1 00:00:02,460 --> 00:00:06,423 Waktu kaiju itu muncul dan kamu menyuruhku lari, 2 00:00:07,048 --> 00:00:10,135 kalau kamu tadi tidak menyelamatkanku, 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,721 aku tadi pasti sudah mati. 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,976 Menurutku kamu harus menjadi petugas Pasukan Pertahanan. 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,817 Terima kasih, Ichikawa. 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,945 Kamu memang orang yang baik. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,365 Aku akan mencoba bergabung dengan Pasukan Pertahanan lagi... 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,038 Ketemu. 9 00:00:38,788 --> 00:00:39,831 Kai... Kai... 10 00:00:41,249 --> 00:00:42,208 Senpai! 11 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 SERI ORISINAL OLEH NAOYA MATSUMOTO 12 00:02:18,930 --> 00:02:20,431 "Jangan khawatir. 13 00:02:21,057 --> 00:02:23,893 Kalau itu terjadi, aku akan berada di sampingmu!" 14 00:02:24,644 --> 00:02:28,773 Hahaha, Kafka! Kamu terlalu sering membaca manga! 15 00:02:28,857 --> 00:02:30,275 Norak sekali! 16 00:02:30,859 --> 00:02:32,110 Kurang ajar! 17 00:02:32,193 --> 00:02:35,196 Jangan ceritakan hal ini ke ibu-ibu kita, ya? 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,907 Mereka selalu bergosip dengan ibu-ibu lain. 19 00:02:43,496 --> 00:02:44,664 Terima kasih. 20 00:02:47,417 --> 00:02:49,502 Kalau kita bersama, tidak begitu seram. 21 00:02:59,596 --> 00:03:01,890 Kaiju itu ditemukan di rumah sakit. 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,642 Kita harus mencegah jatuhnya korban jiwa. 23 00:03:07,228 --> 00:03:09,188 Akan kita kalahkan kaiju ini, apapun yang terjadi. 24 00:03:10,857 --> 00:03:14,611 {\an8}Seekor kaiju kecil telah muncul di Yokohama. 25 00:03:14,694 --> 00:03:16,195 {\an8}Diulangi. 26 00:03:16,279 --> 00:03:17,989 Seekor kaiju kecil telah muncul di Yokohama. 27 00:03:18,072 --> 00:03:20,617 Peringatan ini mengganggu sekali! 28 00:03:20,700 --> 00:03:23,620 - Apa pemerintah tidak bisa menggantinya? - Cepat, Sho! 29 00:03:23,703 --> 00:03:27,081 Semua warga harus segera mengungsi ke tempat perlindungan... 30 00:03:27,165 --> 00:03:28,750 - Matikan semua lampu. - kunci semua pintu... 31 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 dan ambil langkah-langkah untuk menyelamatkan diri... 32 00:03:38,009 --> 00:03:40,470 Ini hanya salah paham! 33 00:03:40,553 --> 00:03:43,264 - Senpai, senyum! - Senyum? 34 00:03:43,348 --> 00:03:44,682 Benar. Aku paham. Senyum. 35 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 Sial. Ini tidak akan berhasil. 36 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 Sudah kuduga! 37 00:03:52,732 --> 00:03:54,442 Kakek, kamu tidak apa-apa? 38 00:04:05,245 --> 00:04:09,624 Aku melakukan ini kepadanya? Aku memang menjadi kaiju! 39 00:04:10,416 --> 00:04:12,835 - Ada apa itu? - Ada ledakan? Kamu baik-baik saja? 40 00:04:12,919 --> 00:04:15,463 Apakah itu kaiju? 41 00:04:15,546 --> 00:04:17,715 Para petugas sedang menuju ke sini. 42 00:04:17,799 --> 00:04:18,633 Ayo lari! 43 00:04:18,716 --> 00:04:22,971 Benar. Kita tidak mau lebih menyusahkan rumah sakit. 44 00:04:23,054 --> 00:04:24,973 Ayo keluar lewat jendela ini! 45 00:04:30,520 --> 00:04:31,562 Sudah kuduga! 46 00:04:31,646 --> 00:04:34,649 Ada apa dengan tubuh ini? 47 00:04:35,316 --> 00:04:38,528 - Panggil dokter, sekarang! - Ayo lari, senpai! 48 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Apa? 49 00:04:40,488 --> 00:04:42,156 Hei! Tunggu! 50 00:04:52,583 --> 00:04:55,712 Kaiju itu melarikan diri dari RSU Yokohama Selatan, 51 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 dan sedang menuju Wilayah Pengungsian. 52 00:05:00,425 --> 00:05:01,843 Apa yang sedang terjadi? 53 00:05:01,926 --> 00:05:04,053 Senpai berubah menjadi kaiju? 54 00:05:04,137 --> 00:05:06,597 Sejak kapan? Kenapa? 55 00:05:06,681 --> 00:05:09,350 Lagipula, memangnya itu kaiju? 56 00:05:09,934 --> 00:05:12,645 Untuk berjaga-jaga, sebaiknya aku konfirmasi. 57 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 Kamu benar-benar senpai, 'kan? 58 00:05:14,772 --> 00:05:18,067 Aku sendiri juga tidak yakin! 59 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Apa-apaan itu? Kamu berubah! 60 00:05:22,864 --> 00:05:25,116 Aku sendiri juga mau tahu! 61 00:05:32,332 --> 00:05:35,251 Lihat, Ichikawa! Aku makan burung hidup-hidup! 62 00:05:35,335 --> 00:05:38,546 Jijik! Kamu sangat menjijikkan, senpai! 63 00:05:40,131 --> 00:05:42,550 - Oh, aku berubah kembali. - Perubahanmu menjijikkan! 64 00:05:43,134 --> 00:05:46,179 - Ichikawa, gawat! - Apa lagi sekarang? 65 00:05:47,847 --> 00:05:51,476 - Aku kebelet pipis. - Sekarang? Tahan dulu! 66 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 Tubuh ini akan pipis apapun yang terjadi! 67 00:05:54,020 --> 00:05:56,898 Aku tidak bisa menghentikannya! 68 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 Aku tidak mau. 69 00:05:58,483 --> 00:06:01,569 Aku seorang manusia dewasa. Aku tidak mau pipis di tempat umum! 70 00:06:01,652 --> 00:06:05,156 Keluarnya dari mana? Aku tidak melihat ada lubang. 71 00:06:15,875 --> 00:06:19,587 - Senpai! - Tidak akan ada yang mau menikahiku. 72 00:06:19,670 --> 00:06:21,881 Aku mati saja di sini! 73 00:06:21,964 --> 00:06:24,383 Saat ini ada hal lain yang harus dikhawatirkan! 74 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 Ayo. Cepat pergi! 75 00:06:28,221 --> 00:06:30,014 Hei, Ichikawa. 76 00:06:30,098 --> 00:06:33,893 Apa yang akan terjadi kepadaku? Apa aku bisa bergabung dengan Pasukan Pertahanan? 77 00:06:33,976 --> 00:06:35,895 Mana mungkin! 78 00:06:35,978 --> 00:06:39,232 Kamu akan dinetralkan. Langsung dibunuh di tempat! 79 00:06:39,899 --> 00:06:42,235 Benar, 'kan? Sudah kuduga! 80 00:06:42,819 --> 00:06:45,238 Hah? Kalau begitu... 81 00:06:48,741 --> 00:06:53,121 Mana mungkin aku bisa menjadi petugas Pasukan Pertahanan. 82 00:06:55,289 --> 00:06:59,252 Sial! Setelah aku bersumpah akan mengejarnya! 83 00:07:00,253 --> 00:07:02,755 Bagaimana mungkin, dengan tubuh ini? 84 00:07:05,216 --> 00:07:06,384 Senpai! 85 00:07:07,176 --> 00:07:09,178 {\an8}JALAN DITUTUP 86 00:07:10,346 --> 00:07:14,100 Ini pagar pembatas. Tak akan ada siapa-siapa lewat dari sini. 87 00:07:15,726 --> 00:07:18,271 - Senpai? - Diam. Ada yang datang. 88 00:07:18,354 --> 00:07:19,272 Petugas? 89 00:07:19,856 --> 00:07:22,066 Bukan, datangnya dari bawah tanah. 90 00:07:23,359 --> 00:07:24,610 Ini... 91 00:07:32,243 --> 00:07:33,327 Kaiju lainnya? 92 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 Truk Dua, maju terus. 93 00:07:36,289 --> 00:07:38,624 Kami akan menuju titik baru. 94 00:07:41,586 --> 00:07:44,547 Itu jenis yang sama dengan yang menyerang kita. 95 00:07:44,630 --> 00:07:46,424 Kamu bisa mengetahuinya? 96 00:07:46,507 --> 00:07:49,969 Itu akan membagi jumlah petugas yang akan menyerangmu. 97 00:07:50,052 --> 00:07:51,429 Ini peluang kita untuk sembunyi! 98 00:07:52,013 --> 00:07:55,224 Untungnya, semua warga sudah mengungsi karena laporanmu. 99 00:07:55,808 --> 00:07:57,643 Semoga saja tidak ada korban! 100 00:08:12,950 --> 00:08:15,203 Mama! 101 00:08:16,078 --> 00:08:17,371 Lari... 102 00:08:18,122 --> 00:08:19,457 cepat... 103 00:08:20,041 --> 00:08:22,293 Tunggu. Aku akan menyelamatkan Mama! 104 00:08:35,014 --> 00:08:39,060 - Lari! - Aku tidak mau pergi tanpa Mama! 105 00:08:46,108 --> 00:08:48,528 Lari... tolonglah... 106 00:08:49,278 --> 00:08:51,697 Tolonglah. Tolonglah! 107 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Tolonglah! 108 00:08:56,994 --> 00:09:01,374 - Tidak! Mama! - Tolonglah! 109 00:09:18,516 --> 00:09:22,520 Kuat sekali! 110 00:09:25,022 --> 00:09:26,566 Kamu baik-baik saja? 111 00:09:26,649 --> 00:09:30,611 Benar juga, maaf soal itu. Yah... 112 00:09:30,695 --> 00:09:33,990 - Senyum! - Tidak! 113 00:09:34,073 --> 00:09:35,283 Maafkan aku! 114 00:09:35,366 --> 00:09:37,827 Aku akan pergi! Jangan menangis! 115 00:09:38,494 --> 00:09:40,538 - Senpai! - Ya. 116 00:09:46,836 --> 00:09:48,796 Mama! 117 00:09:48,879 --> 00:09:51,215 Dia hanya pingsan. Dia akan baik-baik saja. 118 00:09:51,299 --> 00:09:53,467 - Benarkah? - Ya. 119 00:09:59,974 --> 00:10:02,476 Ichikawa, jaga mereka berdua. 120 00:10:02,560 --> 00:10:03,728 Apa yang akan kamu lakukan? 121 00:10:07,398 --> 00:10:11,319 Aku akan memukulnya dengan serius. 122 00:10:12,194 --> 00:10:13,321 Mundur! 123 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 ‪Satu, dua... 124 00:10:21,370 --> 00:10:22,747 Tiga! 125 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 Itu... 126 00:10:58,032 --> 00:11:01,452 sesuatu yang tidak boleh kau lakukan kepada manusia. 127 00:11:07,583 --> 00:11:08,876 Senpai? 128 00:11:09,835 --> 00:11:11,003 Aku baik-baik saja. 129 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Bawa dia ke rumah sakit. 130 00:11:25,851 --> 00:11:29,230 Dengar. Pasukan Pertahanan akan tiba sebentar lagi. 131 00:11:29,313 --> 00:11:32,108 Aku akan pergi. Kamu akan merasa lebih baik. 132 00:11:43,661 --> 00:11:45,913 Kak Kaiju? 133 00:11:49,041 --> 00:11:50,042 Terima kasih. 134 00:11:52,837 --> 00:11:53,754 Terima kasih. 135 00:11:55,714 --> 00:11:58,259 Kalau kita bersama tidak begitu seram. 136 00:11:59,927 --> 00:12:02,179 Ya! Kita akan lebih kuat kalau bersama! 137 00:12:02,263 --> 00:12:03,264 Ayo pergi! 138 00:12:27,329 --> 00:12:28,622 Benar. 139 00:12:30,875 --> 00:12:32,334 Aku harus pergi. 140 00:12:32,418 --> 00:12:35,337 Senpai! Aku baru menelepon layanan darurat. 141 00:12:35,421 --> 00:12:37,381 Ayo pergi sebelum mereka tiba. 142 00:12:39,508 --> 00:12:40,676 Senpai? 143 00:12:41,510 --> 00:12:44,430 Ichikawa. Aku sudah memutuskan untuk tidak menyerah. 144 00:12:49,101 --> 00:12:51,562 Aku harus berada di sampingnya. 145 00:13:08,704 --> 00:13:10,539 Apa yang terjadi di sini? 146 00:13:11,916 --> 00:13:13,334 Apa-apaan ini? 147 00:13:28,182 --> 00:13:31,560 Ceritakan tentang kaiju yang kamu lihat. 148 00:13:32,269 --> 00:13:33,354 Kaiju. 149 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 Jangan khawatir. 150 00:13:40,778 --> 00:13:44,240 Aku akan mengalahkan semua kaiju. 151 00:13:44,323 --> 00:13:45,616 Benarkah? 152 00:13:53,082 --> 00:13:57,169 Tapi tolong jangan kalahkan Kak Kaiju yang baik, ya? 153 00:13:58,796 --> 00:14:01,715 Dia menyelamatkan mamaku. 154 00:14:09,431 --> 00:14:10,266 {\an8}SKETSA BERDASARKAN SAKSI MATA 155 00:14:10,349 --> 00:14:11,600 {\an8}Kaiju No. 8. 156 00:14:12,184 --> 00:14:15,354 {\an8}Ini adalah kaiju kedelapan dengan nama sandi 157 00:14:15,437 --> 00:14:17,439 yang diberikan oleh Pasukan Pertahanan. 158 00:14:18,148 --> 00:14:20,860 No. 8 masih dalam pelarian, 159 00:14:20,943 --> 00:14:24,488 - dan Pasukan Pertahanan bersiaga... - Mereka belum menemukannya? 160 00:14:24,572 --> 00:14:26,115 Ya, 'kan? 161 00:14:26,198 --> 00:14:28,033 Mungkin monster itu sudah mati. 162 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 Masalah ini menjadi lebih besar dari yang kita kira. 163 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 SAKSI MATA - USIA 103 164 00:14:33,414 --> 00:14:37,042 Tiga bulan sudah berlalu. Senpai menjadi kaiju pertama yang tidak dinetralkan 165 00:14:37,126 --> 00:14:39,378 sejak didirikannya Pasukan Pertahanan. 166 00:14:39,461 --> 00:14:42,298 Sekarang dia diburu oleh petugas Pasukan Pertahanan di seluruh Jepang. 167 00:14:43,048 --> 00:14:44,800 Oh iya, Ichikawa. 168 00:14:44,884 --> 00:14:48,012 Ini dikirim untukmu dan Kafka. 169 00:14:48,095 --> 00:14:50,514 Dia kebagian sif pagi, jadi dia ada di lokasi. 170 00:14:50,598 --> 00:14:52,766 - Tolong antarkan ini ke dia. - Baik, pak. 171 00:14:53,893 --> 00:14:55,978 Sudah waktunya, ya? 172 00:14:56,478 --> 00:15:00,149 Kafka dulu mendaftar setiap tahun. 173 00:15:00,232 --> 00:15:01,483 Itu menjadi acara tahunan. 174 00:15:01,567 --> 00:15:03,903 Bersama dengan pesta "sayang-kamu-tidak-lulus" setelahnya. 175 00:15:04,778 --> 00:15:06,322 ANDA TELAH LULUS BABAK PENYISIHAN... 176 00:15:06,405 --> 00:15:09,617 - Hebat. Kerja bagus! - Seperti yang diharapkan darimu! 177 00:15:09,700 --> 00:15:10,576 Terima kasih. 178 00:15:10,659 --> 00:15:13,579 Apa harus kuantar ke Kafka? 179 00:15:13,662 --> 00:15:16,582 Tidak apa-apa. Biar aku yang mengantarnya. 180 00:15:32,389 --> 00:15:36,644 - Sepertinya dia juga lulus. - Tapi tahun ini kesempatan terakhirnya. 181 00:15:36,727 --> 00:15:40,272 Semoga saja dia berhasil. 182 00:15:40,940 --> 00:15:43,692 Dia sudah bekerja keras selama bertahun-tahun. 183 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Senpai! 184 00:15:55,412 --> 00:15:57,831 Kita lulus babak penyisihan! 185 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Benarkah? 186 00:16:01,877 --> 00:16:03,629 Kenapa penampilanmu begitu? 187 00:16:04,880 --> 00:16:06,674 Pagi-pagi begini sudah kasar? 188 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 Wajahmu! Apa kamu tahu wajahmu seperti apa? 189 00:16:09,551 --> 00:16:13,681 Sial. Masih keluar tanpa aku sadari. 190 00:16:15,057 --> 00:16:17,059 - Sekarang sudah aman! - Sama sekali tidak! 191 00:16:17,142 --> 00:16:19,436 Kamu tadi masuk berita, tahu? 192 00:16:19,520 --> 00:16:21,230 Kamu harus lebih berhati-hati! 193 00:16:21,313 --> 00:16:23,816 Baik, baik. Maafkan aku! 194 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 Mengenai senpai dan aku... 195 00:16:29,863 --> 00:16:32,408 - Kalian pasien! - Apa kalian tidak apa-apa? 196 00:16:32,491 --> 00:16:34,702 Ya, kami baik-baik saja. 197 00:16:34,785 --> 00:16:38,038 Kami berkata kami mengungsi setelah dikejutkan oleh kaiju. 198 00:16:38,664 --> 00:16:42,042 Sepertinya belum ada yang sadar, tapi... 199 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 Ini milikmu, senpai. 200 00:16:47,756 --> 00:16:49,341 HASIL PENYISIHAN 201 00:16:49,425 --> 00:16:51,176 ANDA TELAH LULUS BABAK PENYISIHAN... 202 00:16:51,260 --> 00:16:54,179 Oh, syukurlah. 203 00:16:54,263 --> 00:16:56,932 Kukira kamu akan lebih senang. 204 00:16:57,016 --> 00:16:59,685 Aku selalu ditolak di ronde kedua! 205 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 Kenapa kamu kelihatan bangga? 206 00:17:01,478 --> 00:17:04,189 Jadi, apa rencanamu? 207 00:17:04,273 --> 00:17:07,568 Apa kamu berniat mengikuti ujian ronde kedua dengan tubuh itu? 208 00:17:07,651 --> 00:17:10,362 Jangan khawatir! Aku akan menyembunyikannya dengan baik! 209 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 Itu tidak meyakinkan! 210 00:17:12,740 --> 00:17:14,992 Babak penyisihan hanyalah ujian tertulis. 211 00:17:15,075 --> 00:17:17,578 Akan ada banyak petugas di ronde kedua! 212 00:17:17,661 --> 00:17:19,163 Kamu bisa dibunuh di tempat... 213 00:17:19,246 --> 00:17:20,831 Meski begitu, aku tetap pergi. 214 00:17:24,209 --> 00:17:27,838 Aku mencari informasi selama tiga bulan terakhir, 215 00:17:27,921 --> 00:17:31,008 tapi aku tidak menemukan cara mengubah kembali tubuhku. 216 00:17:31,091 --> 00:17:34,094 Sekarang umurku 32 tahun. Pendaftaran tahun ini 217 00:17:35,054 --> 00:17:37,014 adalah kesempatan terakhirku. 218 00:17:37,097 --> 00:17:38,265 PASUKAN PERTAHANAN JEPANG MEREKRUT CALON PETUGAS 219 00:17:39,558 --> 00:17:41,018 Aku paham. 220 00:17:41,810 --> 00:17:46,106 Tapi, apapun yang terjadi kepadamu, aku akan terus maju. 221 00:17:46,690 --> 00:17:48,817 Lagipula, kamu adalah sainganku. 222 00:17:55,574 --> 00:17:57,409 Tutupnya kencang sekali! 223 00:17:58,952 --> 00:18:00,996 Aku tarik kembali! Jangan ikut ujian! 224 00:18:01,080 --> 00:18:03,791 Tunggu, aku akan baik-baik saja! 225 00:18:03,874 --> 00:18:06,335 - Aku akan sembunyikan lebih baik lagi! - Lepaskan! 226 00:18:06,418 --> 00:18:07,878 Jangan tinggalkan aku! 227 00:18:07,961 --> 00:18:10,672 Aku tidak akan membantumu, apapun yang terjadi! 228 00:18:11,256 --> 00:18:14,676 Semuanya akan tiba. Tenangkan dirimu! 229 00:18:21,475 --> 00:18:25,104 Syukurlah! Kalau dia lulus dan aku tidak, 230 00:18:25,187 --> 00:18:28,315 berarti aku sudah gagal sebagai senior! 231 00:18:32,402 --> 00:18:34,363 Baiklah. Waktunya tanding ulang. 232 00:18:35,948 --> 00:18:38,992 {\an8}SEPULUH HARI KEMUDIAN 233 00:18:46,416 --> 00:18:48,127 {\an8}TEMPAT PARKIR BAWAH TANAH 234 00:18:48,794 --> 00:18:53,340 {\an8}UJIAN PENYARINGAN RONDE KEDUA AULA TOKYO BARAT 235 00:18:59,638 --> 00:19:03,142 MONSTER SWEEPER INC. 236 00:19:09,815 --> 00:19:11,358 Hebat sekali. 237 00:19:12,025 --> 00:19:14,486 Jadi ini Pangkalan Tachikawa Pasukan Pertahanan. 238 00:19:15,904 --> 00:19:19,616 Jauh lebih besar dari Pangkalan Kumagaya yang kukunjungi waktu karyawisata. 239 00:19:20,117 --> 00:19:23,203 Ini terhubung dengan pangkalan Angkatan Darat Beladiri Jepang. 240 00:19:23,912 --> 00:19:25,664 Selama keadaan darurat, 241 00:19:25,747 --> 00:19:28,417 mereka bekerja sama untuk mengirim petugas ke seluruh Tokyo Barat. 242 00:19:29,001 --> 00:19:32,671 Kalau kamu berubah di sini, kamu tidak akan bertahan lama. 243 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Panik tidak akan membantu. Ayo berangkat! 244 00:19:53,775 --> 00:19:55,694 - Hei, Pak Tua. - Kita datang lebih awal, 245 00:19:55,777 --> 00:19:57,196 tapi ayo mendaftar. 246 00:19:57,279 --> 00:19:59,907 - Dengar, Pak Tua! - Senpai. 247 00:20:03,118 --> 00:20:04,912 Ya, aku berbicara kepadamu. 248 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 Lambat sekali, Pak Tua. 249 00:20:08,165 --> 00:20:10,792 PAK TUA? 250 00:20:10,876 --> 00:20:12,628 Hah? Aku? 251 00:20:12,711 --> 00:20:14,963 Dia pendaftar juga? 252 00:20:19,927 --> 00:20:23,263 Aku belum tua! Umurku masih 32 tahun! 253 00:20:23,347 --> 00:20:25,724 - Ternyata kamu memang tua. - Benarkah? 254 00:20:27,142 --> 00:20:28,977 Dia tidak salah. 255 00:20:29,061 --> 00:20:32,856 Rongsokan ini punyamu, 'kan? Menghalangi jalan saja. 256 00:20:32,940 --> 00:20:35,859 Aku jadi tidak bisa parkir di situ. Pindahkan. 257 00:20:37,861 --> 00:20:41,698 - Banyak tempat parkir yang kosong! - Aku mau parkir di situ. 258 00:20:42,282 --> 00:20:44,409 Lima adalah angka keberuntunganku hari ini. 259 00:20:45,827 --> 00:20:50,290 Angka keberuntungan, katamu? 260 00:20:50,374 --> 00:20:54,044 Dasar bocah manja... 261 00:20:54,127 --> 00:20:55,671 Ikut aku! 262 00:20:55,754 --> 00:20:59,007 Pria muda ini akan mengajarimu tata krama. 263 00:20:59,633 --> 00:21:02,219 Baiklah. Biar aku pindahkan sendiri saja. 264 00:21:06,390 --> 00:21:08,809 Heh, kamu sedang apa? 265 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 Pakaian itu... 266 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 Itu mobil perusahaan! 267 00:21:44,594 --> 00:21:46,555 Siapa kamu? 268 00:21:46,638 --> 00:21:49,099 Aku pendaftar nomor 2016. 269 00:21:50,267 --> 00:21:53,979 Kikoru Shinomiya. Hobiku adalah membunuh kaiju. 270 00:21:54,563 --> 00:21:56,148 Ingat namaku, ya? 271 00:21:56,231 --> 00:21:59,526 Shinomiya! Berarti keluarganya... 272 00:21:59,609 --> 00:22:01,528 Selain itu, Pak Tua. 273 00:22:05,741 --> 00:22:09,786 Tubuhmu bau kaiju. 274 00:23:37,833 --> 00:23:40,961 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Haidar M. Azhar