166 Ma. 615 00:59:24,708 --> 00:59:26,083 Ma! 616 00:59:29,000 --> 00:59:29,833 Ma. 617 01:00:21,166 --> 01:00:23,375 Yardım edin! 618 01:00:30,708 --> 01:00:32,375 Yardım edin... 619 01:01:03,250 --> 01:01:04,250 Nasıl? 620 01:01:51,083 --> 01:01:51,916 Gel. 621 01:01:51,916 --> 01:01:53,333 Kalk. 622 01:02:03,875 --> 01:02:04,708 Herkes nerede? 623 01:02:08,041 --> 01:02:09,541 Ma! 624 01:02:11,000 --> 01:02:12,208 Jin! 625 01:02:34,875 --> 01:02:36,791 Ulu Wang Ye. 626 01:02:37,916 --> 01:02:42,208 Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin hastanede iyileşmelerine izin ver. 627 01:02:42,208 --> 01:02:44,708 Ulu Wang Ye. 628 01:02:44,708 --> 01:02:49,000 Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin hastanede iyileşmelerine izin ver. 629 01:02:49,000 --> 01:02:50,583 Ulu Wang Ye. 630 01:02:50,583 --> 01:02:59,583 Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin hastanede iyileşmelerine izin ver. 631 01:02:59,583 --> 01:03:00,583 Ulu Wang Ye. 632 01:03:00,583 --> 01:03:05,750 Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin hastanede iyileşmelerine izin ver. 633 01:03:05,750 --> 01:03:07,041 Hanımefendi. 634 01:03:08,375 --> 01:03:09,875 Üzgünüm ama kapatıyoruz. 635 01:03:13,250 --> 01:03:14,083 Tamam. 636 01:03:14,750 --> 01:03:16,041 Kusura bakmayın. 637 01:03:26,791 --> 01:03:27,791 Alo. 638 01:03:33,958 --> 01:03:34,875 Abi. 639 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 Abla! 640 01:03:35,875 --> 01:03:38,083 Ne oldu? 641 01:03:38,083 --> 01:03:39,416 Felçten şüpheleniyorlar. 642 01:03:39,416 --> 01:03:42,375 Doktor diyor ki Kai'nin durumu nedeniyle değerlendirmemiz gereken... 643 01:03:42,375 --> 01:03:43,291 Hayır. 644 01:03:44,291 --> 01:03:45,375 Ting. 645 01:03:45,958 --> 01:03:47,666 Pes etme. Ben pes etmedim. 646 01:03:47,666 --> 01:03:49,375 Pes etme. Beni duydun mu? 647 01:04:19,333 --> 01:04:21,208 {\an8}Neden hiçbir şey olmuyor? 648 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Işık, yolu aydınlatsın. 649 01:04:27,625 --> 01:04:29,041 Lanetli asansördeyim. 650 01:04:45,041 --> 01:04:49,500 DA REN BİNASI CİNAYETİ MİMAR SHU-WEN YEN 651 01:04:50,916 --> 01:04:51,958 Bayım. 652 01:04:53,166 --> 01:04:55,541 Bayım, kapıyı açar mısınız? 653 01:04:56,125 --> 01:04:57,541 Bayım! 654 01:05:04,500 --> 01:05:05,666 Bayım! 655 01:05:06,875 --> 01:05:09,208 Bayım, lütfen kapıyı açın. 656 01:05:09,208 --> 01:05:13,000 Lütfen. Bana yardım edebilecek tek kişi sizsiniz. 657 01:05:13,000 --> 01:05:14,375 Bayım. 658 01:05:15,500 --> 01:05:17,791 Bayım, lütfen kapıyı açın. 659 01:05:20,375 --> 01:05:21,291 Bayım, lütfen. 660 01:05:21,291 --> 01:05:23,375 Lütfen bir kez daha denememe izin verin. 661 01:05:24,541 --> 01:05:25,666 Bayım, lütfen. 662 01:05:26,625 --> 01:05:29,250 Neredeyse kovulacaktım. Biliyor musun? 663 01:05:29,250 --> 01:05:30,750 Beni dinle. 664 01:05:30,750 --> 01:05:32,000 Az önce hastanedeydim. 665 01:05:32,000 --> 01:05:33,541 Sanırım abim... 666 01:05:35,708 --> 01:05:38,250 ...lambasını orada bıraktığı için sıkışıp kaldı. 667 01:05:39,333 --> 01:05:42,041 Lamba olmadan çıkışı bulamıyor. 668 01:05:43,541 --> 01:05:44,916 Bayım, lütfen. Yalvarırım. 669 01:05:44,916 --> 01:05:47,041 Lütfen. Yalvarırım. 670 01:05:47,041 --> 01:05:48,916 Hastalığı kritik. 671 01:05:48,916 --> 01:05:50,000 Her an ölebilir. 672 01:05:50,000 --> 01:05:52,250 Lütfen bir kere daha denememe izin verin. 673 01:05:52,250 --> 01:05:54,166 Ona çok şey borçluyum. 674 01:05:54,166 --> 01:05:57,375 Lütfen, bir kerecik daha denememe izin verin. 675 01:05:58,541 --> 01:05:59,458 Lütfen. 676 01:05:59,458 --> 01:06:02,708 Bir kez daha denememe izin verir misiniz? 677 01:06:03,625 --> 01:06:04,666 Bir kez daha deneyeyim. 678 01:06:04,666 --> 01:06:06,333 Bir daha denememe izin verin. 679 01:06:06,333 --> 01:06:07,583 Lütfen. 680 01:06:09,750 --> 01:06:10,583 Lütfen. 681 01:06:10,583 --> 01:06:13,750 - Lütfen, bir kez... - Tamam. 682 01:06:22,208 --> 01:06:23,625 Daha iyi hissediyor musun? 683 01:06:33,166 --> 01:06:36,041 Meyveli şeker. 684 01:06:39,750 --> 01:06:42,708 Akıl hastalığı ilacı mı sanıyordun? 685 01:06:46,958 --> 01:06:48,833 Bunu bana Bo Ru Meng öğretti. 686 01:06:48,833 --> 01:06:50,958 En çok kırmızıyı seviyordu. 687 01:06:50,958 --> 01:06:52,541 Çilek aromalı. 688 01:07:07,166 --> 01:07:10,166 Abini kurtarmak için her şeyi yapar mısın? 689 01:07:27,666 --> 01:07:31,333 Shu-wen Yen'le ilgili olarak, onu araştırdım. 690 01:07:34,791 --> 01:07:36,166 {\an8}DA REN BİNASI CİNAYETİ 691 01:07:38,083 --> 01:07:40,666 MİMAR SHU-WEN YEN 692 01:07:44,833 --> 01:07:46,458 Kütüphanedeki hayalet mi? 693 01:07:50,291 --> 01:07:52,541 Ruhu orada sıkışıp kalmış. 694 01:07:53,208 --> 01:07:55,166 Kendi tasarladığı Da Ren Binası'nın içinde. 695 01:07:55,958 --> 01:07:58,791 Yoksa Yu-i Hsu'yla birlikte olabilmek için mi? 696 01:08:24,541 --> 01:08:28,500 Altı, bir, beş, iki, dört, üç. 697 01:09:03,458 --> 01:09:04,291 Oldu mu? 698 01:09:27,250 --> 01:09:28,500 Işık, yolu aydınlatsın. 699 01:09:34,875 --> 01:09:36,000 Buradan. 700 01:09:54,083 --> 01:09:55,416 Şimdi nereye? 701 01:10:04,708 --> 01:10:05,708 Hayır! 702 01:10:14,583 --> 01:10:15,833 Kaç! 703 01:10:37,083 --> 01:10:38,208 Işığı kapat. 704 01:11:38,083 --> 01:11:39,541 Bizi göremiyor. 705 01:11:42,208 --> 01:11:44,625 Yani az önce asansörden çıkan senmişsin. 706 01:11:50,416 --> 01:11:52,791 Bu oyunu test ettiğim gün mü? 707 01:12:01,875 --> 01:12:02,708 Bekle. 708 01:12:16,416 --> 01:12:17,500 Önce abimi arayacağım. 709 01:12:30,958 --> 01:12:31,875 Orada. 710 01:12:45,125 --> 01:12:46,125 Gidelim. 711 01:12:55,250 --> 01:12:57,041 {\an8}GİRMEK YASAKTIR 712 01:13:07,291 --> 01:13:08,625 Yol yok. 713 01:13:14,625 --> 01:13:15,458 Gidelim. 714 01:13:35,458 --> 01:13:36,750 Işık, yolu aydınlatsın. 715 01:13:47,375 --> 01:13:48,375 Abi. 716 01:13:53,750 --> 01:13:55,166 Abi! 717 01:13:56,958 --> 01:13:58,333 Ting, bu gerçekten sen misin? 718 01:13:58,333 --> 01:14:00,958 İyi misin? 719 01:14:00,958 --> 01:14:02,416 Buraya gelmemelisin. 720 01:14:05,541 --> 01:14:08,250 Seni götürmeye geldim. Benimle gel. 721 01:14:08,250 --> 01:14:09,791 Hadi, buradan çıkalım. 722 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Buradan çıkalım. 723 01:14:12,541 --> 01:14:14,333 - Lamba. - Ne? 724 01:14:15,291 --> 01:14:16,708 Ruh. 725 01:14:18,375 --> 01:14:20,125 Hemen git. 726 01:14:29,625 --> 01:14:30,625 Abi! 727 01:14:32,041 --> 01:14:33,416 Lamba... 728 01:14:38,666 --> 01:14:39,708 Abi! 729 01:14:42,833 --> 01:14:43,833 Abi. 730 01:14:45,458 --> 01:14:46,291 İyi misin? 731 01:14:46,291 --> 01:14:47,541 Abi. 732 01:14:47,541 --> 01:14:48,458 İyi misin? 733 01:14:49,041 --> 01:14:50,791 İyi misin abi? 734 01:14:50,791 --> 01:14:52,166 İyi misin? 735 01:14:56,916 --> 01:14:58,166 Ne oluyor? 736 01:14:59,541 --> 01:15:02,541 Abi. 737 01:15:03,250 --> 01:15:04,083 Üzgünüm. 738 01:15:04,750 --> 01:15:06,500 Ting, üzgünüm. 739 01:15:08,416 --> 01:15:10,291 Önce babamdan özür dileyeceğim. 740 01:15:12,291 --> 01:15:14,208 Ne diyorsun? 741 01:15:14,208 --> 01:15:15,125 Abi. 742 01:15:17,083 --> 01:15:19,000 Beni bırakma. Hayır! 743 01:15:32,333 --> 01:15:33,500 Beni bırakma. 744 01:15:38,833 --> 01:15:40,166 Beni bırakma. 745 01:15:51,333 --> 01:15:52,666 Lambanın gazı bitince 746 01:15:53,958 --> 01:15:55,250 abin ortadan kayboldu. 747 01:16:05,333 --> 01:16:06,458 Lamba gazı. 748 01:16:12,875 --> 01:16:14,083 Rehber kandır. 749 01:16:23,791 --> 01:16:25,416 Kötülüğü bastırmak için ruhu tutuştur. 750 01:16:25,416 --> 01:16:27,041 Felçten şüpheleniyorlar. 751 01:16:27,041 --> 01:16:29,250 Doktor diyor ki Kai'nin durumu nedeniyle... 752 01:16:29,250 --> 01:16:31,125 Hayır. 753 01:16:31,125 --> 01:16:32,041 Ting. 754 01:16:34,708 --> 01:16:36,041 Lambayı ve ruhu 755 01:16:37,875 --> 01:16:40,125 bağlamak için kan kullan. 756 01:16:42,083 --> 01:16:44,333 Kötülüğü bastırmak için ruhu kullan. 757 01:16:47,666 --> 01:16:49,750 Yani demek istediğin, 758 01:16:50,791 --> 01:16:51,625 lambanın gazı 759 01:16:52,250 --> 01:16:53,708 abinin ruhu mu? 760 01:17:00,583 --> 01:17:01,875 Sinirli Hayalet Binası'nda 761 01:17:02,625 --> 01:17:05,000 her hayalet ve insan 762 01:17:05,000 --> 01:17:08,833 farklı bir boyutta sıkışıp kalmış ve bu sonu gelmeyen bir döngü. 763 01:17:12,208 --> 01:17:13,125 Gidelim. 764 01:17:13,833 --> 01:17:14,958 Lamba! 765 01:17:24,791 --> 01:17:25,708 Çabuk. 766 01:17:29,333 --> 01:17:30,416 Nerede? 767 01:17:32,375 --> 01:17:33,625 Çabuk. 768 01:17:39,916 --> 01:17:41,166 - Ne yapıyorsun? - Aç. 769 01:17:43,458 --> 01:17:45,583 Lambayı kırmamam için kendimi uyarıyorum. 770 01:17:46,333 --> 01:17:47,416 Lambayı kırmak mı? 771 01:17:48,958 --> 01:17:51,875 Lamba kırılmazsa abim kurtarılabilir. 772 01:17:56,791 --> 01:17:57,916 Aç! 773 01:17:57,916 --> 01:17:59,125 Lambayı kırma. 774 01:17:59,916 --> 01:18:00,958 Burada olmamış. 775 01:18:03,000 --> 01:18:05,125 Aç! 776 01:18:13,083 --> 01:18:14,750 Gel. Acele et. 777 01:18:26,500 --> 01:18:27,916 Ting, arkandaki kim? 778 01:18:29,250 --> 01:18:30,500 Burada da değil. 779 01:18:30,500 --> 01:18:31,791 Kimse yok. 780 01:18:37,125 --> 01:18:38,458 Bekle. 781 01:19:05,083 --> 01:19:05,958 Şimdi! 782 01:19:17,916 --> 01:19:18,791 Nasıl? 783 01:19:40,833 --> 01:19:42,166 Kırılmadı. 784 01:19:42,166 --> 01:19:43,458 Hâlâ gaz var. 785 01:19:44,833 --> 01:19:45,666 İşe yaradı. 786 01:20:04,375 --> 01:20:06,041 Yu-i Hsu'nun nerede olduğunu biliyorum! 787 01:21:09,250 --> 01:21:10,083 Hadi. 788 01:21:14,291 --> 01:21:16,291 Başka bir çıkış daha biliyorum. Gidelim! 789 01:21:23,000 --> 01:21:24,333 Bekle. 790 01:21:26,416 --> 01:21:27,916 Baştan başla. 791 01:21:31,833 --> 01:21:33,166 İçeri gel! 792 01:21:39,791 --> 01:21:40,833 Abi. 793 01:21:40,833 --> 01:21:42,625 Hâlâ burada olduğunu biliyordum. 794 01:21:51,708 --> 01:21:52,541 Ting, dinle. 795 01:21:53,333 --> 01:21:55,416 Sonra ne olursa olsun... 796 01:21:55,416 --> 01:21:57,083 - Yapman gereken... - Neden çalışmıyor? 797 01:21:57,083 --> 01:21:58,083 Ne? 798 01:21:59,291 --> 01:22:00,291 Ben yaparım. 799 01:22:03,791 --> 01:22:06,708 Altı, bir, beş, iki, dört, üç. 800 01:22:09,125 --> 01:22:10,833 - Tuhaf. - Hâlâ çalışmıyor mu? 801 01:22:17,083 --> 01:22:18,666 - Abi! - Ting! 802 01:22:20,583 --> 01:22:21,916 - Abi! - Ting! 803 01:22:24,041 --> 01:22:24,875 Lamba! 804 01:22:26,000 --> 01:22:26,833 Lamba! 805 01:22:26,833 --> 01:22:28,500 Abi! 806 01:22:28,500 --> 01:22:30,375 Yardım edin! 807 01:22:31,000 --> 01:22:32,083 Lambayı al! 808 01:22:39,750 --> 01:22:41,125 Ting! 809 01:22:46,666 --> 01:22:48,208 Lamba... 810 01:22:52,958 --> 01:22:53,833 Abi! 811 01:23:15,125 --> 01:23:16,791 Ting. 812 01:24:23,458 --> 01:24:25,166 Abi! 813 01:24:26,166 --> 01:24:28,083 Ting! 814 01:24:31,333 --> 01:24:32,166 Abi! 815 01:24:35,333 --> 01:24:36,916 Çabuk. Al şunu. 816 01:24:37,583 --> 01:24:38,958 Lamba. 817 01:25:03,125 --> 01:25:05,333 Kai! Uyan! 818 01:25:06,000 --> 01:25:08,291 Kai! Sonsuz bir döngüde sıkışıp kaldık! 819 01:25:08,291 --> 01:25:11,000 Kai! 820 01:25:50,541 --> 01:25:51,666 Hayır. 821 01:25:53,625 --> 01:25:54,500 Hayır. 822 01:25:55,958 --> 01:25:56,916 Hayır. 823 01:26:00,333 --> 01:26:01,625 Buraya gel! 824 01:26:10,458 --> 01:26:12,041 Seni boğacağım! 825 01:26:16,333 --> 01:26:18,666 Özür dilerim. 826 01:26:18,666 --> 01:26:19,750 Siz... 827 01:26:25,291 --> 01:26:27,125 Beni dinle. 828 01:26:27,125 --> 01:26:28,875 Ben yaptım. 829 01:26:28,875 --> 01:26:30,708 - Ama... - Unutma. 830 01:26:31,625 --> 01:26:33,208 Ben yaptım. 831 01:26:45,000 --> 01:26:50,291 Hayır. 832 01:27:33,375 --> 01:27:37,625 Yaşamaya devam et! 833 01:27:41,458 --> 01:27:42,583 Abi! 834 01:28:10,666 --> 01:28:12,500 Abi! 835 01:28:38,166 --> 01:28:40,833 Kai. 836 01:28:40,833 --> 01:28:42,333 Doktor, yaşam belirtisi yok. 837 01:28:42,333 --> 01:28:43,583 Çabuk ol. Buraya koy. 838 01:28:44,875 --> 01:28:47,166 EMK ve FAK'ı getir. Nabız yok. Kalp masajına hazırlan. 839 01:28:50,166 --> 01:28:51,791 Acele edin! 840 01:29:02,958 --> 01:29:07,333 Güvenlik görevlisi değil mi? 841 01:29:07,333 --> 01:29:09,333 Evet, o. 842 01:29:09,333 --> 01:29:12,708 Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai. 843 01:29:13,541 --> 01:29:17,125 Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai. 844 01:29:20,625 --> 01:29:23,791 Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai. 845 01:29:23,791 --> 01:29:25,000 - Abi. - Kai... 846 01:29:25,000 --> 01:29:27,958 Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et. 847 01:29:27,958 --> 01:29:29,916 Ellerinizi bir araya getirin. 848 01:30:36,000 --> 01:30:40,333 {\an8}HSIN-CHIAO CHAO BO RU MENG 849 01:30:44,750 --> 01:30:47,625 {\an8}LÜTFEN KEHANETLERİ ARARKEN KURALLARA UYUNUZ. 850 01:30:53,583 --> 01:30:55,166 Ona kafamı vurdum. 851 01:30:55,166 --> 01:30:56,541 Seni koruyacağımı söylemiştim. 852 01:30:56,541 --> 01:30:58,666 Bugün beş kişi ölecek. 853 01:30:59,208 --> 01:31:03,333 Beni koruyacağını söylemedin mi? 854 01:31:03,333 --> 01:31:05,416 O adam gibi terk edersen orada seni beklemem. 855 01:31:05,416 --> 01:31:06,416 Korkma. 856 01:31:06,416 --> 01:31:08,541 Bir şey olursa seni korurum. 857 01:31:08,541 --> 01:31:09,666 Cehenneme git! 858 01:31:13,041 --> 01:31:16,958 Zenginliği çeken feng şui yapıları var. Olumsuz enerjiyi toplayanlar da var mı? 859 01:31:16,958 --> 01:31:19,791 CCU'nun Da Ren Binası bunlara bir örnek. 860 01:31:19,791 --> 01:31:22,083 Hayaletlerin girişini ve çıkışını engelleyen 861 01:31:22,083 --> 01:31:25,083 bir ters bagua olumsuz enerjiyi toplar. 862 01:31:27,041 --> 01:31:29,583 Şu an kentsel alandayız. 863 01:31:29,583 --> 01:31:32,708 Arkamdaki bina 50 yaşından büyük 864 01:31:32,708 --> 01:31:35,500 ve yüksek riskli yapı olarak belirlendi. 865 01:31:35,500 --> 01:31:39,750 Bu binada yaşayan çok olduğu için 866 01:31:39,750 --> 01:31:42,416 sakinleri arasında farklı düşünenlerin sayısı oldukça fazla. 867 01:31:55,416 --> 01:31:59,416 {\an8}Mal sahipleri de istekli olmadığından süreç hızlanıyor. 868 01:31:59,416 --> 01:32:02,208 {\an8}Gofun Haber'den Shu-yu Lien Taipei'den bildirdi. 869 01:33:18,083 --> 01:33:21,083 {\an8}KÖTÜ RUHLARI BASTIRMAK İÇİN GAZA KAN KARIŞTIRILARAK KULLANILDI. 870 01:33:21,083 --> 01:33:26,291 {\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. REHBER KANDIR. KÖTÜLÜĞÜ BASTIRMAK İÇİN RUHU TUTUŞTUR. 871 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Nerede? 872 01:33:35,041 --> 01:33:35,875 Tamam. 873 01:33:36,416 --> 01:33:37,583 Tamam, hemen geliyorum. 874 01:33:43,875 --> 01:33:44,791 Adım De. 875 01:33:44,791 --> 01:33:46,666 Yeni kameraman benim. 876 01:33:46,666 --> 01:33:48,125 Bana De diyebilirsiniz. 877 01:33:48,125 --> 01:33:49,416 Ben Shu-yu Lien. 878 01:33:49,416 --> 01:33:51,041 Minsheng North Sokak'a gidelim. 879 01:33:51,708 --> 01:33:53,041 Bugün ne çekeceksiniz? 880 01:33:53,041 --> 01:33:54,875 Sarhoşun biri yine sorun çıkarmış. 881 01:33:54,875 --> 01:33:56,083 Gidip bakalım. 882 01:33:57,250 --> 01:33:58,208 Tamam. 883 01:34:00,083 --> 01:34:01,416 Tanıdık geldin. 884 01:34:02,791 --> 01:34:03,916 Öyle mi? 885 01:34:10,166 --> 01:34:11,500 Shu-yu. 886 01:34:11,500 --> 01:34:13,375 Tung Hu Üniversitesi'nin 887 01:34:13,375 --> 01:34:15,625 Kadın Hayalet Köprüsü efsanesini duydunuz mu? 888 01:39:40,041 --> 01:39:43,875 Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen