1 00:00:05,463 --> 00:00:09,092 ORIGINAL WORK BY NAOYA MATSUMOTO 2 00:01:41,643 --> 00:01:43,478 I'll take care of No. 8. 3 00:01:49,984 --> 00:01:50,902 What should I do? 4 00:01:51,569 --> 00:01:55,573 I can't use this attack on Vice-Captain Hoshina! 5 00:02:03,289 --> 00:02:05,250 The blade went through. 6 00:02:05,834 --> 00:02:08,753 He's not someone I can fight off while holding back. 7 00:02:18,596 --> 00:02:21,724 He's too fast. I can't heal myself quickly enough! 8 00:02:24,018 --> 00:02:27,856 He's much faster than the humanoid kaiju from before! 9 00:02:28,940 --> 00:02:31,609 When I saw Kikoru's moves for the first time, 10 00:02:31,693 --> 00:02:33,486 it was unbelievable to me. 11 00:02:34,070 --> 00:02:37,073 But he's in a completely different world from hers. 12 00:02:38,449 --> 00:02:41,703 These aren't the movements of a human! 13 00:02:45,498 --> 00:02:47,959 I dodged that move! What is this? 14 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 An imperceptible sword attack? 15 00:02:49,961 --> 00:02:50,837 Core, confirmed. 16 00:02:59,345 --> 00:03:02,765 Looks like I'm also not human, huh? 17 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 Now that I've tried it, 18 00:03:05,351 --> 00:03:07,770 I know reconstruction takes up a lot of stamina. 19 00:03:07,854 --> 00:03:09,689 I can't keep taking these attacks! 20 00:03:12,191 --> 00:03:16,237 Hey, seriously? I'm giving him the best I've got. 21 00:03:17,071 --> 00:03:18,281 This guy is probably... 22 00:03:18,948 --> 00:03:21,117 well over Fortitude 8.0. 23 00:03:21,200 --> 00:03:23,453 He'd be classified as a Daikaiju. 24 00:03:24,287 --> 00:03:27,957 But what is this strangeness I've been feeling? 25 00:03:31,085 --> 00:03:32,170 That's not my problem. 26 00:03:48,561 --> 00:03:51,689 A double-combo attack of the invisible blade! 27 00:03:54,525 --> 00:03:57,070 That's not it. The double-combo was just a decoy. 28 00:03:58,488 --> 00:03:59,447 Mist Slasher! 29 00:04:00,114 --> 00:04:01,449 A triple-combo attack? 30 00:04:01,532 --> 00:04:02,951 I got him. 31 00:04:04,786 --> 00:04:07,455 The blade... The blade won't move. 32 00:04:08,706 --> 00:04:11,459 That was close. He was more powerful than I thought. 33 00:04:12,043 --> 00:04:14,963 But now that he's seen my core, 34 00:04:15,046 --> 00:04:17,215 I knew that would be his target! 35 00:04:17,298 --> 00:04:18,216 Shit! 36 00:04:39,404 --> 00:04:40,738 I let him get away. 37 00:04:46,077 --> 00:04:47,453 Reporting back. 38 00:04:49,038 --> 00:04:50,331 Kaiju No. 8 39 00:04:51,749 --> 00:04:52,625 has escaped. 40 00:05:03,344 --> 00:05:06,848 Kaiju No. 8. Kafka Hibino... 41 00:05:07,682 --> 00:05:10,184 I'll take it from here. 42 00:05:24,115 --> 00:05:27,910 Can I continue to believe in him? 43 00:05:33,791 --> 00:05:35,418 I'm back. 44 00:05:37,587 --> 00:05:39,922 Sorry for making you worry. 45 00:05:40,006 --> 00:05:42,925 What? I wasn't worried at all. 46 00:05:43,009 --> 00:05:45,928 I have more important things to say to you right now. 47 00:05:46,971 --> 00:05:47,930 Hey! 48 00:05:51,726 --> 00:05:52,810 Sorry. 49 00:05:53,478 --> 00:05:54,937 I let him get away. 50 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 The one that hurt you. 51 00:05:59,025 --> 00:06:00,693 I don't care about that. 52 00:06:01,360 --> 00:06:02,653 I'll kill him myself. 53 00:06:06,157 --> 00:06:09,202 Where are you going in that state? 54 00:06:09,869 --> 00:06:13,122 Ichikawa and Iharu are really hurt. 55 00:06:13,206 --> 00:06:14,582 I have to go to them. 56 00:06:16,459 --> 00:06:18,586 Like you're going to be of any help. 57 00:06:20,254 --> 00:06:21,672 I'm sure they're fine. 58 00:06:23,007 --> 00:06:25,510 The Defense Force is already incorporating 59 00:06:25,593 --> 00:06:27,845 kaiju reconstruction into their own technology. 60 00:06:27,929 --> 00:06:30,431 Worry about yourself right now, Kafka! 61 00:06:30,515 --> 00:06:34,227 Officers found you, and you interacted with Vice-Captain Hoshina! 62 00:06:34,310 --> 00:06:37,230 They may have figured something out at this point! 63 00:06:54,455 --> 00:06:56,165 You look depressed. That's new. 64 00:06:58,668 --> 00:07:01,796 Damn. You found me at my lowest state. 65 00:07:01,879 --> 00:07:05,299 - I'll keep a record of it to commemorate. - Stop it! 66 00:07:06,300 --> 00:07:10,304 So, was he strong, this Kaiju No. 8? 67 00:07:12,223 --> 00:07:14,392 He's probably a Daikaiju. 68 00:07:15,977 --> 00:07:20,773 In that case, it's our first one since the one in Fukuoka five years ago. 69 00:07:21,399 --> 00:07:25,153 Luckily, there haven't been any victims of Kaiju No. 8 in the past few months. 70 00:07:25,903 --> 00:07:29,157 He doesn't seem the type to attack humans for no reason. 71 00:07:30,116 --> 00:07:31,868 That's right. This strange feeling. 72 00:07:33,202 --> 00:07:36,456 Why did No. 8 break my weapon without targeting me? 73 00:07:36,539 --> 00:07:38,458 His fighting style was very strange. 74 00:07:39,292 --> 00:07:40,751 His movements, his reactions. 75 00:07:41,335 --> 00:07:44,881 It didn't feel like I was fighting a kaiju. He was more like a human. 76 00:07:46,340 --> 00:07:48,009 You should rest for now. 77 00:07:49,427 --> 00:07:50,761 I'll take over from here. 78 00:07:51,929 --> 00:07:53,556 No matter what type he is, 79 00:07:54,182 --> 00:07:56,058 if he's a kaiju, he must be neutralized. 80 00:07:57,226 --> 00:07:58,895 She's exactly right. 81 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 Roger! 82 00:08:01,898 --> 00:08:04,108 Captain! Vice-Captain! 83 00:08:05,902 --> 00:08:08,571 You're too loud, Ikaruga. What's wrong? 84 00:08:08,654 --> 00:08:12,116 I'm sorry, sir. We have some interesting information. 85 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 The kaiju that attacked Furuhashi and Ichikawa 86 00:08:14,952 --> 00:08:19,248 is the same humanoid that appeared during examinations. 87 00:08:19,332 --> 00:08:21,292 But when they discovered that kaiju... 88 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 they're saying he was in a human form. 89 00:08:41,646 --> 00:08:42,522 Hey! 90 00:08:43,856 --> 00:08:47,151 Hey, did you hear me? Move out of the way? 91 00:09:00,206 --> 00:09:01,332 What the hell?! 92 00:09:03,084 --> 00:09:04,377 Hey, say something! 93 00:09:17,348 --> 00:09:18,599 Breaking news. 94 00:09:18,683 --> 00:09:22,728 Upon today's incident, the Defense Force has deemed the humanoid kaiju 95 00:09:22,812 --> 00:09:27,275 that appeared in the examination arena and Sagamihara as a long-term target 96 00:09:27,358 --> 00:09:30,236 and has assigned the codename as Kaiju No. 9. 97 00:09:30,987 --> 00:09:33,906 So, how should I kill this 98 00:09:33,990 --> 00:09:36,158 Kaiju No. 8? 99 00:09:36,867 --> 00:09:38,578 Oh, this isn't good. 100 00:09:39,996 --> 00:09:43,291 I have to incubate until this form fits better. 101 00:09:54,135 --> 00:09:55,469 He's awake. 102 00:09:58,222 --> 00:10:00,808 You awake, partner? 103 00:10:04,687 --> 00:10:07,732 Senpai... I'm glad you're safe. 104 00:10:11,944 --> 00:10:14,280 That's my line, idiot! 105 00:10:15,323 --> 00:10:18,242 Also, thank you. 106 00:10:18,326 --> 00:10:20,494 Thank you for saving Iharu-kun and me. 107 00:10:23,581 --> 00:10:25,333 Why are you thanking Old Man? 108 00:10:25,416 --> 00:10:27,752 What? You were here too, Iharu-kun? 109 00:10:27,835 --> 00:10:30,713 Kaiju No. 8 was the one that saved us. 110 00:10:30,796 --> 00:10:32,089 It's not that. 111 00:10:32,173 --> 00:10:35,384 He noticed the reproductive organs on the yoju. That's huge! 112 00:10:35,468 --> 00:10:38,220 I guess so. 113 00:10:38,304 --> 00:10:41,265 - Thanks, Old Man. - Yeah, no problem. 114 00:10:41,349 --> 00:10:45,144 But why did that kaiju save us, anyways? 115 00:10:46,187 --> 00:10:48,189 He was super strong. 116 00:10:48,272 --> 00:10:51,067 He took out No. 9's head so easily. 117 00:10:51,150 --> 00:10:53,861 He's a kaiju, but he was super cool. 118 00:10:53,944 --> 00:10:56,530 I wish you guys could've seen it. 119 00:10:58,449 --> 00:11:00,910 Why are you blushing, Old Man? 120 00:11:02,787 --> 00:11:03,663 Blushing? 121 00:11:03,746 --> 00:11:06,332 He always has this stupid face on! 122 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 - That's true. - I'm glad we're dealing with Iharu-kun. 123 00:11:09,669 --> 00:11:11,295 No need to punch me that hard. 124 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 FURUHASHI, ICHIKAWA CONGRATS ON YOUR RECOVERY! 125 00:11:17,259 --> 00:11:20,554 Congrats on your recovery! 126 00:11:21,806 --> 00:11:23,516 What is this? 127 00:11:23,599 --> 00:11:25,810 It's the party to celebrate our first mission. 128 00:11:26,394 --> 00:11:28,938 We were waiting until you guys were discharged. 129 00:11:29,855 --> 00:11:31,607 Let's start! 130 00:11:39,323 --> 00:11:43,619 Here's your full course of A6-ranked kuroge wagyu beef with marbled fat! 131 00:11:43,702 --> 00:11:46,747 A6? I didn't know that existed! 132 00:11:46,831 --> 00:11:47,998 *IT DOES NOT 133 00:11:48,582 --> 00:11:50,751 We cannot offer anything less at a party 134 00:11:50,835 --> 00:11:53,212 with Haruichi-sama as the host! 135 00:11:53,295 --> 00:11:56,757 I asked for the most affordable course. 136 00:11:56,841 --> 00:11:59,427 They're only asking for the standard price. 137 00:11:59,510 --> 00:12:00,970 Really? Score! 138 00:12:01,637 --> 00:12:03,931 Why does Haruichi have all this power? 139 00:12:04,014 --> 00:12:07,393 You asked him to host without knowing who he is? 140 00:12:09,562 --> 00:12:12,440 He's the heir to a major anti-kaiju weapons manufacturer. 141 00:12:12,523 --> 00:12:14,900 The biggest in the country, Izumo Technology. 142 00:12:15,484 --> 00:12:18,237 The company that makes the Defense Force suits? 143 00:12:18,320 --> 00:12:21,824 Yeah. They're richer than our family could ever imagine. 144 00:12:21,907 --> 00:12:25,035 That's why you asked me to find a good restaurant? 145 00:12:25,661 --> 00:12:27,121 Exactly. 146 00:12:27,204 --> 00:12:30,374 Because you said you wanted everyone to eat really good food. 147 00:12:30,958 --> 00:12:33,669 - The best man for the job, right? - Yeah! 148 00:12:34,920 --> 00:12:38,090 All right, everyone. Great job on your first mission. 149 00:12:38,757 --> 00:12:42,678 Being off-duty with your fellow officers all together is a rare opportunity. 150 00:12:43,429 --> 00:12:46,265 Enjoy your time. Cheers! 151 00:12:46,765 --> 00:12:49,143 - Cheers! - Cheers! 152 00:12:54,482 --> 00:12:55,649 So good! 153 00:12:55,733 --> 00:12:58,652 His head just flew off! It was so cool! 154 00:12:59,737 --> 00:13:02,907 I've never seen everyone have this much fun. 155 00:13:03,491 --> 00:13:06,160 Thank you for setting this up, Vice-Captain. 156 00:13:06,243 --> 00:13:10,164 You're too soft, Ichikawa. The real party's just beginning. 157 00:13:10,247 --> 00:13:12,374 Huh? What do you mean? 158 00:13:12,458 --> 00:13:13,709 What the hell?! 159 00:13:13,792 --> 00:13:16,629 You focus too much on the grandstand plays! 160 00:13:16,712 --> 00:13:18,506 You let your emotions get out too much! 161 00:13:18,589 --> 00:13:21,800 What? You're one to talk! 162 00:13:21,884 --> 00:13:26,180 If you're super technically skilled like me, you can do those kinds of things. 163 00:13:26,263 --> 00:13:27,389 Hey, guys, don't fight. 164 00:13:27,973 --> 00:13:32,144 You improvise too much. You don't respect the basics. 165 00:13:32,728 --> 00:13:36,398 You stick too faithfully to the basics. You're one step behind everyone. 166 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 I'm adjusting my tempo for you. 167 00:13:38,567 --> 00:13:40,027 Here, too? 168 00:13:40,110 --> 00:13:43,656 Enough about that. Hey, Izumo-san! 169 00:13:43,739 --> 00:13:46,158 Aren't your suits a little too weak? 170 00:13:46,242 --> 00:13:48,619 I couldn't defeat a single one today! 171 00:13:48,702 --> 00:13:50,120 It's your lack of power. 172 00:13:50,204 --> 00:13:52,039 Oh no, Senpai's joined in! 173 00:13:52,122 --> 00:13:56,835 Hey, Communications Team! The network kept getting cut off during strategizing! 174 00:13:56,919 --> 00:14:00,089 It's because you kept running into obstacles without permission! 175 00:14:00,172 --> 00:14:02,216 I told you to tell us when that happened. 176 00:14:02,299 --> 00:14:05,386 - That way, we can support you! - What? 177 00:14:05,469 --> 00:14:07,763 Oh no, it's happening everywhere! 178 00:14:09,098 --> 00:14:10,766 But this is... 179 00:14:10,849 --> 00:14:12,351 So, you've realized, huh? 180 00:14:13,102 --> 00:14:14,186 Before we know it, 181 00:14:14,895 --> 00:14:17,022 everyone's talking about the mission. 182 00:14:18,774 --> 00:14:22,194 They're all seeing what they're lacking after the first mission. 183 00:14:23,946 --> 00:14:25,239 That's right. 184 00:14:25,781 --> 00:14:26,949 It's not just me. 185 00:14:28,075 --> 00:14:30,035 Everyone here wants to get stronger! 186 00:14:32,663 --> 00:14:34,248 What did you say? 187 00:14:34,832 --> 00:14:37,209 You should respect your elders, you know! 188 00:14:37,293 --> 00:14:39,670 I only respect those stronger than me. 189 00:14:40,379 --> 00:14:43,090 Bring it on! Fight me! 190 00:14:43,173 --> 00:14:44,800 I'll show you who's boss! 191 00:14:44,884 --> 00:14:48,137 - Don't get carried away, bastard! - The hell? 192 00:14:48,220 --> 00:14:50,222 That's my line, idiot! 193 00:14:50,306 --> 00:14:52,850 You're one stubborn bitch, aren't you? 194 00:14:52,933 --> 00:14:54,768 I should be saying that to you! 195 00:14:59,356 --> 00:15:01,317 This happens every summer. 196 00:15:05,779 --> 00:15:09,658 I was so happy that you reached out to me, Young Master. 197 00:15:09,742 --> 00:15:12,953 I thought I'd never see you again. 198 00:15:13,037 --> 00:15:14,997 Stop it, Doujima-san. 199 00:15:15,080 --> 00:15:18,667 I just wanted the team to enjoy a good meal. 200 00:15:19,543 --> 00:15:21,795 And, well, you and your father? 201 00:15:26,508 --> 00:15:28,260 I haven't talked to him after that. 202 00:15:29,261 --> 00:15:33,307 - I see. - Sorry for making you worry. 203 00:15:34,516 --> 00:15:37,811 Doujima-san, your cooking was phenomenal as usual. 204 00:15:45,486 --> 00:15:46,612 Did he hear us? 205 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 I'm taking a piss. 206 00:15:54,745 --> 00:15:58,624 I guess he's not the type to butt in. 207 00:15:58,707 --> 00:16:02,211 All right, quiet down! 208 00:16:03,545 --> 00:16:06,382 It's time to move onto the announcements. 209 00:16:07,466 --> 00:16:08,801 The announcements? 210 00:16:08,884 --> 00:16:10,761 Kafka Hibino. 211 00:16:11,387 --> 00:16:17,017 Your discovery contributed greatly to our strategy and limiting the damages. 212 00:16:17,685 --> 00:16:19,603 You've been promoted to General Officer. 213 00:16:24,858 --> 00:16:28,487 Welcome to the Defense Force, Third Division! 214 00:16:32,574 --> 00:16:36,161 Hell yeah! 215 00:16:42,751 --> 00:16:44,795 - Senpai! - You did it, Old Man! 216 00:16:44,878 --> 00:16:46,547 Don't call me old! 217 00:16:46,630 --> 00:16:49,508 - Let's toss him in the air! - Good idea! 218 00:16:53,512 --> 00:16:54,722 It's a good night, huh? 219 00:16:57,182 --> 00:16:59,977 I really hope we don't lose any one of us here. 220 00:17:00,060 --> 00:17:03,272 Wasshoi, wasshoi! 221 00:17:03,939 --> 00:17:10,195 Wasshoi, wasshoi! 222 00:17:10,279 --> 00:17:12,990 Yeah. I hope so, too. 223 00:17:28,005 --> 00:17:29,006 Kafka Hibino. 224 00:17:30,507 --> 00:17:32,885 Starting today, at this hour, 225 00:17:33,677 --> 00:17:35,012 you will no longer be a cadet. 226 00:17:35,095 --> 00:17:37,723 You're officially appointed as a Defense Force Officer. 227 00:17:40,601 --> 00:17:44,063 I swear to fight with all of my body and soul. 228 00:17:46,857 --> 00:17:49,818 Excuse me, ma'am! 229 00:17:52,362 --> 00:17:53,864 Don't get carried away. 230 00:17:56,658 --> 00:18:00,245 You've still got a ways to go before fighting by my side. 231 00:18:03,749 --> 00:18:06,210 So, Mina remembers the promise, too! 232 00:18:07,669 --> 00:18:10,506 Yeah. Just watch me, Mina! 233 00:18:13,300 --> 00:18:16,929 You addressed a superior by first name. Fifty push-ups. 234 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 I did it again! 235 00:18:20,349 --> 00:18:23,644 Kaiju No. 8 and Kaiju No.9 business 236 00:18:23,727 --> 00:18:25,771 have summoned me to headquarters. 237 00:18:25,854 --> 00:18:27,147 That scared me. 238 00:18:27,231 --> 00:18:30,150 I left everything else to Vice-Captain Hoshina. 239 00:18:30,234 --> 00:18:33,153 - Ask him about the rest of the paperwork. - Roger! 240 00:18:33,695 --> 00:18:34,905 Also... 241 00:18:35,489 --> 00:18:37,866 Hoshina was the one that recommended you. 242 00:18:37,950 --> 00:18:41,411 Because of your accomplishments in the previous fight, of course. 243 00:18:41,995 --> 00:18:43,622 Vice-Captain did? 244 00:18:44,248 --> 00:18:45,707 Don't let him down. 245 00:18:46,959 --> 00:18:47,793 Roger! 246 00:18:51,713 --> 00:18:54,633 ‎STUDY ROOM 247 00:18:59,304 --> 00:19:02,349 I should finish up here for today. 248 00:19:03,350 --> 00:19:06,645 Vice-Captain would yell at me again. 249 00:19:15,487 --> 00:19:17,114 The training room? 250 00:19:17,739 --> 00:19:19,199 At this hour? 251 00:19:19,741 --> 00:19:22,786 Who's the one that forgot to turn off the lights? 252 00:19:35,465 --> 00:19:38,635 Vice-Captain? What's he doing? 253 00:19:44,349 --> 00:19:46,101 Image training? 254 00:19:50,189 --> 00:19:51,523 These movements... 255 00:19:54,026 --> 00:19:56,570 It's not just any image training. 256 00:19:56,653 --> 00:19:59,990 He's recreating the fight he had with me! 257 00:20:11,835 --> 00:20:13,587 Oh, it's you, Kafka. 258 00:20:13,670 --> 00:20:16,089 You were studying this late again? 259 00:20:17,966 --> 00:20:21,261 You too, Vice-Captain. What were you doing this late? 260 00:20:21,803 --> 00:20:24,473 Oh... Just strategizing for No. 8. 261 00:20:25,224 --> 00:20:29,061 Next time, I'll slay him in little bits in one slice. 262 00:20:31,647 --> 00:20:33,899 I messed up from the first encounter. 263 00:20:33,982 --> 00:20:37,277 If I gave my 100% from the start, I could've beheaded him. 264 00:20:39,238 --> 00:20:40,322 Also, 265 00:20:40,989 --> 00:20:45,244 if I used Technique Number Six and not Five, I could've shattered his core, too. 266 00:20:47,955 --> 00:20:49,122 Why are you so scared? 267 00:20:49,998 --> 00:20:52,209 A regular officer couldn't fight him. 268 00:20:52,292 --> 00:20:55,295 No. 9 is probably at the same level, too. 269 00:20:55,963 --> 00:20:57,005 That's why 270 00:20:58,048 --> 00:20:59,675 I have to kill him. 271 00:21:02,844 --> 00:21:05,931 I knew it. He's so cool. 272 00:21:06,473 --> 00:21:08,225 He's not just protecting the citizens, 273 00:21:08,308 --> 00:21:10,519 he's trying to protect us, too. 274 00:21:11,687 --> 00:21:12,813 Vice-Captain. 275 00:21:14,731 --> 00:21:17,526 I'm going to work hard so I can contribute, sir. 276 00:21:20,237 --> 00:21:22,406 Don't get carried away, idiot! 277 00:21:22,489 --> 00:21:25,325 I don't expect anything from a one-percenter like you! 278 00:21:27,786 --> 00:21:30,080 Excuse me, sir. 279 00:21:30,872 --> 00:21:31,999 But you know... 280 00:21:33,709 --> 00:21:36,169 I'll keep my expectations at 1%. 281 00:21:39,298 --> 00:21:43,260 - I'm going back to the office. Go to bed. - Roger! 282 00:22:07,367 --> 00:22:09,828 Beginning descent. 283 00:23:38,834 --> 00:23:40,877 {\an8}Subtitle translation by: Yukimi Ohashi