1
00:00:05,833 --> 00:00:07,541
[sirens faintly wailing]
2
00:00:08,250 --> 00:00:12,333
[suspenseful music playing]
3
00:00:15,166 --> 00:00:17,166
[door creaking]
4
00:00:21,666 --> 00:00:23,666
[footsteps approaching]
5
00:00:42,500 --> 00:00:43,583
[Gómez] Wake up.
6
00:00:44,208 --> 00:00:46,708
- Where's your gun?
- What's going on?
7
00:00:46,791 --> 00:00:48,416
There's a dead Roman in the bathroom.
8
00:00:51,125 --> 00:00:53,291
Tell him to see me
after he takes a leak...
9
00:00:53,958 --> 00:00:55,416
This isn't a goddamn joke.
10
00:00:55,500 --> 00:00:56,791
[sleepily] Hm. Yeah.
11
00:00:56,875 --> 00:00:58,625
Come on! Whoever killed him
12
00:00:58,708 --> 00:01:01,375
might still be waiting here
to kill the both of us!
13
00:01:01,458 --> 00:01:02,833
Are you serious?
14
00:01:02,916 --> 00:01:03,958
Yes.
15
00:01:05,708 --> 00:01:06,958
[panting]
16
00:01:08,125 --> 00:01:09,333
Oh, fuck me.
17
00:01:10,958 --> 00:01:12,625
[Belascoarán] You were right, buddy.
18
00:01:17,250 --> 00:01:18,791
This time they went too far.
19
00:01:19,416 --> 00:01:21,416
- Who?
- What do you mean who?
20
00:01:22,000 --> 00:01:23,625
The bastards that did this.
21
00:01:24,416 --> 00:01:25,416
[exhales]
22
00:01:26,583 --> 00:01:28,000
Should we call the cops?
23
00:01:29,625 --> 00:01:31,625
Why? So they can
finally pin a murder on us?
24
00:01:31,708 --> 00:01:33,250
We can't leave him here.
25
00:01:41,416 --> 00:01:42,583
[jingles]
26
00:01:49,166 --> 00:01:50,291
[Gómez] What's that?
27
00:01:52,291 --> 00:01:55,000
I think these assholes
are trying to frame me.
28
00:01:56,500 --> 00:01:58,000
They clearly love me.
29
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
Mm...
30
00:02:01,750 --> 00:02:03,125
We have to get out of here.
31
00:02:04,500 --> 00:02:06,166
And keep watch from outside,
32
00:02:07,416 --> 00:02:09,083
away from the trap.
33
00:02:09,875 --> 00:02:11,125
Let's go.
34
00:02:11,208 --> 00:02:12,333
- Move it!
- Okay.
35
00:02:12,416 --> 00:02:14,041
NETFLIX PRESENTS
36
00:02:15,458 --> 00:02:16,541
[door closes]
37
00:02:19,000 --> 00:02:23,291
[jazzy theme music playing]
38
00:02:38,583 --> 00:02:39,416
Damn it.
39
00:02:39,500 --> 00:02:40,860
EP 3:
THERE WON'T BE A HAPPY ENDING
40
00:02:40,916 --> 00:02:43,625
And I thought
I'd really seen it all in this office.
41
00:02:43,708 --> 00:02:46,333
I'm sure this is payback
for outing fucking Paniagua.
42
00:02:46,416 --> 00:02:47,958
I bet the Roman
43
00:02:48,041 --> 00:02:50,666
whips a wooden Christ
during the Holy Week celebration,
44
00:02:50,750 --> 00:02:51,583
in Iztapalapa.
45
00:02:51,666 --> 00:02:52,666
Don't be an idiot, buddy.
46
00:02:52,750 --> 00:02:54,625
That's in April, it's October.
47
00:02:54,708 --> 00:02:55,625
No.
48
00:02:55,708 --> 00:02:57,000
He must have just left a party.
49
00:02:57,083 --> 00:02:58,875
It's almost Halloween.
50
00:02:58,958 --> 00:03:00,625
[waiter] Get that off the table.
51
00:03:00,708 --> 00:03:02,500
Careful, we're on high alert here.
52
00:03:02,583 --> 00:03:04,833
Someone left a dead body in our office.
53
00:03:04,916 --> 00:03:07,291
[waiter] Don't they say
that you reap what you sow?
54
00:03:07,375 --> 00:03:08,375
Yeah.
55
00:03:09,000 --> 00:03:10,833
The cops'll be here
any minute to arrest me.
56
00:03:10,916 --> 00:03:11,791
[clicks tongue]
57
00:03:11,875 --> 00:03:14,375
What if we get rid of it
before they get here?
58
00:03:15,791 --> 00:03:17,958
We could take it up to the ladies' room.
59
00:03:18,041 --> 00:03:19,041
Yeah?
60
00:03:19,125 --> 00:03:20,375
Or the taco joint.
61
00:03:20,875 --> 00:03:22,416
They can always use extra meat.
62
00:03:23,000 --> 00:03:24,375
I think you're right.
63
00:03:25,166 --> 00:03:26,666
We can beat them to it.
64
00:03:27,250 --> 00:03:29,458
We'll take the Roman
and bring him to the morgue.
65
00:03:30,125 --> 00:03:31,291
They won't find him,
66
00:03:31,375 --> 00:03:32,750
Amada will help us.
67
00:03:34,000 --> 00:03:35,666
And we'll need your truck, buddy.
68
00:03:35,750 --> 00:03:36,916
Come on, move!
69
00:03:37,000 --> 00:03:38,583
[grunts] Fine.
70
00:03:38,666 --> 00:03:39,583
Bye.
71
00:03:39,666 --> 00:03:41,125
You're killing me, man.
72
00:03:41,208 --> 00:03:42,041
What?
73
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
You're gonna mess up my truck.
And I'm never gonna hear the end of it.
74
00:03:45,083 --> 00:03:48,541
Come on. Your truck already
smells like a corpse, she won't notice.
75
00:03:48,625 --> 00:03:49,833
You can talk to her!
76
00:03:49,916 --> 00:03:51,791
Hold on, hold on, hold on.
Pivot to the right.
77
00:03:51,875 --> 00:03:53,559
- Thank you, guys. One second.
- Go, careful.
78
00:03:53,583 --> 00:03:54,666
- [clanks]
- [shouting]
79
00:03:54,750 --> 00:03:56,708
Watch the tile, man!
You're gonna chip it!
80
00:03:56,791 --> 00:03:58,750
You got it, go on.
81
00:03:59,375 --> 00:04:00,791
Be careful!
82
00:04:00,875 --> 00:04:01,875
Watch out.
83
00:04:08,333 --> 00:04:09,500
Oh shit.
84
00:04:09,583 --> 00:04:10,583
He's gone.
85
00:04:11,000 --> 00:04:11,916
What the hell?
86
00:04:12,000 --> 00:04:13,166
How is he gone?
87
00:04:13,250 --> 00:04:14,333
There's no way.
88
00:04:15,083 --> 00:04:16,416
They slipped by.
89
00:04:16,500 --> 00:04:17,333
Eh.
90
00:04:17,416 --> 00:04:18,666
You didn't miss that much.
91
00:04:18,750 --> 00:04:20,833
That Roman, he wasn't very accurate.
92
00:04:20,916 --> 00:04:21,750
[surprised gasp]
93
00:04:21,833 --> 00:04:23,500
It was the idiots moving the fridge.
94
00:04:23,583 --> 00:04:24,916
Are you shitting me?
95
00:04:27,583 --> 00:04:28,791
Don't sound like idiots.
96
00:04:29,333 --> 00:04:32,291
[tense music playing]
97
00:04:40,666 --> 00:04:41,750
Hey Eulogio!
98
00:04:42,750 --> 00:04:43,750
Hey Eulogio.
99
00:04:44,625 --> 00:04:48,125
Eulogio, did you see
guys in suits carrying a fridge?
100
00:04:48,208 --> 00:04:50,583
They just left in an orange van.
101
00:04:50,666 --> 00:04:51,666
Oh my God.
102
00:04:52,333 --> 00:04:55,666
And... did you see anything,
maybe the plates or something?
103
00:04:56,291 --> 00:04:59,541
No, I can't help you with that,
my eyesight is absolutely terrible.
104
00:04:59,625 --> 00:05:00,916
[sighs] Damn it.
105
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
Thank you.
106
00:05:10,208 --> 00:05:11,583
They took the Roman.
107
00:05:12,708 --> 00:05:14,125
This came for you.
108
00:05:16,708 --> 00:05:19,958
I guess someone slipped it under the door
while we were at the café.
109
00:05:26,750 --> 00:05:27,990
[Belascoarán] "Stay out of it."
110
00:05:29,291 --> 00:05:31,166
- Stay out of what?
- I don't know.
111
00:05:31,958 --> 00:05:33,000
What's that?
112
00:05:33,791 --> 00:05:34,916
A plane ticket
113
00:05:36,083 --> 00:05:37,291
to Los Angeles.
114
00:05:38,416 --> 00:05:40,250
With my name, for tomorrow night.
115
00:05:40,333 --> 00:05:41,333
[Gómez] What?
116
00:05:43,208 --> 00:05:44,416
Eh, you're right.
117
00:05:45,083 --> 00:05:48,083
To Los Angeles, the land of
Mickey Mouse and Hollywood.
118
00:05:48,166 --> 00:05:50,458
If they don't want me
getting involved in any of this,
119
00:05:50,541 --> 00:05:51,541
why the dead Roman?
120
00:05:51,625 --> 00:05:52,708
Why take him away?
121
00:05:52,791 --> 00:05:54,916
- [Belascoarán] What're they playing at?
- Bastards.
122
00:05:55,000 --> 00:05:55,833
You're going?
123
00:05:55,916 --> 00:05:57,125
Are you kidding me?
124
00:05:57,208 --> 00:05:59,791
Fuck Disneyland
and fuck their stupid threats.
125
00:05:59,875 --> 00:06:01,583
I'm getting fucking involved.
126
00:06:01,666 --> 00:06:03,083
Get me a Keli-Cola.
127
00:06:05,666 --> 00:06:06,666
[Gómez] Here.
128
00:06:08,041 --> 00:06:09,458
You're not gonna open it for me?
129
00:06:09,541 --> 00:06:11,291
[exhales] Of course.
130
00:06:11,375 --> 00:06:13,041
[bottle cap ricochets]
131
00:06:13,583 --> 00:06:15,875
- Take it.
- You nearly poked my other eye out.
132
00:06:19,125 --> 00:06:20,458
[soft jazz playing]
133
00:06:21,333 --> 00:06:24,083
[Belascoarán] The nasty-looking suits
staking out the office
134
00:06:24,791 --> 00:06:26,625
were now at my apartment.
135
00:06:28,833 --> 00:06:32,125
I felt a familiar shiver
run down my spine,
136
00:06:32,208 --> 00:06:34,750
no place in the city felt safe now.
137
00:06:34,833 --> 00:06:37,125
How did they get him out
in a refrigerator like that?
138
00:06:37,208 --> 00:06:39,333
- At this point, who cares?
- Were they that strong?
139
00:06:39,416 --> 00:06:40,250
Yes.
140
00:06:40,333 --> 00:06:43,791
Let's drop it for now. All right?
I'm tired of dead Romans.
141
00:06:44,666 --> 00:06:46,750
There's something more suspicious.
142
00:06:46,833 --> 00:06:49,500
Mm. I've noticed there's no...
143
00:06:50,000 --> 00:06:51,583
whiskey mixed in your coffee.
144
00:06:55,375 --> 00:06:57,041
Are... Are you pregnant?
145
00:06:59,333 --> 00:07:00,500
Oh, little brother.
146
00:07:00,583 --> 00:07:02,250
No, you're kidding me.
147
00:07:02,333 --> 00:07:05,958
I have to admit your powers of deduction
have improved quite a lot.
148
00:07:06,041 --> 00:07:07,458
No fucking way!
149
00:07:09,125 --> 00:07:10,416
[laughs]
150
00:07:10,500 --> 00:07:13,583
Turns out my night
spent with a Chilean exile had, well...
151
00:07:14,375 --> 00:07:16,125
unexpected consequences.
152
00:07:16,666 --> 00:07:17,750
[laughs]
153
00:07:18,375 --> 00:07:19,375
I'm an uncle?
154
00:07:19,416 --> 00:07:20,875
[laughs]
155
00:07:20,958 --> 00:07:21,791
Maybe.
156
00:07:21,875 --> 00:07:22,875
What?
157
00:07:22,958 --> 00:07:25,500
- I don't know if I'm keeping it yet.
- Why not?
158
00:07:25,583 --> 00:07:27,791
It could be the stork's last call.
159
00:07:27,875 --> 00:07:29,625
[sighing] I know.
160
00:07:29,708 --> 00:07:32,125
The social struggle and diapers don't mix.
161
00:07:32,208 --> 00:07:33,958
Where there's a will there's a way.
162
00:07:34,041 --> 00:07:37,208
I'm just saying, who wants to raise
a child in this insane city where...
163
00:07:37,791 --> 00:07:40,041
dead Romans turn up in your bathroom?
164
00:07:40,125 --> 00:07:42,458
Eh, I'll give you that one.
165
00:07:44,000 --> 00:07:45,480
[soft instrumental pop music playing]
166
00:07:45,541 --> 00:07:48,000
[Belascoarán] Who the hell was the Roman?
167
00:07:49,875 --> 00:07:53,541
Somewhere in this city,
he had his diapers changed,
168
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
he took his first steps.
169
00:07:59,541 --> 00:08:03,666
Sometimes this place
feels like one big joke.
170
00:08:33,416 --> 00:08:34,416
[cocks gun]
171
00:08:58,000 --> 00:09:00,916
[exhales] Oh my God.
You scared the shit out of me.
172
00:09:01,708 --> 00:09:03,333
He's for you, from Chihuahua.
173
00:09:03,416 --> 00:09:04,791
His name is Rataplán.
174
00:09:17,833 --> 00:09:19,375
Can you drive me to the morgue?
175
00:09:20,541 --> 00:09:22,041
- How romantic.
- Yeah.
176
00:09:22,833 --> 00:09:23,833
It's just...
177
00:09:24,958 --> 00:09:28,166
I want to see if there's a corpse there
that I lost this morning.
178
00:09:29,500 --> 00:09:32,333
Yeah, well you smell like
you've been living there for a week...
179
00:09:32,416 --> 00:09:33,500
[smacks lips]
180
00:09:33,583 --> 00:09:34,958
You should take a shower.
181
00:09:45,791 --> 00:09:47,208
[shower running]
182
00:09:47,291 --> 00:09:50,250
[Belascoarán] The airline said
it was paid in cash and there was no name.
183
00:09:50,333 --> 00:09:53,250
But why Los Angeles, not Rio or Moscow?
184
00:09:53,333 --> 00:09:57,125
I guess they want me to go to Disneyland
instead of asking any questions.
185
00:09:57,208 --> 00:10:00,125
- Are you going?
- No, I'm going to investigate.
186
00:10:00,208 --> 00:10:02,958
Though, I'd love a vacation. I'm beat.
187
00:10:04,333 --> 00:10:09,083
Besides, Los Angeles is
the world capital of private detectives.
188
00:10:09,166 --> 00:10:12,250
But you're not private,
you're independent.
189
00:10:12,333 --> 00:10:13,458
Yeah.
190
00:10:13,541 --> 00:10:15,750
But how cool would it be to go and
191
00:10:16,333 --> 00:10:19,500
walk streets written about
by Raymond Chandler?
192
00:10:19,583 --> 00:10:21,916
Well, there you have it.
I'll come with you.
193
00:10:24,583 --> 00:10:26,708
- Are you serious?
- Of course.
194
00:10:26,791 --> 00:10:29,958
You can't go solo.
Especially with all the femme fatales.
195
00:10:30,041 --> 00:10:31,833
I can take care of myself.
196
00:10:31,916 --> 00:10:32,833
Mm-hm.
197
00:10:32,916 --> 00:10:34,083
I have my doubts.
198
00:10:34,166 --> 00:10:37,041
A California honeymoon
would be pretty nice.
199
00:10:38,250 --> 00:10:39,875
Too bad I can't leave.
200
00:10:41,541 --> 00:10:42,375
Why?
201
00:10:42,458 --> 00:10:43,458
What do you mean?
202
00:10:44,166 --> 00:10:46,083
I have to take care of my rabbit.
203
00:10:47,458 --> 00:10:48,791
You're very cute, you know.
204
00:11:01,625 --> 00:11:03,958
I'll buy my ticket
and meet you at the airport tonight.
205
00:11:05,916 --> 00:11:07,791
Of all the showers in the world,
206
00:11:08,416 --> 00:11:09,833
you had to walk into mine.
207
00:11:16,958 --> 00:11:18,541
[moaning]
208
00:11:24,958 --> 00:11:26,958
[both moaning]
209
00:11:30,583 --> 00:11:32,303
This is the guy
you were looking for, right?
210
00:11:32,375 --> 00:11:33,833
Yeah, that's him.
211
00:11:34,458 --> 00:11:38,083
They found him near El Molinito,
along the Toluca highway.
212
00:11:38,166 --> 00:11:39,166
He was dressed as...
213
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
A Roman.
214
00:11:41,291 --> 00:11:42,458
Isn't that odd, Dr. Amada?
215
00:11:42,541 --> 00:11:44,833
Well, we don't discriminate,
216
00:11:44,916 --> 00:11:48,375
we get corpses
of all flavors, colors, and smells.
217
00:11:48,458 --> 00:11:49,750
- You want some candy?
- No.
218
00:11:50,625 --> 00:11:52,333
I'm fine. Um...
219
00:11:53,250 --> 00:11:55,041
Anything else you can tell me?
220
00:11:55,125 --> 00:11:58,666
Not really, except that one
was killed the same way.
221
00:11:58,750 --> 00:12:00,500
You being serious? The same?
222
00:12:01,541 --> 00:12:02,958
- Yes.
- This one?
223
00:12:03,041 --> 00:12:04,166
Take a look.
224
00:12:05,791 --> 00:12:07,375
- Oh my God.
- The cuts are...
225
00:12:07,458 --> 00:12:08,750
identical.
226
00:12:08,833 --> 00:12:10,208
They're a maestro.
227
00:12:10,291 --> 00:12:13,541
This murderer must
have particularly steady hands.
228
00:12:13,625 --> 00:12:15,500
- And this one...
- Ugh. [gagging]
229
00:12:15,583 --> 00:12:18,041
...has ligature marks
around both of his wrists.
230
00:12:18,541 --> 00:12:20,208
- So then...
- You see it?
231
00:12:20,291 --> 00:12:21,291
Yeah.
232
00:12:21,708 --> 00:12:24,041
Did anyone from
the police station stop by?
233
00:12:24,125 --> 00:12:24,958
Oh, yeah.
234
00:12:25,041 --> 00:12:27,250
The chief of police dropped by early on.
235
00:12:27,791 --> 00:12:30,500
- He came early but didn't seem to care.
- What? The chief?
236
00:12:30,583 --> 00:12:33,000
Yeah, the big man himself came to visit
237
00:12:33,541 --> 00:12:36,375
He looked them over
and said, "You can keep them."
238
00:12:36,458 --> 00:12:40,916
He didn't even take a look at
the cuts, the bruises, nothing.
239
00:12:42,208 --> 00:12:44,166
Did he have anything on him?
240
00:12:44,250 --> 00:12:46,416
That I could maybe
use to identify him with?
241
00:12:46,500 --> 00:12:48,166
- You see?
- What?
242
00:12:48,250 --> 00:12:50,208
This is why
we get along so beautifully.
243
00:12:50,291 --> 00:12:51,958
You know what questions to ask.
244
00:12:52,041 --> 00:12:52,958
[sighs]
245
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
[drawer opens]
246
00:12:54,583 --> 00:12:55,916
No wallet on him,
247
00:12:56,666 --> 00:12:59,500
but this was found in his pants.
248
00:13:03,875 --> 00:13:05,000
Thank you.
249
00:13:06,166 --> 00:13:08,416
MEXICAN ELECTRIC COMPANY
#28 GUANAJUATO BUILDING
250
00:13:14,916 --> 00:13:17,666
[women talking indistinctly]
251
00:13:22,500 --> 00:13:23,625
Hello.
252
00:13:23,708 --> 00:13:24,708
Letter B.
253
00:13:24,791 --> 00:13:26,000
The carpentry shop?
254
00:13:26,500 --> 00:13:27,892
- It's straight back there.
- Thanks.
255
00:13:27,916 --> 00:13:29,676
- Sure.
- [woman] No. She went with Emiliano.
256
00:13:30,541 --> 00:13:31,708
[man 1] Hey, it was my turn.
257
00:13:31,791 --> 00:13:33,041
[exhales] Eh.
258
00:13:33,125 --> 00:13:34,125
[sighs]
259
00:13:36,166 --> 00:13:37,000
Morning.
260
00:13:37,083 --> 00:13:38,166
Hey.
261
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
Hate to say this,
262
00:13:39,875 --> 00:13:41,166
we're closed for the day.
263
00:13:42,250 --> 00:13:45,333
Our friend Augustin was killed,
so we closed early to have a wake.
264
00:13:45,416 --> 00:13:46,416
Yeah, I know.
265
00:13:47,500 --> 00:13:48,583
He was...
266
00:13:49,583 --> 00:13:50,583
my friend too.
267
00:13:51,625 --> 00:13:54,416
Do you mind
if I join you for a drink, hmm?
268
00:13:54,500 --> 00:13:55,583
[man 1] Be my guest.
269
00:13:57,125 --> 00:13:58,625
- Drink up.
- Oh, look at that.
270
00:13:58,708 --> 00:13:59,708
Thanks so much.
271
00:14:01,208 --> 00:14:02,208
[sighs]
272
00:14:02,291 --> 00:14:04,500
Was no one else invited to his wake?
273
00:14:04,583 --> 00:14:07,250
Didn't Augustin have any other friends?
274
00:14:07,333 --> 00:14:08,333
[laughs]
275
00:14:08,750 --> 00:14:10,208
He was an old grump.
276
00:14:10,291 --> 00:14:13,083
No offense,
if you were really close with him.
277
00:14:13,166 --> 00:14:14,583
No, no.
278
00:14:15,666 --> 00:14:17,625
We met recently.
279
00:14:18,500 --> 00:14:21,000
[laughs] He was a real jerk, wasn't he?
280
00:14:21,083 --> 00:14:23,416
He worked everywhere and nobody...
281
00:14:23,500 --> 00:14:24,791
nobody liked him.
282
00:14:24,875 --> 00:14:27,541
Hold on. He had that friend Leobardo.
283
00:14:27,625 --> 00:14:29,250
- Who?
- Leobardo.
284
00:14:29,958 --> 00:14:32,583
He works at a cabaret
by San Juan de Letran.
285
00:14:32,666 --> 00:14:34,958
[Belascoarán] Really? Which one?
286
00:14:35,041 --> 00:14:36,541
Venus Fountain. [whistles]
287
00:14:36,625 --> 00:14:38,458
- Beautiful, voluptuous women.
- Ah.
288
00:14:38,541 --> 00:14:39,833
Oh yeah, they're sexy!
289
00:14:39,916 --> 00:14:40,916
Uh-huh.
290
00:14:42,541 --> 00:14:43,916
That's crazy stuff, huh?
291
00:14:44,000 --> 00:14:45,416
[man 1] Yeah. [laughing]
292
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Well.
293
00:14:46,958 --> 00:14:48,333
To Augus.
294
00:14:48,416 --> 00:14:50,458
I hope he makes friends
at least in heaven.
295
00:14:50,541 --> 00:14:52,333
Ooh. If he made it.
296
00:14:52,416 --> 00:14:54,166
[laughing] Rest in peace.
297
00:14:56,458 --> 00:14:59,083
[Belascoarán]
Maybe the best way to measure life
298
00:14:59,166 --> 00:15:01,458
is by how many good friends you made.
299
00:15:03,750 --> 00:15:05,166
It's just a blip of time
300
00:15:05,250 --> 00:15:08,833
between the doctor lifting you up
by your legs and slapping your ass,
301
00:15:08,916 --> 00:15:12,208
to people toasting to your recent demise.
302
00:15:14,208 --> 00:15:15,750
Who'll be at my wake?
303
00:15:16,708 --> 00:15:18,791
Will there be a reason to celebrate?
304
00:15:20,333 --> 00:15:22,500
Will the women I loved be there?
305
00:15:25,208 --> 00:15:27,708
Will the girl with the ponytail be there?
306
00:15:28,208 --> 00:15:31,041
Or will she send
a postcard from Disneyland.
307
00:15:33,041 --> 00:15:36,416
THE FOUNTAIN OF VENUS PRESENTS
KASSANDRA AND HER ROMAN LEGION
308
00:15:36,500 --> 00:15:38,458
[crowd applauding]
309
00:15:38,541 --> 00:15:41,333
- [cheers]
- [whistles]
310
00:15:42,208 --> 00:15:44,041
[announcer] Now, welcome to the stage,
311
00:15:44,125 --> 00:15:47,458
the undulating queen
of San Juan de Letran.
312
00:15:47,541 --> 00:15:48,791
The owner of curves
313
00:15:48,875 --> 00:15:52,458
that will make
the drool pool at your sad little feet.
314
00:15:52,541 --> 00:15:56,875
Give it up for the only,
the sexiest, the inimitable,
315
00:15:56,958 --> 00:16:00,500
Kassandra!
316
00:16:00,583 --> 00:16:02,125
[gong sounds]
317
00:16:02,916 --> 00:16:04,333
[men whistling]
318
00:16:05,750 --> 00:16:08,500
[cumbia music playing]
319
00:16:32,291 --> 00:16:34,958
[men booing]
320
00:16:36,125 --> 00:16:37,125
[man] Come on!
321
00:16:39,291 --> 00:16:41,000
[music stops]
322
00:16:41,083 --> 00:16:43,125
[Kassandra] Please be patient with me.
323
00:16:43,208 --> 00:16:44,875
My dear lovers.
324
00:16:44,958 --> 00:16:47,166
You'll get plenty of Kassandra.
325
00:16:47,875 --> 00:16:50,958
But I must make
an important announcement that has...
326
00:16:51,041 --> 00:16:52,041
[sighs]
327
00:16:52,500 --> 00:16:55,458
...brought me great pain.
328
00:16:58,166 --> 00:16:59,666
My good friends,
329
00:16:59,750 --> 00:17:01,166
Agustin
330
00:17:02,166 --> 00:17:03,166
and Leobardo,
331
00:17:03,708 --> 00:17:05,708
have both tragically passed away.
332
00:17:08,166 --> 00:17:10,083
As many of you know,
333
00:17:10,166 --> 00:17:12,375
Leobardo was a Roman.
334
00:17:13,541 --> 00:17:17,541
He performed with passion
to share in our happiness
335
00:17:18,291 --> 00:17:19,625
and sorrows.
336
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
[gasps]
337
00:17:22,708 --> 00:17:23,958
[sobs]
338
00:17:26,708 --> 00:17:27,958
To Agustin
339
00:17:28,041 --> 00:17:29,750
and Leobardo.
340
00:17:31,500 --> 00:17:34,208
They will always remain in our hearts.
341
00:17:35,750 --> 00:17:37,166
Right, my captain?
342
00:17:39,416 --> 00:17:40,666
[Kassandra] Cheers!
343
00:17:40,750 --> 00:17:42,416
Cheers to them!
344
00:17:42,500 --> 00:17:44,250
Now, just as they wanted,
345
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
the show must go on.
346
00:17:47,416 --> 00:17:48,500
Music!
347
00:17:48,583 --> 00:17:51,041
[crowd cheering]
348
00:17:51,125 --> 00:17:52,833
Hey, excuse me.
349
00:17:52,916 --> 00:17:53,958
[waiter] Yes, sir?
350
00:17:54,041 --> 00:17:56,208
Could I get another Keli-Cola, please?
351
00:17:56,291 --> 00:17:57,666
- Certainly.
- Oh, one more thing.
352
00:17:57,750 --> 00:17:58,625
[waiter] Yes?
353
00:17:58,708 --> 00:18:00,750
Can you tell me who that is?
354
00:18:00,833 --> 00:18:02,333
[waiter] That's Captain Mutt.
355
00:18:02,416 --> 00:18:03,875
Do you know his real name?
356
00:18:03,958 --> 00:18:05,875
[waiter]
Don't. You should ask Kassandra.
357
00:18:05,958 --> 00:18:08,708
They say he's buttering her bread.
358
00:18:10,416 --> 00:18:11,875
Let me bring you your order.
359
00:18:32,916 --> 00:18:34,916
[music continues]
360
00:18:45,166 --> 00:18:47,958
[tense music playing]
361
00:18:52,458 --> 00:18:53,625
- Hey.
- Evening.
362
00:19:16,041 --> 00:19:17,041
[keys jingling]
363
00:19:32,583 --> 00:19:34,583
[music continues]
364
00:19:58,375 --> 00:20:00,375
FAREWELL ZORAK THE GREAT
365
00:20:00,916 --> 00:20:03,708
ACCIDENTAL DEATH
FROM HELICOPTER FALL
366
00:20:03,791 --> 00:20:04,791
[Kassandra] Coming!
367
00:20:05,833 --> 00:20:07,375
I promise I won't be long.
368
00:20:10,333 --> 00:20:11,333
[sighs]
369
00:20:17,916 --> 00:20:19,041
[exhales]
370
00:20:27,125 --> 00:20:28,625
- [bangs]
- [gasps]
371
00:20:29,166 --> 00:20:30,000
Sorry.
372
00:20:30,083 --> 00:20:31,958
- Who the hell are you?
- Uh, listen to me.
373
00:20:32,041 --> 00:20:34,083
- [gasps]
- Listen to me. Calm down. Okay?
374
00:20:35,625 --> 00:20:36,500
Who are you?
375
00:20:36,583 --> 00:20:38,208
I'm just someone who...
376
00:20:38,958 --> 00:20:40,958
who thinks that your friends,
377
00:20:41,041 --> 00:20:42,708
were killed by the same person.
378
00:20:42,791 --> 00:20:44,875
So don't worry, I'm only trying to help.
379
00:20:46,916 --> 00:20:48,041
A journalist?
380
00:20:48,916 --> 00:20:50,250
No, I'm an...
381
00:20:51,333 --> 00:20:52,791
independent detective.
382
00:20:53,375 --> 00:20:55,333
I don't buy or sell.
383
00:20:56,708 --> 00:20:58,583
I'm only looking for the truth here.
384
00:21:15,958 --> 00:21:18,208
You used to work with this Zorak guy?
385
00:21:19,458 --> 00:21:21,708
[Kassandra] That Zorak guy was my husband.
386
00:21:24,291 --> 00:21:25,291
I'm very sorry.
387
00:21:27,250 --> 00:21:29,291
- Was this his?
- Yeah.
388
00:21:29,375 --> 00:21:30,750
It's nice, isn't it?
389
00:21:30,833 --> 00:21:31,958
[Belascoarán] Beautiful.
390
00:21:33,416 --> 00:21:34,750
[Kassandra] I made it all.
391
00:21:35,500 --> 00:21:37,375
- [Belascoarán] You don't say.
- By hand.
392
00:21:37,458 --> 00:21:40,541
I made one for every occasion.
393
00:21:41,291 --> 00:21:43,083
People even thought they were designer.
394
00:21:43,666 --> 00:21:45,625
He looked amazing in everything.
395
00:21:52,208 --> 00:21:53,333
Hey! Stop it!
396
00:21:54,166 --> 00:21:56,958
- That's an original. Take it off!
- Sorry, sorry.
397
00:22:02,500 --> 00:22:05,583
[Belascoarán] What's the story
with you and Captain Mutt?
398
00:22:07,041 --> 00:22:09,375
Captain Mutt was hired as his bodyguard.
399
00:22:10,041 --> 00:22:11,625
Why'd he need one of those?
400
00:22:11,708 --> 00:22:12,708
[scoffs]
401
00:22:13,250 --> 00:22:15,125
Don't all famous people have one?
402
00:22:17,875 --> 00:22:18,875
[sighs]
403
00:22:20,750 --> 00:22:22,000
We were a team.
404
00:22:23,458 --> 00:22:26,166
For many years, until the...
405
00:22:27,500 --> 00:22:28,416
[sobs]
406
00:22:28,500 --> 00:22:29,916
The accident, right?
407
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
[sobbing]
408
00:22:33,291 --> 00:22:35,416
What accident? Zorak was killed.
409
00:22:35,500 --> 00:22:37,500
[suspenseful music playing]
410
00:22:41,125 --> 00:22:42,583
Who killed him?
411
00:22:42,666 --> 00:22:43,875
No idea.
412
00:22:46,208 --> 00:22:47,333
All I know is,
413
00:22:47,833 --> 00:22:50,833
they messed up
the safety wire on that helicopter.
414
00:22:54,041 --> 00:22:56,083
- Hey, you. You free?
- [driver] Yes, sir.
415
00:22:56,166 --> 00:22:57,583
The airport, quickly, please.
416
00:23:01,000 --> 00:23:01,833
Thanks
417
00:23:01,916 --> 00:23:02,916
[engine starts]
418
00:23:03,000 --> 00:23:04,583
[Belascoarán] Who was Zorak?
419
00:23:05,541 --> 00:23:09,833
Beyond being at the heart of a story
of two men with their throats slit.
420
00:23:10,625 --> 00:23:14,791
He had left a widow behind
under mysterious circumstances.
421
00:23:15,833 --> 00:23:19,625
I was getting the sense
that the dead Roman was a deadly riddle
422
00:23:20,250 --> 00:23:23,583
written with the bloody tip
of an assassin's blade.
423
00:23:24,000 --> 00:23:26,791
STAY OUT OF IT
424
00:23:30,791 --> 00:23:34,375
The most sensible thing to do
would have been to escape the city
425
00:23:34,458 --> 00:23:36,875
and lay low in California,
426
00:23:36,958 --> 00:23:39,583
hand in hand
with the girl with the ponytail.
427
00:23:39,666 --> 00:23:40,791
- Hello, sir.
- Hi there.
428
00:23:40,875 --> 00:23:43,666
I was wondering
if I could get a refund for this.
429
00:23:43,750 --> 00:23:45,083
A good joke.
430
00:23:45,583 --> 00:23:48,541
Whoever pulled me in, got one over on me.
431
00:23:48,625 --> 00:23:49,833
Belascoarán, Shayne.
432
00:23:49,916 --> 00:23:54,416
I'll consider this an advance for solving
Agustin and Leobardo's untimely deaths.
433
00:23:55,208 --> 00:23:58,458
They had somehow
asked me for justice from beyond.
434
00:23:58,541 --> 00:24:02,750
["No Me Digas Que Te Vas"
by Alejandro Jaen Palacios playing]
435
00:24:03,375 --> 00:24:04,375
I'm sorry.
436
00:24:13,083 --> 00:24:14,333
[laughs]
437
00:24:23,291 --> 00:24:26,333
You want to know about Zorak?
I'll tell you about Zorak.
438
00:24:26,416 --> 00:24:27,250
Uh-huh.
439
00:24:27,333 --> 00:24:29,458
Oh, my friend.
I don't even know where to start.
440
00:24:29,541 --> 00:24:31,958
From the beginning would be fine by me.
441
00:24:32,041 --> 00:24:34,166
Well to start, his real name was,
442
00:24:34,250 --> 00:24:36,333
Arturo Vallespino Gonzalez.
443
00:24:36,416 --> 00:24:37,708
"Zorak" came later.
444
00:24:37,791 --> 00:24:40,000
As a kid, he was a milkman in Durango.
445
00:24:40,583 --> 00:24:42,458
He dreamed of rubbing elbows
446
00:24:42,541 --> 00:24:45,291
with all the superstars
who filmed there at the time.
447
00:24:45,375 --> 00:24:48,833
John Wayne, Robert Mitchum,
Jack Palance, big shots.
448
00:24:48,916 --> 00:24:51,458
Legend has it,
one day in a shitty brothel,
449
00:24:51,541 --> 00:24:55,708
he met a Filipino fugitive
who dazzled people with gymnastics,
450
00:24:55,791 --> 00:24:58,000
and he took the boy as his disciple.
451
00:24:58,083 --> 00:25:01,208
He taught him gymnastics,
escapism, karate.
452
00:25:01,291 --> 00:25:04,916
Like putting Houdini,
Bruce Lee and El Santo in a blender.
453
00:25:05,000 --> 00:25:07,375
- Milkshake with a kick.
- [laughs] Exactly.
454
00:25:07,916 --> 00:25:13,333
And his first show was
doing 600 push-ups in a sports club,
455
00:25:13,416 --> 00:25:16,125
where, by the way, he was
banging all the bourgeois housewives.
456
00:25:16,208 --> 00:25:17,083
No dummy.
457
00:25:17,166 --> 00:25:18,291
Not at all.
458
00:25:18,375 --> 00:25:21,041
And then Arturo Vallespino Gonzalez, poof!
459
00:25:21,583 --> 00:25:22,500
Disappears.
460
00:25:22,583 --> 00:25:24,708
Only to reappear a month later
461
00:25:24,791 --> 00:25:27,625
on Raul Velasco's
Sunday show, Marathon,
462
00:25:28,541 --> 00:25:30,250
as Zorak,
463
00:25:30,333 --> 00:25:33,083
"The greatest practitioner of feats
of the body and mind."
464
00:25:33,166 --> 00:25:34,041
[laughs]
465
00:25:34,125 --> 00:25:36,458
That's where he met
a cross-eyed young lady
466
00:25:36,541 --> 00:25:38,875
that Velasco had
hired to be his assistant:
467
00:25:38,958 --> 00:25:40,791
the lady Kassandra.
468
00:25:41,541 --> 00:25:45,125
Well, this lady ended up being his wife
and his faithful assistant.
469
00:25:45,750 --> 00:25:49,000
Then Zorak sewed
his iconic scarlet red "Z"
470
00:25:49,083 --> 00:25:50,958
on his cape, his coat, and turban.
471
00:25:51,625 --> 00:25:54,875
The former milkman
rose to national glory,
472
00:25:54,958 --> 00:25:56,708
breaking plenty of eggs along the way,
473
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
all while performing
more surprising high-stakes acts.
474
00:26:00,625 --> 00:26:02,041
He was a brave guy.
475
00:26:02,125 --> 00:26:04,791
But what goes up,
we know, must come down.
476
00:26:05,416 --> 00:26:10,250
And one day, in a promotional act
for the inauguration of a subdivision,
477
00:26:10,333 --> 00:26:12,750
he had an accident
on a helicopter and died.
478
00:26:12,833 --> 00:26:13,833
[screams]
479
00:26:14,833 --> 00:26:15,833
And...
480
00:26:17,083 --> 00:26:18,708
Tell me, was it really an accident?
481
00:26:19,250 --> 00:26:22,166
Because the widow says it was murder.
482
00:26:22,250 --> 00:26:25,166
To be honest, that's a story I don't know.
483
00:26:25,250 --> 00:26:27,458
But in this country,
you should always expect anything.
484
00:26:27,541 --> 00:26:28,541
Oh, you're... Yeah.
485
00:26:29,750 --> 00:26:32,583
You're listening to XEFS,
The Hour of the Crow,
486
00:26:32,666 --> 00:26:36,958
the show most hated by
corrupt politicians and corrupt police.
487
00:26:37,041 --> 00:26:39,625
This next song is
dedicated to Zorak the Great.
488
00:26:39,708 --> 00:26:41,083
Be sure to stay tuned.
489
00:26:41,166 --> 00:26:44,875
I'm also joined in-studio
by the greatest independent detective
490
00:26:44,958 --> 00:26:47,166
residing in this flawed urban jungle.
491
00:26:47,250 --> 00:26:48,890
["Sin Razón" by Juancho Valencia playing]
492
00:26:48,958 --> 00:26:50,250
Stay with us.
493
00:26:51,666 --> 00:26:52,791
[glass shatters]
494
00:27:00,875 --> 00:27:02,416
[song continues]
495
00:27:03,625 --> 00:27:04,958
[faint sirens wailing]
496
00:27:05,666 --> 00:27:07,833
[Belascoarán]
What's up, man? Heading home?
497
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
Yeah, it's about time.
It's almost morning.
498
00:27:10,083 --> 00:27:10,958
Yeah.
499
00:27:11,041 --> 00:27:13,375
By the way, we're currently out of sodas.
500
00:27:13,458 --> 00:27:14,583
Ooh. Bummer.
501
00:27:14,666 --> 00:27:16,458
Maybe I shouldn't go to work.
502
00:27:16,541 --> 00:27:17,458
[laughs]
503
00:27:17,541 --> 00:27:18,583
Why don't I just...
504
00:27:19,541 --> 00:27:21,125
walk with you to the bus stop.
505
00:27:21,208 --> 00:27:24,500
It'll give me a chance
to see you in the daylight.
506
00:27:25,250 --> 00:27:26,833
And find out what you're hiding.
507
00:27:26,916 --> 00:27:28,166
[Javier laughs]
508
00:27:29,166 --> 00:27:30,541
I must confess.
509
00:27:32,708 --> 00:27:34,208
I'm actually a little spooked.
510
00:27:35,125 --> 00:27:36,916
Being all by myself in the office.
511
00:27:39,166 --> 00:27:40,541
- Makes sense.
- Yeah.
512
00:27:42,166 --> 00:27:43,625
I also have a confession.
513
00:27:43,708 --> 00:27:44,708
Hit me.
514
00:27:45,416 --> 00:27:46,666
I'm leading a double life.
515
00:27:47,166 --> 00:27:48,500
Oh yeah? Tell me.
516
00:27:50,291 --> 00:27:53,458
At night, I monitor sewage networks...
517
00:27:55,000 --> 00:27:57,541
but during the day I'm a psychology major.
518
00:27:57,625 --> 00:27:58,750
[clicks tongue] Wow.
519
00:27:59,625 --> 00:28:01,708
I thought you were a vampire,
520
00:28:01,791 --> 00:28:03,333
sleeping during the day in the sewer.
521
00:28:03,416 --> 00:28:04,916
[Javier laughs]
522
00:28:06,541 --> 00:28:09,208
My girlfriend thinks
I don't care about psychology,
523
00:28:09,291 --> 00:28:11,491
I'm just going back to school
so I can feel young again.
524
00:28:11,541 --> 00:28:12,541
Hmm.
525
00:28:12,583 --> 00:28:14,333
Since you're studying psychology,
526
00:28:14,416 --> 00:28:16,875
why don't you help me
with this crazy fucking case?
527
00:28:18,166 --> 00:28:21,375
It'd be good for your thesis. Hm?
528
00:28:22,416 --> 00:28:24,250
[yawning] Oh shit.
529
00:28:29,375 --> 00:28:30,666
Take cover now.
530
00:28:30,750 --> 00:28:31,875
[exciting music playing]
531
00:28:31,958 --> 00:28:33,000
- [gunshot]
- [groans]
532
00:28:34,333 --> 00:28:35,916
[gunshots]
533
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
- [grunts]
- [gunshot]
534
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
- [gunshot]
- Ah!
535
00:28:43,708 --> 00:28:45,083
[panting]
536
00:28:49,666 --> 00:28:51,125
Ow! Ah!
537
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
[grunting] Fuck.
538
00:28:54,416 --> 00:28:55,666
Fucking hell.
539
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
[panting]
540
00:29:05,916 --> 00:29:08,000
[music intensifies]
541
00:29:09,041 --> 00:29:10,041
[gun cocks]
542
00:29:11,416 --> 00:29:12,500
[gunshot]
543
00:29:12,583 --> 00:29:14,375
[table scraping]
544
00:29:16,250 --> 00:29:17,541
[panting]
545
00:29:17,625 --> 00:29:19,500
[sirens approaching]
546
00:29:21,083 --> 00:29:22,541
I killed him.
547
00:29:26,708 --> 00:29:27,833
You had to kill him.
548
00:29:28,625 --> 00:29:30,000
You saved my life.
549
00:29:30,083 --> 00:29:31,458
I really owe you, buddy.
550
00:29:31,541 --> 00:29:33,541
- [laughs] I killed him.
- Yeah.
551
00:29:34,625 --> 00:29:35,708
I got that one.
552
00:29:36,833 --> 00:29:38,666
It feels shitty, doesn't it?
553
00:29:39,250 --> 00:29:40,833
Going around killing people,
554
00:29:41,375 --> 00:29:42,375
in self-defense.
555
00:29:42,416 --> 00:29:43,666
Okay, you can drop it.
556
00:29:43,750 --> 00:29:45,125
[panting]
557
00:29:51,916 --> 00:29:53,041
[grunts]
558
00:29:54,375 --> 00:29:56,458
[sirens wailing]
559
00:29:57,375 --> 00:29:59,000
[Belascoarán] Metro security?
560
00:30:05,916 --> 00:30:07,916
- Hey, we need to go.
- Yeah.
561
00:30:08,000 --> 00:30:09,125
Let's move it. Now!
562
00:30:11,333 --> 00:30:12,625
[Belascoarán] This way.
563
00:30:20,458 --> 00:30:22,125
Oh, for fuck's sake.
564
00:30:24,458 --> 00:30:25,833
Damn it, Rataplán.
565
00:30:28,500 --> 00:30:29,625
[exhales]
566
00:30:33,625 --> 00:30:34,666
What do you think?
567
00:30:34,750 --> 00:30:37,875
Want to help me
fight the forces of evil? Hm?
568
00:30:37,958 --> 00:30:41,416
Some fucking fascists
dressed in suits and sunglasses
569
00:30:41,500 --> 00:30:42,958
that are trying to murder me.
570
00:30:44,416 --> 00:30:46,083
[exhales] Hey.
571
00:30:47,041 --> 00:30:49,166
You gonna clean that shit up, Rataplán?
572
00:30:50,083 --> 00:30:51,250
[knocking on door]
573
00:30:52,625 --> 00:30:53,541
What!?
574
00:30:53,625 --> 00:30:56,125
[woman coughing] Good afternoon, sir.
575
00:30:56,750 --> 00:30:58,125
If you have a moment,
576
00:30:58,208 --> 00:31:01,208
I'd like to come inside
and talk with you about the Lord.
577
00:31:01,291 --> 00:31:02,750
Goddamn it, Elisa.
578
00:31:03,750 --> 00:31:04,833
Sorry.
579
00:31:04,916 --> 00:31:08,041
I'm just here to spread
the Good Word about our Savior
580
00:31:08,125 --> 00:31:10,208
and now He sees
how awful you treat me.
581
00:31:10,291 --> 00:31:12,000
You scared the shit out of me.
582
00:31:12,625 --> 00:31:14,916
What the hell
are you doing with a fucking rabbit?
583
00:31:15,000 --> 00:31:16,041
Oh.
584
00:31:16,125 --> 00:31:18,333
He's my new ally
against the forces of evil.
585
00:31:18,416 --> 00:31:20,625
And what happened
with the mystery of the Roman?
586
00:31:20,708 --> 00:31:21,791
Tell me about that.
587
00:31:21,875 --> 00:31:23,750
The case got a lot weirder than I thought.
588
00:31:23,833 --> 00:31:24,833
How so?
589
00:31:24,916 --> 00:31:28,083
I met a cross-eyed cabaret dancer
and then this guy, Captain Mutt.
590
00:31:28,166 --> 00:31:29,041
Ah.
591
00:31:29,125 --> 00:31:31,291
Went to the wake of an asshole carpenter.
592
00:31:32,041 --> 00:31:35,208
And I just had
a shoot-out in Pasaje América.
593
00:31:35,291 --> 00:31:36,375
Uh, all right.
594
00:31:36,458 --> 00:31:39,333
I suspect all roads
don't actually lead to Rome,
595
00:31:40,083 --> 00:31:42,500
but to Zorak.
596
00:31:43,000 --> 00:31:44,375
- Zorak?
- Yeah.
597
00:31:45,000 --> 00:31:46,791
The guy with the helicopter?
598
00:31:46,875 --> 00:31:48,958
All of them worked for that bastard.
599
00:31:49,041 --> 00:31:50,166
Here's the wildest part,
600
00:31:50,250 --> 00:31:53,416
his widow is pretty sure
that it wasn't an accident.
601
00:31:53,500 --> 00:31:55,000
She thinks he was murdered.
602
00:31:55,083 --> 00:31:57,125
If he was murdered, he deserved that.
603
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Why?
604
00:31:58,666 --> 00:32:00,083
Zorak wasn't a victim.
605
00:32:00,166 --> 00:32:02,333
Rumor has it that he's the one
who trained the Hawks.
606
00:32:02,416 --> 00:32:03,416
What Hawks?
607
00:32:03,500 --> 00:32:06,333
What do mean,
"What Hawks?", little brother? Ha!
608
00:32:06,416 --> 00:32:09,576
You're saying that it's the same ones
that did the Hawk Strike student massacre?
609
00:32:09,625 --> 00:32:10,500
Those assholes.
610
00:32:10,583 --> 00:32:11,833
Trained by Zorak.
611
00:32:12,333 --> 00:32:13,708
They killed him, hmm.
612
00:32:13,791 --> 00:32:16,041
Without having to lift a single finger.
613
00:32:16,625 --> 00:32:18,541
Well, now it's starting to make sense.
614
00:32:19,166 --> 00:32:20,541
That means they...
615
00:32:21,541 --> 00:32:23,291
must've thrown him out of it
616
00:32:24,083 --> 00:32:26,000
just to cover up his connection.
617
00:32:26,791 --> 00:32:27,958
He was a loose end.
618
00:32:28,458 --> 00:32:31,666
But why wait until now
to cut the throats of his assistants?
619
00:32:31,750 --> 00:32:33,416
And leave one in the bathroom for you.
620
00:32:33,500 --> 00:32:35,250
It doesn't make any sense.
621
00:32:35,333 --> 00:32:38,833
I think the answer has to do with a dog.
622
00:32:39,958 --> 00:32:41,750
A dog whose name is Captain Mutt.
623
00:32:43,125 --> 00:32:45,750
[melodic pop music playing]
624
00:32:50,000 --> 00:32:51,083
You given it any thought?
625
00:32:51,166 --> 00:32:52,458
[Elisa] On what?
626
00:32:53,375 --> 00:32:55,791
Aunt Lety's fruit punch recipe.
627
00:32:55,875 --> 00:32:57,125
- [sighs]
- The baby, what else?
628
00:32:57,208 --> 00:32:58,625
I haven't decided.
629
00:32:58,708 --> 00:32:59,708
Why not?
630
00:33:00,416 --> 00:33:03,291
I'm afraid a baby
will distract me from my activism.
631
00:33:04,791 --> 00:33:06,791
- Just like with Mama.
- Exactly...
632
00:33:06,875 --> 00:33:10,250
She was less involved
with her causes after having us.
633
00:33:11,291 --> 00:33:12,333
I guess so.
634
00:33:14,750 --> 00:33:18,083
Someone told me diapers
and Molotov cocktails don't mix.
635
00:33:19,541 --> 00:33:22,458
Although, I think
Molotov diapers sound pretty cool.
636
00:33:22,541 --> 00:33:24,250
Stop it, you're being so gross!
637
00:33:24,333 --> 00:33:26,041
A poop explosion! [laughs]
638
00:33:26,125 --> 00:33:29,041
You can keep your poop bomb! [laughing]
639
00:33:29,125 --> 00:33:31,005
- And you, Rataplán?
- You can drop me off here.
640
00:33:31,083 --> 00:33:33,666
Are you gonna help me
patent my Molotov diapers?
641
00:33:33,750 --> 00:33:36,208
[Elisa] What a team, huh?
You guys are unstoppable.
642
00:33:52,458 --> 00:33:54,500
[news jingle playing on radio]
643
00:33:54,583 --> 00:33:57,875
[man on radio] This morning
a shootout in Pasaje America
644
00:33:57,958 --> 00:33:59,125
left two people dead.
645
00:33:59,208 --> 00:34:01,500
The Chief of Police
says the violence broke out between
646
00:34:01,583 --> 00:34:04,333
two rival newspaper delivery groups.
647
00:34:04,416 --> 00:34:07,125
"Newspaper delivery" my ass.
648
00:34:08,416 --> 00:34:12,458
The guild of independent detectives
against the forces of evil.
649
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
Any thoughts?
650
00:34:18,000 --> 00:34:20,125
Not a peep about Metro police.
651
00:34:21,208 --> 00:34:22,791
Or a one-eyed man.
652
00:34:22,875 --> 00:34:24,250
[cloth ripping]
653
00:34:24,333 --> 00:34:27,166
Ah, goddamn it, Rataplán.
654
00:34:27,833 --> 00:34:29,625
You're tearing up my shit.
655
00:34:33,375 --> 00:34:34,500
Go! And don't come back!
656
00:34:34,583 --> 00:34:36,833
- Leave him alone! Whatever.
- I left him alone. Go away!
657
00:34:45,833 --> 00:34:48,583
[suspenseful music playing]
658
00:35:23,500 --> 00:35:25,180
[Belascoarán] What do you think, Rataplán?
659
00:35:25,208 --> 00:35:26,916
We should wait until morning.
660
00:35:27,833 --> 00:35:29,750
She'll lead us
to Captain Mutt, you'll see.
661
00:35:29,833 --> 00:35:32,666
I'm willing to bet you some carrot juice
662
00:35:32,750 --> 00:35:37,375
If he was Zorak's bodyguard,
he would've been around.
663
00:35:43,791 --> 00:35:46,208
You know, maybe he was in the helicopter.
664
00:35:47,625 --> 00:35:49,583
Maybe he saw what happened.
665
00:35:51,000 --> 00:35:53,208
And maybe he was involved.
666
00:35:56,291 --> 00:35:57,583
Let's go to sleep, Rataplán.
667
00:36:13,916 --> 00:36:15,333
[brakes squeak]
668
00:36:20,250 --> 00:36:21,500
[car door opens]
669
00:36:41,583 --> 00:36:45,166
Honk twice if you see anything.
Okay? I'm counting on you.
670
00:36:57,875 --> 00:36:59,291
Put your hands on your head.
671
00:36:59,375 --> 00:37:01,291
You sure you know how to use that?
672
00:37:01,375 --> 00:37:03,791
It's easy, you just pull the trigger.
673
00:37:05,041 --> 00:37:06,041
[grunts]
674
00:37:12,500 --> 00:37:13,750
The forces of evil.
675
00:37:23,833 --> 00:37:25,791
[suspenseful music playing]
676
00:37:28,833 --> 00:37:30,791
[man] Tell Alvaro to start the car.
677
00:37:31,333 --> 00:37:32,250
[gunshot]
678
00:37:32,333 --> 00:37:33,791
[man grunting]
679
00:37:33,875 --> 00:37:34,875
[gunshot]
680
00:37:35,291 --> 00:37:36,291
[gunshot]
681
00:37:46,541 --> 00:37:47,541
You're kidding me.
682
00:37:50,666 --> 00:37:52,958
What the fuck. Fuck me.
683
00:37:53,041 --> 00:37:54,125
Madam?
684
00:37:55,541 --> 00:37:57,541
Can you hear me? Hey, madam?
685
00:37:57,625 --> 00:37:59,791
I'm Héctor Belascoarán, the detective.
686
00:37:59,875 --> 00:38:01,000
Remember me?
687
00:38:01,583 --> 00:38:03,791
We have to go. Come on now.
688
00:38:03,875 --> 00:38:06,375
I'll help you. Come on, get up.
689
00:38:06,458 --> 00:38:08,083
[groans]
690
00:38:08,166 --> 00:38:09,458
[Belascoarán] Oh, of course.
691
00:38:09,541 --> 00:38:10,708
[panting]
692
00:38:10,791 --> 00:38:12,916
How lucky. Goddamn it.
693
00:38:15,208 --> 00:38:16,625
I think it's wide enough.
694
00:38:16,708 --> 00:38:18,916
All right. One, two...
695
00:38:19,000 --> 00:38:21,541
- [cha-cha-style music playing]
- [grunting]
696
00:38:21,625 --> 00:38:23,625
One, two... [grunts]
697
00:38:23,708 --> 00:38:25,000
[whimpers]
698
00:38:25,750 --> 00:38:26,583
Push!
699
00:38:26,666 --> 00:38:27,875
Careful, careful!
700
00:38:27,958 --> 00:38:29,125
Suck it in.
701
00:38:29,208 --> 00:38:31,083
This way, turn, turn, turn.
702
00:38:31,166 --> 00:38:33,708
- [groans]
- Okay, turn this way.
703
00:38:35,666 --> 00:38:36,833
[groaning]
704
00:38:37,333 --> 00:38:38,416
Fuck me, man.
705
00:38:39,125 --> 00:38:40,208
Fucking shit.
706
00:38:40,291 --> 00:38:42,958
You should just leave. Without me.
707
00:38:43,875 --> 00:38:46,208
Yeah. Uh... Careful.
708
00:38:47,041 --> 00:38:47,916
[moans in pain]
709
00:38:48,000 --> 00:38:49,291
[panting]
710
00:38:49,375 --> 00:38:51,375
[police sirens wailing]
711
00:38:51,458 --> 00:38:52,666
I'll be back for you.
712
00:38:53,166 --> 00:38:54,166
I promise.
713
00:38:54,208 --> 00:38:55,708
Thanks, detective.
714
00:38:56,541 --> 00:38:57,708
Hurry back.
715
00:39:00,500 --> 00:39:02,500
[music continues]
716
00:39:22,875 --> 00:39:24,833
Of course you're a Club America fan.
717
00:39:29,750 --> 00:39:31,916
[grunts] You heavy son of a bitch.
718
00:39:33,000 --> 00:39:34,416
[grunts]
719
00:39:49,833 --> 00:39:50,833
Alvaro?
720
00:39:50,875 --> 00:39:52,250
[groans]
721
00:39:52,333 --> 00:39:53,666
You fucked up big time.
722
00:39:58,458 --> 00:39:59,458
Go on.
723
00:40:01,500 --> 00:40:02,500
Faster.
724
00:40:04,291 --> 00:40:05,541
[Belascoarán] As you've seen,
725
00:40:06,125 --> 00:40:08,541
I have no problem killing any of you guys.
726
00:40:09,041 --> 00:40:11,541
But if you tell me what I want,
727
00:40:11,625 --> 00:40:14,625
I may just let you walk away.
728
00:40:15,500 --> 00:40:17,500
Instead of doing target practice,
729
00:40:17,583 --> 00:40:18,958
with your balls.
730
00:40:19,041 --> 00:40:20,625
[laughs]
731
00:40:20,708 --> 00:40:22,250
With your one good eye?
732
00:40:23,250 --> 00:40:25,583
One eye's enough
to blow your tiny nuts off.
733
00:40:29,666 --> 00:40:31,458
How long have you been Metro security?
734
00:40:32,250 --> 00:40:34,125
I've been there since '71.
735
00:40:35,500 --> 00:40:37,000
Were you at the Hawk Strike?
736
00:40:37,083 --> 00:40:38,291
[sobs]
737
00:40:42,458 --> 00:40:44,833
Did you shoot at students, you asshole?
738
00:40:44,916 --> 00:40:46,541
[gunfire]
739
00:40:46,625 --> 00:40:47,625
I shot.
740
00:40:48,083 --> 00:40:49,541
But I wasn't aiming for them.
741
00:40:49,625 --> 00:40:51,333
STUDENTS CARNAGE
742
00:40:53,541 --> 00:40:56,041
[Belascoarán]
You met Zorak during training.
743
00:40:56,166 --> 00:40:59,416
[Álvaro] I mean, sure.
He was a real badass.
744
00:40:59,500 --> 00:41:01,291
And then you guys killed him?
745
00:41:02,666 --> 00:41:03,833
How should I know?
746
00:41:04,666 --> 00:41:07,625
[Belascoarán] Why did you
wait until now to kill his assistants
747
00:41:07,708 --> 00:41:09,791
and why were you beating on Kassandra?
748
00:41:10,541 --> 00:41:13,750
And why the hell did you
leave a Roman for me, huh?
749
00:41:18,208 --> 00:41:19,208
[groans]
750
00:41:19,250 --> 00:41:22,291
We go to the Juanacatlán station
and they give us orders for the day!
751
00:41:26,000 --> 00:41:27,083
[exhales]
752
00:41:28,041 --> 00:41:29,041
Who gives the orders?
753
00:41:30,875 --> 00:41:32,041
Give me a name.
754
00:41:32,125 --> 00:41:33,166
- Ah!
- [groans]
755
00:41:33,250 --> 00:41:34,416
Motherfucker!
756
00:41:37,500 --> 00:41:38,708
[gunshot echoes]
757
00:41:40,583 --> 00:41:42,541
[funky rock music playing]
758
00:41:43,541 --> 00:41:45,458
[Belascoarán]
Probably should have shot him.
759
00:41:48,250 --> 00:41:51,125
But I had enough bodies on my conscience.
760
00:41:57,416 --> 00:41:59,291
- [Elisa] Hey.
- [Belascoarán] Hey, Elisa!
761
00:41:59,375 --> 00:42:00,250
[Elisa] My car?
762
00:42:00,333 --> 00:42:02,791
[Belascoarán] You can pick it up
in the Cuauhtemoc district.
763
00:42:03,333 --> 00:42:05,583
[Elisa] In Cuauhtemoc? You're kidding.
764
00:42:06,333 --> 00:42:08,916
[Belascoarán] And you better hurry
because my rabbit is in there
765
00:42:09,000 --> 00:42:10,541
chewing up your seats.
766
00:42:10,625 --> 00:42:12,375
I've learned he's kind of a punk.
767
00:42:12,458 --> 00:42:14,500
- [Elisa] You okay?
- Yeah.
768
00:42:14,583 --> 00:42:18,333
I still haven't figured out
the reason I'm involved in this but...
769
00:42:20,416 --> 00:42:21,666
I think I'm close to it.
770
00:42:22,916 --> 00:42:23,791
All right.
771
00:42:23,875 --> 00:42:24,958
Thanks, Elisa.
772
00:42:30,416 --> 00:42:32,375
[music continues]
773
00:42:58,041 --> 00:42:59,416
[people shouting]
774
00:43:02,041 --> 00:43:03,250
[indistinct chatter]
775
00:43:06,125 --> 00:43:08,166
[Belascoarán] That asshole Paniagua
776
00:43:08,250 --> 00:43:10,541
has been pulling the strings
this whole time.
777
00:43:11,083 --> 00:43:16,291
Cuesta confessed, live on air,
to being asked by him to kill two men,
778
00:43:16,375 --> 00:43:19,166
and Paniagua spent five minutes in jail.
779
00:43:19,708 --> 00:43:21,000
Mexican justice.
780
00:43:21,833 --> 00:43:25,791
They moved him like a chess piece
from one side of the board to the other.
781
00:43:26,291 --> 00:43:29,916
And now Paniagua knew that I knew.
782
00:43:31,791 --> 00:43:34,458
I couldn't go home or to my office.
783
00:43:34,541 --> 00:43:36,291
I was being hunted
784
00:43:36,375 --> 00:43:40,875
and I needed a safe house
where I could stay off their radar.
785
00:43:47,208 --> 00:43:48,250
[boy] Five bucks he falls.
786
00:43:48,333 --> 00:43:49,458
I'm in.
787
00:43:50,708 --> 00:43:52,708
[grunting]
788
00:43:54,666 --> 00:43:55,750
[groans]
789
00:43:59,791 --> 00:44:03,416
He's gonna fall, he's gonna fall,
he's gonna fall, he's gonna fall!
790
00:44:03,500 --> 00:44:05,250
Fall, fall.
791
00:44:06,916 --> 00:44:08,250
Fall.
792
00:44:09,958 --> 00:44:11,166
- [gasps]
- Ooh!
793
00:44:11,250 --> 00:44:12,333
[sighs]
794
00:44:15,416 --> 00:44:17,333
I think that means you owe me five bucks.
795
00:44:19,708 --> 00:44:20,708
[boy sighs]
796
00:44:20,791 --> 00:44:23,375
That's a shitty bet to make,
you little brats.
797
00:44:28,833 --> 00:44:29,833
[bangs]
798
00:44:30,208 --> 00:44:31,291
What the hell?
799
00:44:32,916 --> 00:44:34,166
Goddamn it.
800
00:44:35,375 --> 00:44:36,375
[sighs]
801
00:44:56,833 --> 00:44:58,083
What's this?
802
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
A surprise?
803
00:45:00,208 --> 00:45:01,458
You look like shit.
804
00:45:01,541 --> 00:45:02,541
Thank you.
805
00:45:03,916 --> 00:45:05,916
I need a place to spend the night.
806
00:45:06,000 --> 00:45:07,208
My place isn't safe.
807
00:45:08,500 --> 00:45:09,708
Why are you here?
808
00:45:12,541 --> 00:45:14,375
- I live here.
- Yeah, I know.
809
00:45:14,458 --> 00:45:16,375
I thought you got in tomorrow.
810
00:45:16,458 --> 00:45:17,833
I changed tickets.
811
00:45:17,916 --> 00:45:19,625
I missed Keli-Cola with lime too much.
812
00:45:19,708 --> 00:45:21,041
[laughs]
813
00:45:22,125 --> 00:45:23,416
Are you gonna let me in?
814
00:45:29,000 --> 00:45:30,166
Really?
815
00:45:31,333 --> 00:45:32,333
Hey.
816
00:45:32,875 --> 00:45:37,041
["No Me Platiques Más"
by Los Terrícolas playing]
817
00:46:01,500 --> 00:46:03,708
- [knocking]
- Open up.
818
00:46:05,708 --> 00:46:06,708
No.
819
00:46:09,916 --> 00:46:11,791
[song continues]
820
00:46:14,666 --> 00:46:16,250
[chuckles]
821
00:46:26,416 --> 00:46:27,833
[laughs]
822
00:46:30,833 --> 00:46:32,083
[exhales]
823
00:46:35,416 --> 00:46:36,791
[laughs]
824
00:46:40,791 --> 00:46:42,166
Mm-hmm.
825
00:46:50,208 --> 00:46:51,916
CRIME OF PASSION IN CUAUHTÉMOC
826
00:46:52,000 --> 00:46:54,833
[Belascoarán] No mention of Zorak
or the Metro security guards.
827
00:46:54,916 --> 00:46:56,716
[Irene] Do they mention
the one-eyed vigilante
828
00:46:56,791 --> 00:46:58,708
who stands up girls in airports?
829
00:47:01,250 --> 00:47:03,333
They have her in custody at the hospital.
830
00:47:04,708 --> 00:47:08,166
They're going to charge her with
killing her lover in a crime of passion,
831
00:47:08,250 --> 00:47:09,958
these assholes. No fucking way.
832
00:47:10,041 --> 00:47:11,500
At least she's not in the morgue.
833
00:47:11,583 --> 00:47:13,083
Yeah, but she will be.
834
00:47:13,625 --> 00:47:15,708
Those bastards don't mess around.
835
00:47:15,791 --> 00:47:17,000
We have to get her out.
836
00:47:17,083 --> 00:47:19,000
Isn't she going to be guarded?
837
00:47:19,083 --> 00:47:20,083
Yeah.
838
00:47:20,458 --> 00:47:21,666
She will but...
839
00:47:22,875 --> 00:47:24,166
I have an idea.
840
00:47:26,750 --> 00:47:27,875
[elevator bell dings]
841
00:47:33,041 --> 00:47:34,333
Good morning, doctor.
842
00:47:34,416 --> 00:47:35,833
Doctor...
843
00:47:36,375 --> 00:47:37,916
Doctor Belascoarán.
844
00:47:38,000 --> 00:47:39,375
Héctor Belascoarán.
845
00:47:39,875 --> 00:47:41,375
Can I get you some coffee?
846
00:47:41,458 --> 00:47:42,791
You look so tired.
847
00:47:42,875 --> 00:47:44,875
Thank you, uh... Paty.
848
00:47:44,958 --> 00:47:45,958
I'd love some,
849
00:47:46,000 --> 00:47:48,375
but unfortunately
I have a patient waiting for me.
850
00:47:48,458 --> 00:47:50,166
Thank you though. Take care of yourself.
851
00:47:51,458 --> 00:47:52,833
- Good morning, doctor.
- Hello.
852
00:47:52,916 --> 00:47:54,836
[Belascoarán]
The white coat suited me perfectly.
853
00:47:54,875 --> 00:47:55,708
Morning.
854
00:47:55,791 --> 00:47:59,083
And Belascoarán Shayne
was a killer name for a doctor.
855
00:48:01,000 --> 00:48:04,875
I should have done a mail-in course
to be a doctor instead of detective.
856
00:48:05,958 --> 00:48:08,166
Doctors are respected by everyone
857
00:48:08,250 --> 00:48:09,875
and don't get shot at.
858
00:48:10,666 --> 00:48:11,958
The best part of it all,
859
00:48:12,708 --> 00:48:15,791
they don't have to share
their Keli-Colas with office mates.
860
00:48:16,750 --> 00:48:18,958
And I guess they actually save lives,
861
00:48:19,041 --> 00:48:21,666
instead of taking them left and right.
862
00:48:24,041 --> 00:48:25,761
Behave yourself
unless you want a third eye.
863
00:48:25,833 --> 00:48:27,625
Ah. What're you doing?
864
00:48:29,875 --> 00:48:30,875
Your hands up.
865
00:48:30,916 --> 00:48:31,916
Get up.
866
00:48:32,458 --> 00:48:33,458
Go on.
867
00:48:34,750 --> 00:48:35,750
Open the door.
868
00:48:38,166 --> 00:48:39,166
Close it.
869
00:48:41,083 --> 00:48:42,250
Close the door, do it.
870
00:48:42,333 --> 00:48:44,291
Okay. Keep walking.
871
00:48:44,375 --> 00:48:46,416
Here, stand there. Look outside.
872
00:48:46,500 --> 00:48:47,958
How're you holding up?
873
00:48:48,041 --> 00:48:49,041
Uh...
874
00:48:49,083 --> 00:48:50,791
Yeah. [grunts]
875
00:48:50,875 --> 00:48:52,250
[Kassandra] Fine.
876
00:48:55,541 --> 00:48:56,875
How many of them?
877
00:48:57,708 --> 00:48:58,583
Two.
878
00:48:58,666 --> 00:49:00,416
The other stays overnight.
879
00:49:01,208 --> 00:49:03,500
- They say they're police.
- [scoffs]
880
00:49:03,583 --> 00:49:05,958
It's the same people
who tried to kill you.
881
00:49:06,041 --> 00:49:07,666
What do these assholes want?
882
00:49:07,750 --> 00:49:08,791
That's why I'm here.
883
00:49:09,583 --> 00:49:11,375
You're, uh, Zorak's widow.
884
00:49:11,458 --> 00:49:13,875
Yeah. What does he have to do with it?
885
00:49:14,500 --> 00:49:15,958
Zorak trained the Hawks.
886
00:49:17,541 --> 00:49:19,625
- Who's that?
- Kassandra, don't play dumb.
887
00:49:19,708 --> 00:49:21,708
I mean, why did they
throw him out of a helicopter?
888
00:49:21,750 --> 00:49:22,750
It was envy.
889
00:49:22,791 --> 00:49:23,833
Oh, come on.
890
00:49:23,916 --> 00:49:25,833
They were jealous of his success.
891
00:49:25,916 --> 00:49:28,208
With all due respect,
that's a load of shit.
892
00:49:29,083 --> 00:49:31,291
I'm pretty damn sure
they killed your friends
893
00:49:31,375 --> 00:49:33,375
for their connection
to your husband and the Hawks.
894
00:49:34,166 --> 00:49:35,916
You got it wrong, detective.
895
00:49:36,000 --> 00:49:36,916
Oh yeah? Why?
896
00:49:37,000 --> 00:49:38,666
Zorak died years ago.
897
00:49:41,500 --> 00:49:42,500
Sure.
898
00:49:43,916 --> 00:49:44,958
Goddamn it.
899
00:49:46,833 --> 00:49:48,791
And you didn't notice anything strange,
900
00:49:48,875 --> 00:49:51,333
like your friends
were acting distant or different?
901
00:49:51,416 --> 00:49:53,625
Honestly, they were acting weird.
902
00:49:54,416 --> 00:49:55,416
Mysterious.
903
00:49:56,541 --> 00:49:59,416
Saying they were going
to clear the master's name.
904
00:49:59,500 --> 00:50:01,916
- Who knows...
- Captain Mutt didn't say anything to you?
905
00:50:02,958 --> 00:50:04,000
- To me?
- Uh-huh.
906
00:50:04,083 --> 00:50:05,458
[laughs]
907
00:50:05,541 --> 00:50:06,875
[groans]
908
00:50:07,458 --> 00:50:08,583
He never talks to me.
909
00:50:10,458 --> 00:50:11,458
Only...
910
00:50:12,208 --> 00:50:14,375
"You look so hot, mamacita."
911
00:50:15,833 --> 00:50:17,708
- A broken record.
- Yeah.
912
00:50:18,416 --> 00:50:20,625
I tried to break it off a bunch but...
913
00:50:23,458 --> 00:50:24,916
And now they'll say
914
00:50:25,416 --> 00:50:26,791
you slit his throat.
915
00:50:30,458 --> 00:50:32,166
Look, Kassandra, um...
916
00:50:32,250 --> 00:50:33,416
Can you walk?
917
00:50:35,416 --> 00:50:36,541
Yeah.
918
00:50:36,625 --> 00:50:38,458
[airplane engines whooshing]
919
00:50:38,541 --> 00:50:41,500
[suspenseful music playing]
920
00:50:53,750 --> 00:50:54,750
Héctor...
921
00:51:00,333 --> 00:51:01,500
Be safe.
922
00:51:01,583 --> 00:51:02,583
Thank you.
923
00:51:07,500 --> 00:51:08,708
Until next time.
924
00:51:16,291 --> 00:51:17,416
[Gómez] Hey!
925
00:51:17,500 --> 00:51:21,083
Just because you have a gun
and you're a fancy detective
926
00:51:21,166 --> 00:51:23,000
doesn't mean
you get the chocolate one.
927
00:51:23,625 --> 00:51:25,458
- Aw. That's not fair!
- What?
928
00:51:25,541 --> 00:51:27,541
We're a democracy. Half and half.
929
00:51:27,625 --> 00:51:29,291
[Gómez laughing] Half and half.
930
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
And here we are,
931
00:51:31,291 --> 00:51:33,750
spending all day risking our skin for you.
932
00:51:34,375 --> 00:51:35,500
Any problems?
933
00:51:36,166 --> 00:51:38,083
A couple suits hanging around the office.
934
00:51:38,875 --> 00:51:41,708
The same guys with guns and dark glasses.
935
00:51:41,791 --> 00:51:45,166
The engineer turned ghost white
when he saw them. [laughs]
936
00:51:45,250 --> 00:51:48,916
Well, I can't stop thinking
about the guy whose jaw I blew off.
937
00:51:49,000 --> 00:51:50,916
I've had nightmares for two days. Ah.
938
00:51:51,000 --> 00:51:53,750
Ah. Give yourself a break. It happens.
939
00:51:53,833 --> 00:51:56,375
Sure, you killed him,
but he had it coming, didn't he?
940
00:51:56,458 --> 00:51:57,291
Yeah.
941
00:51:57,375 --> 00:52:00,791
[Javier] So what're you gonna do?
Is there some kind of plan for all this?
942
00:52:00,875 --> 00:52:02,625
You know, so we're ready.
943
00:52:02,708 --> 00:52:05,041
[Belascoarán]
Well, I'll tell you as soon as I know.
944
00:52:06,500 --> 00:52:07,500
But for now,
945
00:52:08,375 --> 00:52:09,708
we need some reinforcements.
946
00:52:11,833 --> 00:52:13,416
I'll take this half for the road.
947
00:52:16,958 --> 00:52:18,166
"Democracy..."
948
00:52:23,125 --> 00:52:24,166
What's up, little brother?
949
00:52:24,250 --> 00:52:25,416
What's this?
950
00:52:26,000 --> 00:52:27,916
- He has a Halloween costume.
- You're kidding.
951
00:52:28,000 --> 00:52:29,920
- Didn't you say he was a punk?
- [clicks tongue]
952
00:52:29,958 --> 00:52:31,083
You were right.
953
00:52:31,166 --> 00:52:33,791
For the entire day this guy's
been shitting all over my house.
954
00:52:33,875 --> 00:52:36,208
- [laughs]
- Must've eaten too much of my car seats.
955
00:52:36,291 --> 00:52:38,916
I know, I'm sorry,
I'll get them all fixed up soon.
956
00:52:39,000 --> 00:52:40,833
- You better.
- Me and Rataplán.
957
00:52:40,916 --> 00:52:42,583
[kids] We want Halloween!
958
00:52:42,666 --> 00:52:44,458
We want Halloween!
959
00:52:44,541 --> 00:52:46,250
We want Halloween!
960
00:52:46,333 --> 00:52:47,625
Don't be babies.
961
00:52:48,125 --> 00:52:50,166
Why are you celebrating
an American tradition
962
00:52:50,250 --> 00:52:51,875
made to promote consumerism?
963
00:52:51,958 --> 00:52:54,166
- Look at you!
- We celebrate Day of the Dead.
964
00:52:54,250 --> 00:52:55,166
Heard of it?
965
00:52:55,250 --> 00:52:56,416
Give us some candy now!
966
00:52:56,500 --> 00:52:57,500
The hell?
967
00:52:57,541 --> 00:52:59,625
Yeah, and your pirate costume sucks!
968
00:52:59,708 --> 00:53:01,041
- [groans]
- Oh!
969
00:53:01,125 --> 00:53:02,875
[Belascoarán groans] Son of a bitch.
970
00:53:02,958 --> 00:53:04,916
- [Elisa laughs]
- Those little shits.
971
00:53:05,000 --> 00:53:06,791
See, that's why I don't want kids.
972
00:53:07,250 --> 00:53:08,791
[car engine revving]
973
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
[rapid gunfire]
974
00:53:11,875 --> 00:53:12,958
[screams]
975
00:53:13,041 --> 00:53:14,458
Get inside!
976
00:53:15,583 --> 00:53:16,958
[gunshots]
977
00:53:17,833 --> 00:53:19,000
[gunfire]
978
00:53:25,541 --> 00:53:28,833
[gunfire]
979
00:53:31,083 --> 00:53:32,416
[tense music playing]
980
00:53:33,708 --> 00:53:35,416
No! Elisa!
981
00:53:42,875 --> 00:53:44,500
[rock guitar playing]
982
00:53:44,583 --> 00:53:46,625
[gunshots]
983
00:53:52,250 --> 00:53:53,250
[gun clicks]
984
00:53:53,666 --> 00:53:54,791
Fuck me.
985
00:53:54,875 --> 00:53:56,083
They killed my neighbor.
986
00:53:56,166 --> 00:53:57,375
[sirens approaching]
987
00:53:57,458 --> 00:53:58,458
They're cops.
988
00:53:58,541 --> 00:53:59,625
Ex-Hawks.
989
00:53:59,708 --> 00:54:01,208
- You okay?
- I'm fine.
990
00:54:01,291 --> 00:54:02,916
- Let me see.
- No! No, I'm fine.
991
00:54:03,000 --> 00:54:04,208
You need a hospital.
992
00:54:04,291 --> 00:54:06,375
No hospital. It's gonna be full of police.
993
00:54:06,458 --> 00:54:07,958
We have to go. We have to go.
994
00:54:08,041 --> 00:54:09,208
Come on, come on, come on.
995
00:54:09,291 --> 00:54:12,000
[sirens wailing]
996
00:54:17,166 --> 00:54:20,041
A plane of Western Airline
returning from Los Angeles
997
00:54:20,125 --> 00:54:23,958
crashed at Mexico City
International Airport this afternoon.
998
00:54:24,041 --> 00:54:25,291
The loss of life has made it...
999
00:54:25,375 --> 00:54:26,291
Oh my God.
1000
00:54:26,375 --> 00:54:29,500
...the single greatest
aviation tragedy in our country's history.
1001
00:54:30,958 --> 00:54:33,500
That's my plane.
My return flight from Los Angeles.
1002
00:54:33,583 --> 00:54:34,916
And mine.
1003
00:54:35,000 --> 00:54:36,208
I could've been there as well.
1004
00:54:36,291 --> 00:54:37,833
Well, I guess
1005
00:54:37,916 --> 00:54:40,833
there's no way to control
when it's your time to go.
1006
00:54:41,500 --> 00:54:44,791
It's been reported that the plane
suddenly lost communication...
1007
00:54:44,875 --> 00:54:47,041
What if those bastards
crashed the plane to kill me?
1008
00:54:47,125 --> 00:54:48,000
No!
1009
00:54:48,083 --> 00:54:50,083
They threw Zorak out of a helicopter.
1010
00:54:50,166 --> 00:54:52,966
What are the chances they give
me a ticket and then the plane blows up.
1011
00:54:53,041 --> 00:54:55,291
- Don't flatter yourself, little brother.
- Ah, jeez.
1012
00:54:55,375 --> 00:54:57,708
It was an accident,
it had nothing to do with you.
1013
00:54:57,791 --> 00:55:01,291
You should be thinking about
what your next steps are going to be.
1014
00:55:01,375 --> 00:55:03,583
Suppose you take down the Metro guards.
1015
00:55:04,166 --> 00:55:06,250
Then what? Is it the police?
1016
00:55:06,916 --> 00:55:09,625
Then are you going to move on
to the entire Mexican army?
1017
00:55:09,708 --> 00:55:11,291
[Irene] No, no. This is stupid.
1018
00:55:11,375 --> 00:55:12,291
You'll die.
1019
00:55:12,375 --> 00:55:13,375
Maybe.
1020
00:55:14,458 --> 00:55:17,208
I just want to know why they
dragged me into this whole fucking mess.
1021
00:55:17,291 --> 00:55:19,625
Why else? Because we're in Mexico.
1022
00:55:19,708 --> 00:55:21,250
Then he needs to leave Mexico.
1023
00:55:21,875 --> 00:55:24,750
By the way things are looking,
I really can't imagine a happy ending.
1024
00:55:24,833 --> 00:55:25,916
I'm not going anywhere.
1025
00:55:26,000 --> 00:55:28,208
I'm staying here,
I'm cracking the case,
1026
00:55:28,291 --> 00:55:29,666
and I'm taking them down.
1027
00:55:30,166 --> 00:55:33,000
They can go after me
but they can't shoot my sister.
1028
00:55:33,083 --> 00:55:33,958
Or kill my neighbor.
1029
00:55:34,041 --> 00:55:36,416
Her neighbor who didn't
have anything to do with it!
1030
00:55:36,500 --> 00:55:38,000
So what do we do then?
1031
00:55:40,750 --> 00:55:42,350
We're gonna have to go on the offensive.
1032
00:55:42,916 --> 00:55:44,708
I have a friend in the press
1033
00:55:44,791 --> 00:55:47,250
that I can tell about
the Hawks in the Metro.
1034
00:55:47,333 --> 00:55:49,750
- I'm sure they'll publish it.
- Nah, I don't know.
1035
00:55:49,833 --> 00:55:51,708
I want something more direct.
1036
00:55:52,791 --> 00:55:54,958
I'm sick and tired of being hunted.
1037
00:55:57,500 --> 00:55:59,583
I think it's time to become the hunter.
1038
00:56:00,833 --> 00:56:02,375
[mellow jazz playing]
1039
00:56:03,208 --> 00:56:05,166
[Irene] Are you sure
about this shitty plan?
1040
00:56:05,916 --> 00:56:07,208
It is kind of crazy.
1041
00:56:07,291 --> 00:56:08,291
Kind of?
1042
00:56:08,375 --> 00:56:10,708
No more crazy
than saving a kidnapped girl...
1043
00:56:10,791 --> 00:56:11,666
[chuckles]
1044
00:56:11,750 --> 00:56:13,625
...with a gang of prostitutes.
1045
00:56:13,708 --> 00:56:15,583
[laughs]
1046
00:56:18,166 --> 00:56:19,458
If I survive this...
1047
00:56:23,625 --> 00:56:25,083
would you want to marry me?
1048
00:56:26,958 --> 00:56:28,541
Don't go surrealist on me.
1049
00:56:29,333 --> 00:56:30,625
I'm serious.
1050
00:56:34,375 --> 00:56:35,625
No, wait.
1051
00:56:35,708 --> 00:56:36,791
What?
1052
00:56:37,916 --> 00:56:40,541
You're only asking this
because you think you'll die.
1053
00:56:41,500 --> 00:56:42,708
Well, kinda.
1054
00:56:43,833 --> 00:56:46,833
When you stare death in the face
you see things more clearly, right?
1055
00:56:48,083 --> 00:56:49,375
What matters most.
1056
00:56:50,083 --> 00:56:51,208
What's wrong with that?
1057
00:56:51,875 --> 00:56:52,875
Nothing.
1058
00:56:53,708 --> 00:56:55,583
It's nice to know
that you consider me a thing.
1059
00:56:56,291 --> 00:56:57,291
[exhales]
1060
00:56:59,500 --> 00:57:00,375
Oh...
1061
00:57:00,458 --> 00:57:01,666
[groans]
1062
00:57:12,833 --> 00:57:14,375
- Ugh.
- Quit playing with it.
1063
00:57:14,458 --> 00:57:15,583
It's itchy!
1064
00:57:17,791 --> 00:57:20,208
My balls have never been
so restricted in my life.
1065
00:57:20,291 --> 00:57:22,666
Suck it up.
It's all for a good cause, buddy.
1066
00:57:26,333 --> 00:57:27,875
God help us.
1067
00:57:27,958 --> 00:57:29,041
[kisses]
1068
00:57:29,125 --> 00:57:31,500
[action music playing]
1069
00:57:41,166 --> 00:57:42,541
Good morning, miss.
1070
00:57:43,166 --> 00:57:44,708
Um, can I ask you...
1071
00:57:45,250 --> 00:57:48,666
to read this note over the PA system
1072
00:57:48,750 --> 00:57:50,375
in about five minutes?
1073
00:57:55,125 --> 00:57:56,125
I'm not allowed to.
1074
00:57:56,166 --> 00:57:58,046
- Oh, come on now.
- My supervisor will fire me.
1075
00:57:58,125 --> 00:58:00,666
If you get fired...
1076
00:58:02,291 --> 00:58:03,541
take this.
1077
00:58:04,500 --> 00:58:06,000
Maybe that'll make it worth it.
1078
00:58:08,833 --> 00:58:09,875
We good?
1079
00:58:14,333 --> 00:58:15,166
Ready?
1080
00:58:15,250 --> 00:58:17,958
If something happens to me,
my wife is gonna kill you.
1081
00:58:18,916 --> 00:58:21,166
You know how scary she can be.
1082
00:58:21,250 --> 00:58:22,416
Calm down, buddy.
1083
00:58:22,500 --> 00:58:26,666
I've always known deep down
you had great fucking superpowers.
1084
00:58:27,958 --> 00:58:29,250
- Quickly.
- Help me.
1085
00:58:31,375 --> 00:58:32,708
It's stuck.
1086
00:58:33,875 --> 00:58:35,416
- Watch your foot.
- Ah!
1087
00:58:39,416 --> 00:58:40,583
- Suck in your gut.
- Hey!
1088
00:58:40,666 --> 00:58:42,125
Don't break it, it's the original.
1089
00:58:42,208 --> 00:58:44,625
[woman on PA]
Ladies and gentlemen, it's my pleasure...
1090
00:58:44,708 --> 00:58:46,541
I'm actually getting in character.
1091
00:58:46,625 --> 00:58:48,601
...to present to you
the return of the great Zorak.
1092
00:58:48,625 --> 00:58:50,385
[Belascoarán] No one will touch you.
Move it.
1093
00:58:51,333 --> 00:58:54,083
The greatest practitioner
of body and mind.
1094
00:58:55,416 --> 00:58:59,958
Zorak escaped death itself
and today will perform a historical act!
1095
00:59:00,041 --> 00:59:01,458
- Right here?
- Yeah, go.
1096
00:59:02,125 --> 00:59:03,208
I got you. Go.
1097
00:59:03,291 --> 00:59:04,791
- It's pretty high.
- Come on.
1098
00:59:04,875 --> 00:59:06,708
- Uh, let me jump. Hold on, okay.
- Careful.
1099
00:59:07,875 --> 00:59:09,125
All right?
1100
00:59:09,208 --> 00:59:10,791
- Don't chicken out.
- No way.
1101
00:59:10,875 --> 00:59:11,708
You got this.
1102
00:59:11,791 --> 00:59:14,291
[on PA] Anyone who wants
to witness this miracle,
1103
00:59:14,375 --> 00:59:15,291
head to the platform.
1104
00:59:15,375 --> 00:59:17,750
- Zorak is back?
- This guy is gonna die.
1105
00:59:17,833 --> 00:59:19,333
Is he a magician? Let's go!
1106
00:59:21,958 --> 00:59:23,958
It's Zorak! It is Zorak!
1107
00:59:24,041 --> 00:59:25,875
[woman] Wasn't he muscular?
1108
00:59:25,958 --> 00:59:27,916
Looks like this guy needs to be on a diet.
1109
00:59:28,000 --> 00:59:30,208
[man 1] Zorak is on the platform!
1110
00:59:33,166 --> 00:59:35,541
[man 2] It's coming! I see the train!
1111
00:59:38,000 --> 00:59:39,240
[Gómez] It'll work. It'll work.
1112
00:59:47,291 --> 00:59:49,083
[tense music playing]
1113
00:59:53,833 --> 00:59:56,041
[subway brakes squealing]
1114
00:59:59,041 --> 01:00:00,333
[loud steam hiss]
1115
01:00:01,583 --> 01:00:03,541
[applause]
1116
01:00:05,875 --> 01:00:07,500
[laughing]
1117
01:00:10,333 --> 01:00:12,791
What happened?
I thought you'd stop it sooner, damn it.
1118
01:00:12,875 --> 01:00:14,041
I almost shit my pants.
1119
01:00:14,208 --> 01:00:16,541
Sorry, promise I'll buy you a donut
when we get outta here.
1120
01:00:16,625 --> 01:00:18,476
- [whistle blowing]
- [man 3] Move it! Step aside!
1121
01:00:18,500 --> 01:00:19,625
- Come on!
- Let's go!
1122
01:00:19,708 --> 01:00:20,868
- [whistle]
- [Gómez] Come on!
1123
01:00:20,916 --> 01:00:22,708
You owe me
the biggest breakfast of my life.
1124
01:00:23,250 --> 01:00:25,541
FEDERICO PANIAGUA
HEAD OF SECURITY
1125
01:00:29,000 --> 01:00:30,083
[gun cocks]
1126
01:00:30,166 --> 01:00:31,541
Good afternoon, Commander.
1127
01:00:35,125 --> 01:00:37,791
If you wanted to talk,
you could have called me.
1128
01:00:38,791 --> 01:00:39,875
Sooner or later,
1129
01:00:40,541 --> 01:00:42,000
you're gonna die.
1130
01:00:43,208 --> 01:00:44,291
You're a dead man.
1131
01:00:44,375 --> 01:00:45,750
Thanks for telling me that.
1132
01:00:46,375 --> 01:00:48,791
I guess since
we're both dead men,
1133
01:00:48,875 --> 01:00:51,208
we can chat corpse to corpse, huh?
1134
01:00:52,458 --> 01:00:53,458
Look.
1135
01:00:54,500 --> 01:00:55,916
How do I explain this?
1136
01:00:56,875 --> 01:00:58,875
My, uh, my ex-wife said
1137
01:00:58,958 --> 01:01:00,916
I'm curious like a cat.
1138
01:01:01,500 --> 01:01:04,250
So before the last of nine lives run out,
1139
01:01:04,333 --> 01:01:06,583
explain why you got me involved in this.
1140
01:01:06,666 --> 01:01:08,500
Those dipshits got you into this.
1141
01:01:08,583 --> 01:01:10,583
Ah. You mean friends of Zorak.
1142
01:01:10,666 --> 01:01:13,416
Yeah. I guess they heard you were a...
1143
01:01:14,208 --> 01:01:16,416
Sherlock knock off. Ooh-ooh.
1144
01:01:17,416 --> 01:01:19,583
They wanted to hire you to investigate.
1145
01:01:19,666 --> 01:01:20,791
The helicopter crash.
1146
01:01:20,875 --> 01:01:22,083
Uh-huh.
1147
01:01:23,125 --> 01:01:26,416
But ol' Captain Mutt caved in.
1148
01:01:27,208 --> 01:01:28,708
He told me about it.
1149
01:01:29,791 --> 01:01:32,041
That's why I left the body in your office,
1150
01:01:32,125 --> 01:01:34,333
so you wouldn't
get involved with any of it.
1151
01:01:35,291 --> 01:01:37,458
Clearly you didn't get the message.
1152
01:01:40,250 --> 01:01:42,083
But they never contacted me.
1153
01:01:44,375 --> 01:01:45,458
Or hired me.
1154
01:01:45,541 --> 01:01:46,666
What the hell?
1155
01:01:47,375 --> 01:01:48,416
Really?
1156
01:01:50,000 --> 01:01:53,041
You didn't know about Zorak
when I left the Roman?
1157
01:01:54,541 --> 01:01:55,708
Not a clue.
1158
01:01:56,791 --> 01:01:58,375
[laughs]
1159
01:01:58,458 --> 01:02:00,000
You're shitting me.
1160
01:02:00,083 --> 01:02:02,416
[laughing]
1161
01:02:03,666 --> 01:02:05,666
This was all a fucking misunderstanding?
1162
01:02:05,750 --> 01:02:06,666
[laughs]
1163
01:02:06,750 --> 01:02:08,708
- Goddamn it.
- [laughs]
1164
01:02:08,791 --> 01:02:10,333
Mother fucker!
1165
01:02:10,416 --> 01:02:12,500
- Fucking shit.
- [continues laughing]
1166
01:02:13,166 --> 01:02:14,291
Looks like it.
1167
01:02:15,375 --> 01:02:17,416
Crazy how things work out sometimes.
1168
01:02:17,500 --> 01:02:19,208
[laughs]
1169
01:02:19,291 --> 01:02:23,791
So you killed all of those guys
because of a fucking misunderstanding.
1170
01:02:23,875 --> 01:02:25,291
- [laughs]
- I'm not the same.
1171
01:02:25,375 --> 01:02:26,916
That was all in self-defense.
1172
01:02:27,000 --> 01:02:29,125
You guys are assholes
who killed in cold blood
1173
01:02:29,208 --> 01:02:31,166
and wanted to make
his poor widow take the fall.
1174
01:02:31,250 --> 01:02:32,375
That's the job.
1175
01:02:33,416 --> 01:02:34,750
You gotta pay the rent somehow.
1176
01:02:35,875 --> 01:02:38,958
Besides, it's not like
the dancer didn't know the game
1177
01:02:39,041 --> 01:02:40,666
and everything her husband was into.
1178
01:02:40,750 --> 01:02:42,041
Don't fall for her bullshit.
1179
01:02:42,125 --> 01:02:44,541
What about the plane?
Did you shoot it down to get rid of me?
1180
01:02:44,625 --> 01:02:47,333
[laughs] Don't be stupid, all right.
1181
01:02:48,041 --> 01:02:49,958
You're not Fidel Castro.
1182
01:02:51,458 --> 01:02:53,000
[car horn honking]
1183
01:02:55,166 --> 01:02:56,291
[gunshots]
1184
01:02:56,375 --> 01:02:57,416
Oh!
1185
01:02:57,500 --> 01:02:58,750
[glass shattering]
1186
01:03:02,041 --> 01:03:03,416
- [knocking on door]
- Oh fuck me!
1187
01:03:03,500 --> 01:03:06,500
[man] Paniagua? Paniagua?
1188
01:03:06,583 --> 01:03:07,750
[knocking continues]
1189
01:03:07,833 --> 01:03:11,875
[dramatic music playing]
1190
01:03:19,333 --> 01:03:20,916
[yells]
1191
01:03:21,875 --> 01:03:25,708
[man] Ah! You asshole! Help me down!
1192
01:03:36,541 --> 01:03:37,416
We even?
1193
01:03:37,500 --> 01:03:39,250
Even, yeah.
1194
01:03:39,333 --> 01:03:40,708
You still owe me a strip down,
1195
01:03:41,416 --> 01:03:43,000
but let's call it a day,
1196
01:03:43,083 --> 01:03:44,083
shall we?
1197
01:03:44,875 --> 01:03:45,750
Thanks.
1198
01:03:45,833 --> 01:03:46,958
Thanks.
1199
01:03:47,583 --> 01:03:49,000
- [gunshots]
- [people screaming]
1200
01:03:49,708 --> 01:03:51,125
- [gunshots]
- Ah!
1201
01:03:51,208 --> 01:03:53,500
[bullets ricocheting]
1202
01:03:55,708 --> 01:03:57,500
- [gunshots]
- [grunting]
1203
01:03:59,458 --> 01:04:00,291
Pow.
1204
01:04:00,375 --> 01:04:03,166
[gunshots continue]
1205
01:04:07,666 --> 01:04:08,875
Go, go!
1206
01:04:14,791 --> 01:04:16,083
Please marry me.
1207
01:04:18,666 --> 01:04:20,291
[music ends]
1208
01:04:26,875 --> 01:04:27,875
[groaning]
1209
01:04:30,458 --> 01:04:31,458
Ah.
1210
01:04:32,500 --> 01:04:33,708
Ah, Goddamn it.
1211
01:04:34,750 --> 01:04:35,875
[groans]
1212
01:04:39,500 --> 01:04:41,000
[Belascoarán] You're up early.
1213
01:04:42,208 --> 01:04:43,208
[Elisa] How are you?
1214
01:04:44,250 --> 01:04:45,250
Fine.
1215
01:04:46,416 --> 01:04:47,625
Don't look fine.
1216
01:04:49,583 --> 01:04:51,458
I'm a misunderstanding,
1217
01:04:52,000 --> 01:04:53,833
who bruised his tailbone.
1218
01:04:54,708 --> 01:04:55,916
I'm fine, though.
1219
01:04:56,000 --> 01:04:58,500
I wasn't able
to fall asleep at all last night.
1220
01:04:58,583 --> 01:05:01,833
- I'm sorry for dragging you into this.
- Ah.
1221
01:05:01,916 --> 01:05:03,333
That's not why.
1222
01:05:05,000 --> 01:05:06,083
Why?
1223
01:05:06,166 --> 01:05:07,833
It's because I'm having a girl.
1224
01:05:08,750 --> 01:05:09,750
[chuckles]
1225
01:05:09,833 --> 01:05:12,416
We need more good
people to help change this damn city.
1226
01:05:12,500 --> 01:05:14,500
[both laugh]
1227
01:05:16,625 --> 01:05:20,125
That's a hell of a reason. I love you.
1228
01:05:20,208 --> 01:05:21,958
You're an uncle to a girl.
1229
01:05:22,041 --> 01:05:23,750
[laughs]
1230
01:05:24,625 --> 01:05:26,250
How's that, Rataplán? Hmm?
1231
01:05:28,000 --> 01:05:29,541
How do you know it's a girl?
1232
01:05:29,625 --> 01:05:30,958
It's just wishful thinking.
1233
01:05:31,041 --> 01:05:32,750
All men are completely useless.
1234
01:05:32,833 --> 01:05:35,000
[chuckles] Well, this useless man
1235
01:05:35,083 --> 01:05:38,833
is going to enjoy some Keli-Colas
with his colleagues to celebrate
1236
01:05:38,916 --> 01:05:40,916
our victory over the forces of evil.
1237
01:05:41,000 --> 01:05:42,916
Don't ever change, little brother.
1238
01:05:44,125 --> 01:05:46,250
Later.
Don't give him carrots, he hates them.
1239
01:05:46,333 --> 01:05:48,208
[laughs]
1240
01:05:56,333 --> 01:05:59,291
[Belascoarán]
I had kicked power square in the balls.
1241
01:05:59,375 --> 01:06:00,916
Punched it in the nose, too.
1242
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
Hey there.
1243
01:06:02,083 --> 01:06:05,458
But, of course, I was aware
that I had only won a round,
1244
01:06:06,416 --> 01:06:08,333
not the entire fight.
1245
01:06:09,541 --> 01:06:12,458
The chief of police,
now the former chief of police,
1246
01:06:12,541 --> 01:06:15,833
presented his resignation
after being linked with
1247
01:06:15,916 --> 01:06:17,541
the Hawks Metro subway scandal.
1248
01:06:17,625 --> 01:06:20,458
You will remember the images
that we presented regarding this group
1249
01:06:20,541 --> 01:06:22,333
were quite disturbing.
1250
01:06:22,416 --> 01:06:24,791
We recommend sending
little ones out of the room...
1251
01:06:24,875 --> 01:06:27,166
[Belascoarán]
The forces of evil in Mexico
1252
01:06:27,250 --> 01:06:29,916
are like some kind of mythical beast.
1253
01:06:30,916 --> 01:06:33,958
For every head we cut off,
they sprout two new ones.
1254
01:06:34,041 --> 01:06:35,166
THE METRO: HAWK'S NEST
1255
01:06:39,500 --> 01:06:40,833
[engine revving]
1256
01:06:40,916 --> 01:06:44,291
["Blood River" by Piero Umiliani playing]
1257
01:06:44,375 --> 01:06:45,708
[gunfire]
1258
01:06:45,791 --> 01:06:47,125
[bottles exploding]
1259
01:06:47,208 --> 01:06:49,666
[gunfire continues]
1260
01:06:56,250 --> 01:06:57,500
[tires squealing]
1261
01:06:59,416 --> 01:07:02,750
[Belascoarán] It was tempting
to give up and throw in the towel.
1262
01:07:04,041 --> 01:07:09,583
To let myself be lulled to the big sleep
by the crooked ref's ten count,
1263
01:07:09,666 --> 01:07:11,916
and just lay there on the canvas.
1264
01:07:12,666 --> 01:07:15,583
Yeah, I was tempted.
1265
01:07:16,500 --> 01:07:18,125
[song continues]
1266
01:07:20,166 --> 01:07:25,791
[woman]
♪ Nightmare, I dream someone is dying ♪
1267
01:07:25,875 --> 01:07:31,500
♪ Somewhere my dream is coming true ♪
1268
01:07:31,583 --> 01:07:37,541
♪ Somewhere I hear a sound that's crying ♪
1269
01:07:37,625 --> 01:07:43,041
♪ Listen and you will hear it too ♪
1270
01:07:47,250 --> 01:07:53,375
♪ Blood River ♪
1271
01:07:58,500 --> 01:08:05,333
♪ Blood River ♪
1272
01:08:08,166 --> 01:08:12,833
♪ It is the night
and the hills all around ♪
1273
01:08:14,000 --> 01:08:18,458
♪ Seem to be still
Not a sigh, not a sound ♪
1274
01:08:20,125 --> 01:08:26,041
♪ Yet you can feel
Like a ring in the air ♪
1275
01:08:26,125 --> 01:08:32,500
♪ Something is waiting
To happen out there ♪
1276
01:08:32,583 --> 01:08:38,291
♪ Nightmare, I dream someone is dying ♪
1277
01:08:38,375 --> 01:08:44,000
♪ Somewhere my dream is coming true ♪
1278
01:08:44,083 --> 01:08:50,041
♪ Somewhere I hear a sound that's crying ♪
1279
01:08:50,125 --> 01:08:55,833
♪ Listen and you will hear it too ♪
1280
01:08:59,708 --> 01:09:06,583
♪ Blood River ♪
1281
01:09:10,875 --> 01:09:17,791
♪ Blood River ♪
1282
01:09:29,833 --> 01:09:31,208
♪ Blood ♪
1283
01:09:33,000 --> 01:09:38,041
♪ Blood, Blood, Blood ♪
1284
01:09:38,125 --> 01:09:44,625
♪ Blood River ♪