1 00:00:02,419 --> 00:00:06,423 When that Kaiju showed up and you told me to run away... 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,135 If you hadn't saved my life then, 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,721 I would've died today. 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,976 You really should think about joining the Defense Force. 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,817 Thanks, Ichikawa. 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,486 You really are a nice guy. 7 00:00:29,654 --> 00:00:32,240 I'm going to give the Defense Force another go—— 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,038 Found you. 9 00:00:38,663 --> 00:00:39,664 A Kai... A Kai—— 10 00:00:40,915 --> 00:00:42,208 Senpai? 11 00:02:18,930 --> 00:02:20,431 "Don't worry!" 12 00:02:21,015 --> 00:02:22,267 "Whenever you get scared, 13 00:02:22,350 --> 00:02:23,893 I'll always be right by your side!" 14 00:02:24,561 --> 00:02:28,815 Hah! You read too much manga, Kafka-kun. 15 00:02:28,898 --> 00:02:30,191 That's so corny! 16 00:02:30,859 --> 00:02:35,071 Don't you dare tell my mom, or your mom, that I said that! 17 00:02:35,155 --> 00:02:37,782 They'll tell the whole neighborhood... 18 00:02:43,371 --> 00:02:44,581 Thanks... 19 00:02:47,250 --> 00:02:49,711 Yeah. If we're together, there's nothing to be afraid of. 20 00:02:59,470 --> 00:03:02,390 The Kaiju was sighted inside a hospital. 21 00:03:02,473 --> 00:03:04,642 Before it can harm anyone... 22 00:03:07,228 --> 00:03:09,230 we need to defeat it. 23 00:03:10,857 --> 00:03:12,609 {\an8}EPISODE 2: KAIJU BEATS KAIJU 24 00:03:12,692 --> 00:03:14,611 {\an8}A Miniature Kaiju has appeared within Yokohama. 25 00:03:14,694 --> 00:03:17,947 {\an8}I repeat. A Miniature Kaiju has appeared within Yokohama. 26 00:03:18,031 --> 00:03:20,617 This alert sound is so annoying... 27 00:03:20,700 --> 00:03:22,243 Fix it, government. 28 00:03:22,327 --> 00:03:23,620 Sho-chan, hurry! 29 00:03:23,703 --> 00:03:26,915 Citizens are asked to evacuate to shelters, or lock their doors... 30 00:03:26,998 --> 00:03:28,124 Turn off the lights. 31 00:03:29,709 --> 00:03:32,212 Take necessary precaution to keep yourself safe. 32 00:03:38,509 --> 00:03:40,511 Oh! We can show him it's a misunderstanding! 33 00:03:40,595 --> 00:03:41,888 Senpai, give him a smile! 34 00:03:41,971 --> 00:03:43,348 A-A smile? 35 00:03:43,431 --> 00:03:44,682 Got it! A smile! 36 00:03:46,851 --> 00:03:48,895 Yeah, that's definitely not gonna work. 37 00:03:49,938 --> 00:03:51,439 I knew it! 38 00:03:52,607 --> 00:03:54,442 Hey, gramps, you okay? 39 00:03:55,777 --> 00:03:56,694 Huh? 40 00:04:05,245 --> 00:04:07,413 D-Did I do that? 41 00:04:07,497 --> 00:04:09,624 I'm, like, totally a Kaiju! 42 00:04:10,250 --> 00:04:12,835 Wh-What was that? An explosion? Is everything okay? 43 00:04:12,919 --> 00:04:14,963 Huh? A Kaiju? 44 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 The Defense Force is probably on their way! 45 00:04:17,924 --> 00:04:19,634 - Let's scram! - Yeah! 46 00:04:19,717 --> 00:04:22,303 I'll cause trouble for the hospital if I stay here! 47 00:04:23,054 --> 00:04:24,722 Let's escape out the window! 48 00:04:30,353 --> 00:04:31,562 Should've seen that coming! 49 00:04:31,646 --> 00:04:34,732 What's going on with my body? 50 00:04:35,441 --> 00:04:36,901 Call the doctors! 51 00:04:36,985 --> 00:04:38,528 Let's get going, Senpai! 52 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 H-Hey! Wait! 53 00:04:52,500 --> 00:04:55,712 The Kaiju is fleeing from Yokohama South General Hospital. 54 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 It's heading for an evacuated area. 55 00:05:00,425 --> 00:05:01,843 What's going on? 56 00:05:01,926 --> 00:05:03,761 Senpai's a Kaiju? 57 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 Since when? How? 58 00:05:06,681 --> 00:05:09,350 And wait... is he even really a Kaiju? 59 00:05:09,434 --> 00:05:12,645 Um, let me just confirm real quick... 60 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 It's really you, right, Senpai? 61 00:05:14,772 --> 00:05:17,942 I'm not even sure anymore! 62 00:05:21,029 --> 00:05:22,905 What is that? Some kind of special mode? 63 00:05:22,989 --> 00:05:25,116 That's what I want to know! 64 00:05:32,248 --> 00:05:35,501 Look, Ichikawa! I'm eating a bird alive! 65 00:05:35,585 --> 00:05:38,546 Ew! That's really disgusting, Senpai! 66 00:05:40,006 --> 00:05:41,257 Oh! I'm back! 67 00:05:41,341 --> 00:05:42,550 You even revert creepily! 68 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 Ichikawa, trouble! 69 00:05:44,510 --> 00:05:46,179 Now what?! 70 00:05:47,764 --> 00:05:49,390 I gotta pee! 71 00:05:49,474 --> 00:05:51,476 Now? Hold it in! 72 00:05:51,559 --> 00:05:53,853 No, I think my body's gonna piss on its own! 73 00:05:53,936 --> 00:05:56,647 I can't hold it in! 74 00:05:56,731 --> 00:05:58,399 This isn't good! 75 00:05:58,483 --> 00:06:01,569 I'm a grown man! I don't want to piss on a public street! 76 00:06:01,652 --> 00:06:03,321 Where would you piss from, anyway? 77 00:06:03,404 --> 00:06:04,781 I don't see the right parts... 78 00:06:15,583 --> 00:06:16,584 Senpai! 79 00:06:17,251 --> 00:06:19,670 Now nobody will ever take me as a bride! 80 00:06:19,754 --> 00:06:21,881 I'll just die here! 81 00:06:21,964 --> 00:06:24,384 No, you've got other stuff to worry about, right? 82 00:06:24,467 --> 00:06:27,637 Now let's get going! 83 00:06:27,720 --> 00:06:30,098 But you know, Ichikawa... 84 00:06:30,181 --> 00:06:32,683 What happens to me now? 85 00:06:32,767 --> 00:06:33,893 Think I can join the Defense Force? 86 00:06:33,976 --> 00:06:35,895 No way! No way! No way! 87 00:06:35,978 --> 00:06:37,855 You're what they're defending people from! 88 00:06:37,939 --> 00:06:39,232 They'll kill you on sight! 89 00:06:39,315 --> 00:06:42,235 Yeah, I figured! 90 00:06:42,318 --> 00:06:43,361 Huh? 91 00:06:44,028 --> 00:06:45,238 Which means... 92 00:06:48,074 --> 00:06:53,204 I'll never be able to join the Defense Force? 93 00:06:55,164 --> 00:06:56,541 Damn it... 94 00:06:56,624 --> 00:06:59,252 Just when I'd decided to try and catch up to her... 95 00:07:00,044 --> 00:07:02,755 How can I do that with this body? 96 00:07:05,216 --> 00:07:06,217 Senpai! 97 00:07:07,176 --> 00:07:09,178 {\an8}NO ENTRY 98 00:07:10,221 --> 00:07:11,556 That's a cordon. 99 00:07:11,639 --> 00:07:13,933 Once we're inside, there'll be nobody around. 100 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 Senpai? 101 00:07:16,686 --> 00:07:19,272 - Shh! Something's coming. - The Defense Force? 102 00:07:19,355 --> 00:07:22,108 No, it's coming from underground... 103 00:07:23,192 --> 00:07:24,485 What's this? 104 00:07:32,118 --> 00:07:33,327 Another Kaiju? 105 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 Car 2, maintain course. 106 00:07:36,289 --> 00:07:39,208 We'll head to the new location. 107 00:07:41,544 --> 00:07:44,464 It's the same type as the one that attacked us. 108 00:07:44,547 --> 00:07:46,424 You can tell? 109 00:07:46,507 --> 00:07:50,178 That means they'll have fewer men to send after you, though. 110 00:07:50,261 --> 00:07:51,429 This is our chance to hide. 111 00:07:51,512 --> 00:07:55,224 Luckily, they already started evacuating when the alert was sent out about you. 112 00:07:55,308 --> 00:07:57,560 Let's just pray there'll be no casualties. 113 00:08:12,742 --> 00:08:15,203 Mommy! Mommy! 114 00:08:15,953 --> 00:08:19,457 Run... quickly! 115 00:08:19,540 --> 00:08:22,418 Just wait! I'll get you out! 116 00:08:34,972 --> 00:08:36,015 Run! 117 00:08:36,098 --> 00:08:39,644 No! You're coming with me! 118 00:08:45,608 --> 00:08:48,528 Run... please... 119 00:08:49,111 --> 00:08:50,738 Please! 120 00:08:50,821 --> 00:08:52,406 Please! 121 00:08:52,490 --> 00:08:54,075 Please! 122 00:08:54,158 --> 00:08:55,493 Please! 123 00:08:55,576 --> 00:08:56,786 No! 124 00:08:56,869 --> 00:08:57,870 Mommy! 125 00:08:57,954 --> 00:09:01,374 - Mommy! - Please! Please! Please! 126 00:09:18,516 --> 00:09:19,850 W... 127 00:09:19,934 --> 00:09:22,687 Wow. I'm really strong. 128 00:09:24,939 --> 00:09:26,440 You okay? 129 00:09:26,524 --> 00:09:28,734 Yeah, of course. Sorry. Sorry. 130 00:09:28,818 --> 00:09:30,194 Um... 131 00:09:30,695 --> 00:09:32,446 Smile! 132 00:09:32,530 --> 00:09:33,990 No! 133 00:09:34,073 --> 00:09:37,827 G-Got it! I'll be gone in a moment! So don't cry! 134 00:09:38,411 --> 00:09:40,538 - Senpai! - H-Hey... 135 00:09:46,836 --> 00:09:48,838 Mommy! Mommy! 136 00:09:48,921 --> 00:09:51,507 She's just unconscious. She'll be fine. 137 00:09:51,591 --> 00:09:53,467 - Really? - Yeah. 138 00:09:59,974 --> 00:10:02,435 Ichikawa, get them out of here. 139 00:10:02,518 --> 00:10:03,728 What are you going to do? 140 00:10:07,398 --> 00:10:09,025 I'm gonna try 141 00:10:09,108 --> 00:10:11,319 punching it as hard as I can. 142 00:10:12,278 --> 00:10:13,321 Let's get out of here! 143 00:10:14,572 --> 00:10:17,074 One, two... 144 00:10:21,162 --> 00:10:22,747 Three! 145 00:10:54,570 --> 00:10:56,947 You, uh... 146 00:10:57,531 --> 00:11:01,452 definitely can't do that to a person. 147 00:11:07,583 --> 00:11:08,793 Senpai... 148 00:11:09,752 --> 00:11:11,003 It's safe now. 149 00:11:11,629 --> 00:11:13,381 Get your mom to a hospital... 150 00:11:25,768 --> 00:11:29,230 Listen. The Defense Force will be here soon. 151 00:11:29,313 --> 00:11:32,149 I'll be gone in a second, so don't worry. 152 00:11:43,494 --> 00:11:45,413 M-Mr. Kaiju... 153 00:11:48,916 --> 00:11:50,084 Thank you. 154 00:11:52,753 --> 00:11:53,879 Thank you. 155 00:11:55,715 --> 00:11:58,259 Yeah. If we're together, there's nothing to be afraid of! 156 00:11:59,802 --> 00:12:02,179 Yeah, as long as we're together! 157 00:12:02,263 --> 00:12:03,806 Let's go! 158 00:12:27,371 --> 00:12:28,664 That's right... 159 00:12:30,791 --> 00:12:31,917 I have to go. 160 00:12:32,418 --> 00:12:35,337 Senpai, I've called for an ambulance. 161 00:12:35,421 --> 00:12:37,548 Let's get out of here before someone arrives. 162 00:12:39,508 --> 00:12:40,676 Senpai? 163 00:12:41,469 --> 00:12:44,305 Ichikawa, I'm not giving up after all. 164 00:12:49,018 --> 00:12:51,729 I have to go and stand by her side! 165 00:13:08,788 --> 00:13:10,498 What happened here? 166 00:13:11,415 --> 00:13:13,667 What the hell? 167 00:13:28,182 --> 00:13:31,560 Tell me about the Kaiju you saw. 168 00:13:31,644 --> 00:13:33,354 The Kaiju? 169 00:13:38,609 --> 00:13:40,110 Don't worry. 170 00:13:40,778 --> 00:13:44,198 I'll wipe out all the Kaiju. 171 00:13:44,281 --> 00:13:45,741 Really? 172 00:13:53,040 --> 00:13:57,169 Um, do you promise not to hurt the good Kaiju? 173 00:13:58,796 --> 00:14:01,715 The one who saved my mom. 174 00:14:09,473 --> 00:14:10,349 {\an8}EYEWITNESS DESCRIPTION 175 00:14:10,432 --> 00:14:11,559 {\an8}Kaiju No. 8. 176 00:14:12,226 --> 00:14:17,356 {\an8}This is the eighth Kaiju that the Defense Force has given a codename. 177 00:14:18,065 --> 00:14:22,278 No. 8 remains at large, the Defense Force actively hunting it... 178 00:14:22,361 --> 00:14:24,655 They still haven't found this guy? 179 00:14:24,738 --> 00:14:26,156 Right? 180 00:14:26,240 --> 00:14:28,033 He's probably dead already. 181 00:14:29,076 --> 00:14:31,787 This has gotten way out of hand... 182 00:14:33,330 --> 00:14:34,874 It's been three months. 183 00:14:34,957 --> 00:14:39,295 Senpai became the first Kaiju in history to escape the Defense Force, 184 00:14:39,378 --> 00:14:42,298 and every Defense Force officer in the country is looking for him now. 185 00:14:42,965 --> 00:14:44,800 Oh, right. Ichikawa. 186 00:14:44,884 --> 00:14:48,012 You and Kafka got something in the mail. 187 00:14:48,095 --> 00:14:51,640 He went to the job site early, so take this to him. 188 00:14:51,724 --> 00:14:52,766 Okay... 189 00:14:52,850 --> 00:14:55,769 It's that time already, huh? 190 00:14:56,437 --> 00:15:00,065 Kafka-san used to take the exam every year. 191 00:15:00,149 --> 00:15:01,567 Every single year. 192 00:15:01,650 --> 00:15:03,903 And every year, we'd have to cheer him up. 193 00:15:03,986 --> 00:15:04,904 RENO ISHIKAWA 194 00:15:04,987 --> 00:15:06,238 WE ARE PLEASED TO INFORM YOU... 195 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 Oh, you did it! 196 00:15:08,032 --> 00:15:10,576 - Nice! - Thanks. 197 00:15:10,659 --> 00:15:13,579 Want me to take Kafka his? 198 00:15:13,662 --> 00:15:15,039 No, it's fine. 199 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 I'll take it. 200 00:15:32,389 --> 00:15:34,141 Looks like he passed, huh? 201 00:15:34,224 --> 00:15:36,477 But this'll be his last chance ever, right? 202 00:15:36,560 --> 00:15:40,272 I want him to have his one last shot, you know? 203 00:15:40,856 --> 00:15:43,692 He's worked so hard for so long... 204 00:15:53,661 --> 00:15:54,662 Senpai! 205 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 You passed the first round of exams! 206 00:15:59,833 --> 00:16:00,834 Seriously? 207 00:16:01,752 --> 00:16:03,629 Why are you exposing yourself?! 208 00:16:04,213 --> 00:16:06,674 Wow, it's a little early to play rough, right? 209 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 Your face! Your face! 210 00:16:07,967 --> 00:16:09,468 Do you know what you look like? 211 00:16:09,551 --> 00:16:10,886 Crap! 212 00:16:10,970 --> 00:16:13,681 I still slip up once in a while... 213 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 All back to normal! 214 00:16:16,016 --> 00:16:17,059 You're not back to normal! 215 00:16:17,142 --> 00:16:19,436 You were on the news when I was at the office! 216 00:16:19,520 --> 00:16:21,188 You have to be more careful! 217 00:16:21,271 --> 00:16:22,564 Fine! Fine! 218 00:16:22,648 --> 00:16:23,816 I'm sorry! 219 00:16:26,193 --> 00:16:27,403 Senpai and I... 220 00:16:29,363 --> 00:16:31,198 You're the patients from the room! 221 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 You okay? 222 00:16:32,491 --> 00:16:34,535 Yeah, we just barely survived... 223 00:16:34,618 --> 00:16:38,038 We told everyone we ran away when the Kaiju showed up. 224 00:16:38,664 --> 00:16:42,042 I think we fooled everybody, but... 225 00:16:45,671 --> 00:16:47,673 Here. This is yours. 226 00:16:47,756 --> 00:16:51,176 WE ARE PLEASED TO INFORM YOU THAT YOU HAVE PASSED THE FIRST ROUND OF TESTS. 227 00:16:51,260 --> 00:16:53,637 Good. Good stuff. 228 00:16:54,179 --> 00:16:56,890 I thought you'd be happier. 229 00:16:56,974 --> 00:16:59,601 It's always the second round where I fail! 230 00:16:59,685 --> 00:17:01,395 Why do you seem proud of that? 231 00:17:01,478 --> 00:17:04,064 So, what will you do? 232 00:17:04,148 --> 00:17:07,359 Are you really going to take the second round of exams with that body? 233 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 It'll be fine! 234 00:17:08,527 --> 00:17:10,487 Nobody'll know! 235 00:17:10,571 --> 00:17:12,156 You're not gonna fool anyone! 236 00:17:12,740 --> 00:17:15,117 The first round is just a written test and some paperwork, 237 00:17:15,200 --> 00:17:17,536 but there'll be officers everywhere at the second. 238 00:17:17,619 --> 00:17:19,163 They'll kill you on sight. 239 00:17:19,246 --> 00:17:20,873 Even so, I'm taking it. 240 00:17:24,126 --> 00:17:27,796 I've spent the past three months trying as hard as I can, 241 00:17:27,880 --> 00:17:30,966 and I can't find a way to turn back. 242 00:17:31,050 --> 00:17:36,930 I'm 32 years old. This is my last chance. 243 00:17:37,014 --> 00:17:38,265 JAPAN DEFENSE FORCE RECRUITING NOW 244 00:17:39,516 --> 00:17:41,018 All right. 245 00:17:41,643 --> 00:17:46,106 But even if something happens to you, I'm not going to drop out. 246 00:17:46,190 --> 00:17:49,318 If we're gonna do this, we're doing it as rivals. 247 00:17:55,491 --> 00:17:57,409 I can't get the cap off... 248 00:17:58,744 --> 00:17:59,912 I take it back! 249 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 Skip the exam! 250 00:18:01,080 --> 00:18:03,916 I'll be fine! I'll be fine! 251 00:18:03,999 --> 00:18:06,376 - I'll be good when it's time for the exam! - Transform back! 252 00:18:06,460 --> 00:18:08,003 Don't abandon me. 253 00:18:08,087 --> 00:18:10,672 Seriously, no matter what happens, I'm not helping you! 254 00:18:11,256 --> 00:18:14,676 Everybody will be here soon, so get it together! 255 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 Whew... Thank goodness. 256 00:18:23,102 --> 00:18:24,978 If he'd passed and I hadn't, 257 00:18:25,062 --> 00:18:28,440 I wouldn't be able to call myself his senpai anymore... 258 00:18:32,319 --> 00:18:34,655 Okay. Time for my revenge match. 259 00:18:35,948 --> 00:18:39,243 {\an8}10 DAYS LATER 260 00:18:48,794 --> 00:18:53,549 {\an8}DEFENSE FORCE SCREENING EXAM ROUND TWO WEST TOKYO VENUE 261 00:18:57,219 --> 00:19:03,142 MONSTER SWEEPER INC. 262 00:19:09,690 --> 00:19:11,358 Wow... 263 00:19:11,942 --> 00:19:14,611 So this is the Defense Force's Tachikawa Base... 264 00:19:15,779 --> 00:19:19,908 I went to Kumagaya Base on a field trip once, but this one's way bigger. 265 00:19:19,992 --> 00:19:23,203 They share this area with a Self-Defense Force garrison. 266 00:19:23,829 --> 00:19:26,290 When something happens, both sides work together 267 00:19:26,373 --> 00:19:28,417 to dispatch troops all over western Tokyo. 268 00:19:28,500 --> 00:19:32,671 If you transformed here, you'd be dead within seconds. 269 00:19:49,813 --> 00:19:51,481 No point in getting scared. 270 00:19:51,565 --> 00:19:52,858 Let's go! 271 00:19:53,775 --> 00:19:54,693 Hey, old man. 272 00:19:54,776 --> 00:19:57,196 We're a little early, but let's get checked in. 273 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 I said, old man. 274 00:19:59,031 --> 00:20:00,073 Senpai? 275 00:20:03,035 --> 00:20:04,912 Yes, you. 276 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 Pay attention, old man. 277 00:20:09,791 --> 00:20:11,627 OLD MAN? 278 00:20:11,710 --> 00:20:12,628 Me? 279 00:20:12,711 --> 00:20:14,963 Is she taking the exam too? 280 00:20:19,760 --> 00:20:23,263 I'm not an old man! I'm still just 32! 281 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 That makes you old. 282 00:20:24,473 --> 00:20:25,724 It does? 283 00:20:27,017 --> 00:20:28,268 Well, it does. 284 00:20:29,061 --> 00:20:31,772 That rust bucket is yours, right? 285 00:20:31,855 --> 00:20:32,856 It's in the way. 286 00:20:32,940 --> 00:20:35,859 I can't park my car, so move it. 287 00:20:37,861 --> 00:20:40,030 There's tons of open spots! 288 00:20:40,113 --> 00:20:41,698 I want to park it there. 289 00:20:42,282 --> 00:20:44,409 My lucky number today is five. 290 00:20:45,827 --> 00:20:50,290 Your lucky number? 291 00:20:50,374 --> 00:20:54,044 What's the deal with this little brat? 292 00:20:54,127 --> 00:20:55,587 Come with me. 293 00:20:55,671 --> 00:20:58,799 This young man is going to teach you a lesson in manners. 294 00:20:59,633 --> 00:21:00,884 Whatever. 295 00:21:00,968 --> 00:21:02,261 I'll move it myself. 296 00:21:06,390 --> 00:21:08,225 What are you going to do? 297 00:21:15,274 --> 00:21:16,692 That suit... 298 00:21:40,716 --> 00:21:43,385 No! The company car! 299 00:21:43,969 --> 00:21:46,513 Wh-Who are you? 300 00:21:46,596 --> 00:21:49,099 Examinee number 2016. 301 00:21:50,225 --> 00:21:51,893 Kikoru Shinomiya. 302 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 My hobby is murdering Kaiju. 303 00:21:54,062 --> 00:21:56,148 Remember that. 304 00:21:56,231 --> 00:21:59,526 Shinomiya? That last name... 305 00:21:59,609 --> 00:22:01,528 Anyway, old man... 306 00:22:05,615 --> 00:22:09,703 Did you know you smell like a Kaiju?