1
00:00:02,877 --> 00:00:05,171
Pertandingan perdana mereka dimulai.
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,758
Wakil Kapten! Aku menemukan intinya!
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,010
- Apa?
- Letaknya di pangkal leher.
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,930
Satu hal lagi. Ini lebih penting.
5
00:00:14,556 --> 00:00:16,975
Yoju ini juga punya organ reproduksi.
6
00:00:17,058 --> 00:00:19,561
Kalau tidak dihancurkan,
7
00:00:19,644 --> 00:00:22,147
lebih banyak yoju
akan lahir dari bangkainya.
8
00:00:22,897 --> 00:00:26,985
Sasaran terkunci.
Tidak ada sasaran penembakan lain di area.
9
00:00:27,068 --> 00:00:29,237
Dimengerti. Kondisi siap menembak.
10
00:00:32,198 --> 00:00:33,158
Tembak.
11
00:00:35,243 --> 00:00:36,536
Perhatikan baik-baik, Kafka.
12
00:00:38,663 --> 00:00:42,333
Inilah... kekuatan orang yang
kamu ingin dampingi.
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,546
Honju sudah dimusnahkan!
Seluruh pergerakan terhenti.
14
00:00:46,629 --> 00:00:48,548
Seperti yang diduga.
15
00:00:49,382 --> 00:00:50,633
Walaupun honju itu mati,
16
00:00:51,384 --> 00:00:54,054
yoju yang tersisa dalam bangkainya
17
00:00:54,137 --> 00:00:57,057
akan membanjir keluar.
18
00:01:01,186 --> 00:01:03,438
Hei, apa kamu tidak dengar peringatannya?
19
00:01:03,521 --> 00:01:05,607
Pembersihan akan dilakukan nanti.
20
00:01:06,399 --> 00:01:08,068
Dia juga.
21
00:01:08,151 --> 00:01:11,112
Organ reproduksi
yang aku pasang sudah dihancurkan.
22
00:01:11,738 --> 00:01:15,575
Apa ada petugas dengan
pengetahuan mendalam tentang kaiju?
23
00:01:21,456 --> 00:01:25,084
KARYA ORISINAL NAOYA MATSUMOTO
24
00:02:47,917 --> 00:02:50,128
{\an8}Gila!
25
00:02:50,211 --> 00:02:52,755
{\an8}Honju itu besar sekali!
26
00:02:52,839 --> 00:02:56,509
- Apa ada Kafka dan Ichikawa?
- Mana kelihatan!
27
00:02:56,593 --> 00:03:00,805
Pantas saja semua pembersih
di Tokyo dan Kanagawa dipanggil untuk ini.
28
00:03:01,431 --> 00:03:03,016
Hei.
29
00:03:03,099 --> 00:03:06,144
- Kalian lihat anak baru itu?
- Apa?
30
00:03:06,227 --> 00:03:09,898
Mungkin dia mengunci diri
di kamar kecil lagi.
31
00:03:10,565 --> 00:03:13,651
- Apa kupanggil saja?
- Tolong, ya.
32
00:03:14,986 --> 00:03:17,864
Hei, kamu. Area ini masih berbahaya.
33
00:03:17,947 --> 00:03:19,824
Tunggu sampai ada instruksi...
34
00:03:25,914 --> 00:03:26,873
Lari, Iharu!
35
00:03:31,127 --> 00:03:34,172
Sial, meleset dari jantungnya.
36
00:03:34,255 --> 00:03:37,550
Akurasiku berkurang dalam wujud ini.
37
00:03:39,260 --> 00:03:40,303
Iharu!
38
00:03:41,221 --> 00:03:42,972
- Sialan, pendarahannya tidak berhenti!
- Tenanglah!
39
00:03:43,056 --> 00:03:44,557
Kendalikan pendarahannya.
40
00:03:45,433 --> 00:03:47,685
Makhluk apa kamu?
41
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
Kaiju?
42
00:03:49,062 --> 00:03:51,564
Kaiju humanoid selain Senpai? Itu berarti...
43
00:03:57,654 --> 00:04:00,323
Kaiju humanoid yang muncul di arena ujian!
44
00:04:00,406 --> 00:04:03,576
Dia yang mengalahkan Shinomiya?
45
00:04:03,660 --> 00:04:04,827
Kemungkinan besar begitu.
46
00:04:05,411 --> 00:04:09,332
Yah, sayang sekali kalau mundur sekarang.
47
00:04:09,415 --> 00:04:14,212
Mungkin aku akan
mengambil sampel hidup dari petugas.
48
00:04:16,631 --> 00:04:20,510
Kepala Peleton Ikaruga! Kami bertemu
kaiju humanoid. Mohon kirimkan bantuan.
49
00:04:21,219 --> 00:04:22,345
Kepala Peleton!
50
00:04:23,221 --> 00:04:25,056
- Mustahil!
- Ya, ya.
51
00:04:25,640 --> 00:04:29,060
Komunikasi nirkabel, kan?
Aku sudah mengurus itu.
52
00:04:29,143 --> 00:04:33,773
Kita berada di dalam area
yang tidak terdeteksi dari luar.
53
00:04:33,856 --> 00:04:37,110
Awalnya kugunakan untuk
menyusup ke dunia manusia,
54
00:04:37,193 --> 00:04:40,196
tapi juga berguna untuk berburu.
55
00:04:43,408 --> 00:04:44,284
Reno!
56
00:04:48,913 --> 00:04:49,789
Hah?
57
00:04:50,373 --> 00:04:53,042
Aku terus meleset.
58
00:04:55,295 --> 00:04:58,423
Dia dengan mudah menembus pelindung baju,
59
00:04:58,965 --> 00:04:59,799
tapi...
60
00:05:00,466 --> 00:05:02,051
Oh, ternyata begitu.
61
00:05:03,011 --> 00:05:04,929
Kamu bisa melihatnya, kan?
62
00:05:06,222 --> 00:05:10,435
Baiklah, akan kuberitahu kalau-kalau
kalian berhadapan dengannya.
63
00:05:11,060 --> 00:05:14,272
Awalnya kelihatan seperti
sihir atau mantra,
64
00:05:14,355 --> 00:05:15,940
tapi perhatikan jarinya.
65
00:05:16,024 --> 00:05:17,692
Ada pola dalam gerakannya.
66
00:05:22,322 --> 00:05:23,489
Aku bisa menghindarinya!
67
00:05:24,365 --> 00:05:26,034
Dia menghindarinya!
68
00:05:26,826 --> 00:05:28,745
Sudah kuduga.
69
00:05:35,460 --> 00:05:37,128
Iharu, pergi dan panggil bantuan.
70
00:05:38,588 --> 00:05:41,632
Kenapa aku harus dilindungi olehmu?
71
00:05:49,182 --> 00:05:51,059
- Aduh!
- Iharu!
72
00:05:51,642 --> 00:05:54,062
Tolong pergilah.
73
00:06:10,620 --> 00:06:11,913
Aku takut.
74
00:06:12,830 --> 00:06:15,166
Dia bahkan mengalahkan Shinomiya.
75
00:06:15,708 --> 00:06:17,460
Tidak mungkin aku bisa mengalahkannya.
76
00:06:18,503 --> 00:06:22,173
Tapi, aku ingin menjadi petugas...
77
00:06:23,049 --> 00:06:23,966
Lari, Ichikawa!
78
00:06:24,634 --> 00:06:26,844
Begitu kamu sampai
di zona aman, buat laporan.
79
00:06:27,929 --> 00:06:29,388
...yang bisa mengorbankan dirinya
80
00:06:29,972 --> 00:06:32,850
demi temannya pada saat seperti ini!
81
00:06:38,648 --> 00:06:41,943
Setidaknya aku bisa mengulur waktu
sampai Iharu memanggil bantuan.
82
00:06:44,153 --> 00:06:46,864
Reno berbeda sekali dari yang kemarin.
83
00:06:46,948 --> 00:06:50,660
Apa-apaan ini? Bagaimana dia bisa
melawan makhluk seperti itu?
84
00:06:53,287 --> 00:06:55,832
Berengsek!
85
00:06:55,915 --> 00:06:58,793
Aku membencinya!
86
00:07:00,128 --> 00:07:02,505
Ada batasan untuk pelepasan daya tarung.
87
00:07:02,588 --> 00:07:05,049
Sekitar 20% sampai 30%.
88
00:07:05,633 --> 00:07:08,553
Hanya sedikit orang yang
mampu menembus batasan itu.
89
00:07:08,636 --> 00:07:11,764
Tapi, semua orang berpotensi
menjadi orang tersebut.
90
00:07:12,557 --> 00:07:16,227
Aku belum menembus 20%
selama lebih dari dua minggu.
91
00:07:17,895 --> 00:07:19,772
Sejak hari itu,
92
00:07:19,856 --> 00:07:22,525
aku hanya berpikir
bagaimana caranya menjadi kuat.
93
00:07:23,734 --> 00:07:24,944
Tapi...
94
00:07:25,778 --> 00:07:27,113
Tapi...
95
00:07:29,073 --> 00:07:32,243
Dia dengan mudahnya mendahuluiku.
96
00:07:35,288 --> 00:07:37,206
Aku membencinya!
97
00:07:43,754 --> 00:07:48,885
Sepertinya kamu
sudah punya informasi tentangku,
98
00:07:48,968 --> 00:07:51,596
tapi kamu tidak tahu ini, kan?
99
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
Hm?
100
00:08:08,029 --> 00:08:09,906
Iharu? Kenapa...
101
00:08:10,490 --> 00:08:14,202
Bukan. Yang kubenci bukan Reno,
102
00:08:15,995 --> 00:08:18,498
tapi orang yang
belum berubah sedikit pun sejak hari itu.
103
00:08:19,540 --> 00:08:22,376
Orang yang selalu dilindungi, yaitu aku!
104
00:08:27,089 --> 00:08:28,466
Dengar, ya, Reno.
105
00:08:29,550 --> 00:08:31,719
Bukan kamu yang melindungiku.
106
00:08:33,095 --> 00:08:36,974
Aku yang melindungimu, bodoh!
107
00:08:37,808 --> 00:08:38,976
Iharu!
108
00:08:41,562 --> 00:08:43,481
Sama sekali tidak paham.
109
00:08:43,564 --> 00:08:47,485
- Aku kira kamu memanggil bantuan.
- Diam.
110
00:08:47,568 --> 00:08:51,239
Kalau aku tidak kembali,
kamu pasti sudah terbunuh.
111
00:08:52,114 --> 00:08:56,244
Ternyata begitu. Dia berusaha
agar temannya bisa lari.
112
00:08:56,327 --> 00:08:57,995
Sia-sia sekali.
113
00:08:58,079 --> 00:09:03,000
Tidak ada orang maupun benda yang bisa
meninggalkan area ini tanpa seizinku.
114
00:09:03,084 --> 00:09:04,377
Apa kamu dengar?
115
00:09:05,044 --> 00:09:06,879
Kita hanya bisa berusaha.
116
00:09:09,715 --> 00:09:12,635
Ayo kalahkan makhluk itu bersama, Reno!
117
00:09:15,680 --> 00:09:17,682
Karena keadaanku begini,
118
00:09:18,224 --> 00:09:20,268
aku akan mengalihkan perhatiannya.
119
00:09:20,351 --> 00:09:23,938
Hancurkan dia dengan tembakan terbaikmu!
120
00:09:24,021 --> 00:09:24,855
Ya!
121
00:09:26,691 --> 00:09:27,900
Ayo maju, Reno!
122
00:09:33,155 --> 00:09:34,574
Peluru konduktor?
123
00:09:35,157 --> 00:09:36,784
Jangan kira kamu satu-satunya
124
00:09:36,867 --> 00:09:38,703
yang mencoba bermacam-macam peluru!
125
00:09:38,786 --> 00:09:40,913
Sulit bergerak karena ini.
126
00:09:40,997 --> 00:09:42,582
Mungkin aku hentikan dia dulu.
127
00:09:43,165 --> 00:09:44,458
Perhatikan seksama.
128
00:09:44,542 --> 00:09:47,336
Aku sudah pernah terkena.
Aku tahu kapan harus menghindar.
129
00:09:52,383 --> 00:09:54,010
Yang ini, juga?
130
00:09:56,804 --> 00:09:57,972
Sekarang, Reno!
131
00:10:00,057 --> 00:10:01,934
Daya Tarung, Pelepasan Penuh!
132
00:10:04,020 --> 00:10:07,398
Tolonglah, Tuhan. Sekali ini saja.
133
00:10:07,982 --> 00:10:11,235
Hanya sekali ini, berikan aku kekuatan
134
00:10:12,111 --> 00:10:14,822
yang melebihi Shinomiya
atau Kapten Ashiro.
135
00:10:15,698 --> 00:10:17,325
Tolonglah!
136
00:10:31,922 --> 00:10:34,342
Apa-apaan itu?
137
00:10:35,635 --> 00:10:37,762
Tembok bangkai?
138
00:10:42,224 --> 00:10:44,935
Kelihatannya kamu sudah menghabiskan
139
00:10:46,771 --> 00:10:49,774
semua kekuatanmu, ya?
140
00:10:50,775 --> 00:10:53,152
Reno!
141
00:11:02,286 --> 00:11:05,289
Wakil Kapten Hoshina.
Ini Kepala Peleton Ikaruga.
142
00:11:05,373 --> 00:11:06,207
Ada apa?
143
00:11:06,290 --> 00:11:07,541
Aku kehilangan kontak
144
00:11:07,625 --> 00:11:10,503
dengan Petugas Ichikawa dan Furuhashi
sejak beberapa waktu lalu.
145
00:11:11,587 --> 00:11:12,755
Apa?
146
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Kami tidak mendeteksi
tanda vital dari jaringan nirkabel!
147
00:11:17,343 --> 00:11:18,427
Ichikawa?
148
00:11:21,013 --> 00:11:23,265
Apa itu baru saja bergerak?
149
00:11:25,518 --> 00:11:26,936
Kafka Hibino!
150
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Kikoru! Sinyal ini, apa artinya...
151
00:11:30,940 --> 00:11:31,941
Ya. Dia di sini.
152
00:11:33,401 --> 00:11:35,403
Ichikawa, Iharu!
153
00:11:37,655 --> 00:11:40,157
Reno!
154
00:11:42,576 --> 00:11:45,621
Seluruh tubuhku panas.
155
00:11:46,872 --> 00:11:51,001
Hentikan pendarahannya dan berdiri.
Aku masih hidup.
156
00:11:51,627 --> 00:11:53,629
Pertarungannya belum selesai.
157
00:11:58,384 --> 00:12:00,386
Kamu masih bergerak?
158
00:12:00,469 --> 00:12:02,972
Ternyata menghentikan semua fungsi tubuh
159
00:12:03,055 --> 00:12:06,600
tanpa membunuh
lebih sulit dari perkiraanku.
160
00:12:06,684 --> 00:12:08,644
Mana mungkin akan kubiarkan!
161
00:12:13,441 --> 00:12:16,152
Aku sudah bosan dengan itu.
162
00:12:20,823 --> 00:12:24,493
Baiklah. Saatnya menghabisi yang ini.
163
00:12:29,373 --> 00:12:31,333
Apa ini terlalu lemah?
164
00:12:36,297 --> 00:12:39,842
- Berengsek!
- Masih bergerak. Bagaimana dengan ini?
165
00:12:45,431 --> 00:12:48,976
Temanku disakiti di hadapanku,
166
00:12:49,059 --> 00:12:51,061
dan aku tidak bisa berbuat apa-apa?
167
00:12:52,980 --> 00:12:54,565
Mengesalkan,
168
00:12:55,524 --> 00:12:57,610
dan aku benci mengakuinya,
169
00:12:58,360 --> 00:13:00,613
tapi Reno orang yang sangat kuat.
170
00:13:01,947 --> 00:13:05,075
Aku tahu dia akan menjadi
Kapten satu hari nanti.
171
00:13:05,951 --> 00:13:09,788
Aku tidak akan
membiarkan dia mati di sini!
172
00:13:14,710 --> 00:13:17,880
Yang ini sudah siap,
173
00:13:17,963 --> 00:13:20,132
jadi aku tidak membutuhkanmu lagi.
174
00:13:27,640 --> 00:13:29,266
Kumohon, Tuhan.
175
00:13:30,559 --> 00:13:34,939
Iblis sekalipun tidak apa-apa. Kumohon...
176
00:13:36,315 --> 00:13:37,525
Kumohon selamatkan Reno.
177
00:13:40,986 --> 00:13:42,446
Kumohon selamatkan...
178
00:13:43,280 --> 00:13:45,074
temanku.
179
00:13:46,784 --> 00:13:49,078
Kamu mati saja sekarang.
180
00:13:51,664 --> 00:13:54,041
Kamulah yang akan mati, Bajingan!
181
00:14:00,965 --> 00:14:03,092
Apa yang terjadi?
182
00:14:04,677 --> 00:14:07,346
Aku bisa melihat tubuhku.
183
00:14:08,597 --> 00:14:11,892
Ternyata begitu. Kepalaku diputus olehnya.
184
00:14:15,187 --> 00:14:16,897
Maaf terlambat.
185
00:14:20,776 --> 00:14:22,903
Aku lemah sekali.
186
00:14:23,737 --> 00:14:26,031
Aku sudah berusaha keras
187
00:14:26,782 --> 00:14:29,076
agar ini tidak terjadi.
188
00:14:30,244 --> 00:14:32,079
Walaupun begitu,
189
00:14:32,955 --> 00:14:37,585
aku memaksanya berubah lagi.
190
00:14:39,128 --> 00:14:42,423
Humanoid lainnya?
191
00:14:46,510 --> 00:14:49,346
Kamu pasti itu.
192
00:14:49,972 --> 00:14:51,348
Yang dirumorkan,
193
00:14:51,974 --> 00:14:55,019
Kaiju No. 8.
194
00:14:59,607 --> 00:15:03,319
Maaf, Ichikawa.
Mungkin akan sedikit lebih lama.
195
00:15:06,113 --> 00:15:08,365
Tidak apa-apa. Tenanglah.
196
00:15:08,449 --> 00:15:11,410
Hentikan pendarahannya
perlahan-lahan dengan bajumu.
197
00:15:12,161 --> 00:15:14,955
Aku tidak perlu mengajarimu itu!
198
00:15:16,540 --> 00:15:17,583
Aku tidak tahu caranya.
199
00:15:26,050 --> 00:15:28,969
Senpai, hati-hatilah.
200
00:15:29,887 --> 00:15:32,473
Ya. Serahkan kepadaku.
201
00:15:33,724 --> 00:15:36,727
Aku tahu kalau Senpai kuat,
202
00:15:37,394 --> 00:15:40,189
tapi perasaanku tidak enak.
203
00:15:40,814 --> 00:15:43,025
Tidak apa-apa, tapi kamu kaiju.
204
00:15:43,108 --> 00:15:46,403
Kenapa kamu menghalangiku?
205
00:15:46,487 --> 00:15:51,241
Selain itu, kamu kaiju
yang lebih kuat dari perkiraanku.
206
00:15:51,867 --> 00:15:55,371
Aku ingin menjadikan tubuhmu
sebagai bidak caturku.
207
00:15:58,290 --> 00:16:00,751
Dia melukai Senpai dalam wujud kaijunya?
208
00:16:00,834 --> 00:16:03,420
Ternyata begitu. Tubuhmu keras.
209
00:16:03,963 --> 00:16:06,048
Untuk membunuhmu...
210
00:16:07,424 --> 00:16:10,135
apakah ini cukup?
211
00:16:11,220 --> 00:16:12,554
Kaiju itu...
212
00:16:13,222 --> 00:16:16,225
Dia sama sekali tidak serius melawan kami!
213
00:16:16,850 --> 00:16:18,727
- Lari, Senpai!
- Begitu, ya.
214
00:16:19,937 --> 00:16:24,233
Kamu menembakkan benda ini ke tubuh mereka
215
00:16:24,316 --> 00:16:27,444
berulang-ulang?
216
00:16:41,208 --> 00:16:42,501
Hm?
217
00:16:46,630 --> 00:16:48,215
Apa yang terjadi?
218
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
Tembok bangkai!
219
00:16:53,470 --> 00:16:55,973
Akan kugunakan jeda waktu ini
untuk memulihkan diri.
220
00:16:57,433 --> 00:16:58,517
Apa?
221
00:16:59,143 --> 00:17:04,523
Apa-apaan dia? Lindungi tubuh.
Hindari serangan langsung.
222
00:17:05,774 --> 00:17:08,402
Dia memukuliku? Ini tidak biasa.
223
00:17:08,485 --> 00:17:10,029
Ada yang salah.
224
00:17:10,112 --> 00:17:13,365
Aku tidak punya waktu
untuk memulihkan diri.
225
00:17:13,449 --> 00:17:17,036
Kebingungan. Mundur untuk saat ini.
226
00:17:18,746 --> 00:17:20,873
Tidak ada waktu untuk mundur.
227
00:17:20,956 --> 00:17:24,960
Intimu di dalam tubuh, kan?
228
00:17:25,044 --> 00:17:28,964
Aku akan menghancurkanmu, jadi bersiaplah.
229
00:17:30,424 --> 00:17:31,967
Ini buruk.
230
00:17:49,693 --> 00:17:53,655
Intinya terbuka sepenuhnya.
231
00:18:01,205 --> 00:18:02,706
Sudah berakhir.
232
00:18:07,211 --> 00:18:09,588
Ini Kepala Peleton Ikaruga.
233
00:18:09,671 --> 00:18:11,757
Kami bertemu kaiju humanoid!
234
00:18:18,180 --> 00:18:19,765
Kekuatannya tidak cukup.
235
00:18:34,321 --> 00:18:37,282
Ke mana dia pergi?
236
00:18:42,121 --> 00:18:44,331
Kamu akan mencari Reno dan Iharu?
237
00:18:44,414 --> 00:18:47,501
Kita tidak bisa menghubungi mereka,
dan kehilangan tanda vital mereka.
238
00:18:47,584 --> 00:18:49,002
Jadi, bagaimana...
239
00:18:49,086 --> 00:18:51,588
Kalau mereka dengan humanoid itu...
240
00:18:54,133 --> 00:18:55,134
{\an8}BIRO NETRALISASI
241
00:18:55,217 --> 00:18:57,344
{\an8}aku akan bisa mendeteksi mereka.
242
00:19:00,389 --> 00:19:03,600
Kikoru! Aku serahkan area ini kepadamu.
243
00:19:06,103 --> 00:19:07,479
Hei!
244
00:19:08,730 --> 00:19:11,024
Berubah di tempat seperti ini?
245
00:19:12,151 --> 00:19:13,610
Ini Kepala Peleton Ikaruga!
246
00:19:13,694 --> 00:19:16,572
Kami melihat seekor kaiju humanoid
di Distrik Foxtrot,
247
00:19:16,655 --> 00:19:17,948
Area Tenggara!
248
00:19:18,657 --> 00:19:21,910
Ciri-ciri fisiknya cocok
dengan Kaiju No. 8.
249
00:19:21,994 --> 00:19:24,663
Dimengerti. Kami akan segera
mengirim unit netralisasi.
250
00:19:25,455 --> 00:19:26,665
Si bodoh itu!
251
00:19:31,503 --> 00:19:35,174
Ruang mimetiknya hancur, ya?
252
00:19:35,257 --> 00:19:37,092
Berkat itu...
253
00:19:38,135 --> 00:19:39,595
perhatianmu teralihkan
254
00:19:39,678 --> 00:19:40,846
Sial!
255
00:19:41,430 --> 00:19:46,101
Aku paham karakteristikmu sekarang.
Berikutnya, aku bisa membunuhmu.
256
00:19:46,185 --> 00:19:47,978
Aku tidak akan membiarkanmu lari!
257
00:19:54,568 --> 00:19:59,448
Walaupun kamu kaiju,
tingkahmu seperti manusia.
258
00:20:00,157 --> 00:20:03,368
Mari bertemu lagi, Kaiju No. 8.
259
00:20:04,036 --> 00:20:07,789
Sial! Tidak ada yang bisa kulakukan.
Aku juga harus kabur.
260
00:20:15,214 --> 00:20:17,674
- Dia melarikan diri!
- Selamatkan petugas yang terluka.
261
00:20:19,134 --> 00:20:21,845
Syukurlah. Walaupun humanoid itu kabur,
262
00:20:22,679 --> 00:20:24,264
tapi tujuanku tercapai.
263
00:20:37,236 --> 00:20:41,281
Tubuh hitam legam
dan topeng tengkorak yang mirip iblis.
264
00:20:44,076 --> 00:20:46,286
Akhirnya aku menangkap ekormu,
265
00:20:47,037 --> 00:20:48,288
Kaiju No. 8.
266
00:20:50,582 --> 00:20:52,084
Wakil Kapten Hoshina?
267
00:20:52,167 --> 00:20:55,587
Ini Hoshina. Aku di Distrik Foxtrot.
268
00:20:55,671 --> 00:20:57,631
Aku berhadapan dengan Kaiju No. 8.
269
00:21:01,468 --> 00:21:04,638
Jadi, kamu sudah bertemu petugasku, ya?
270
00:21:06,723 --> 00:21:09,393
Tidak, Wakil Kapten Hoshina.
271
00:21:10,185 --> 00:21:11,645
Itu adalah...
272
00:21:25,534 --> 00:21:29,955
Aku lebih hebat darinya dalam
menangani kaiju ukuran kecil dan sedang.
273
00:21:30,539 --> 00:21:32,457
Dia tidak bohong.
274
00:21:33,375 --> 00:21:36,461
Dia sangat berpengalaman
dalam melawan kaiju kecil.
275
00:21:36,545 --> 00:21:38,338
Kulitnya keras sekali!
276
00:21:38,422 --> 00:21:40,882
Padahal aku yakin beberapa tebasanku kena.
277
00:21:42,009 --> 00:21:45,262
Aku hanya pernah
melihatnya tersenyum ramah,
278
00:21:45,345 --> 00:21:46,179
tapi ini adalah...
279
00:21:46,930 --> 00:21:48,932
Sepertinya aku harus serius.
280
00:21:49,016 --> 00:21:52,936
...penampilan Wakil Kapten Hoshina
ketika dia akan membunuh kaiju.
281
00:21:54,021 --> 00:21:56,440
Meminta izin untuk
melepaskan kendali pembatas.
282
00:21:57,024 --> 00:21:58,191
Dimengerti.
283
00:22:00,027 --> 00:22:02,529
Aku akan mengurus No. 8.
284
00:22:03,613 --> 00:22:06,408
Pelepasan daya tarung, 92%.
285
00:22:08,201 --> 00:22:09,828
Aku akan menetralkannya.
286
00:23:38,542 --> 00:23:40,919
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Haidar M. Azhar