1
00:00:05,463 --> 00:00:09,092
ORIGINAL WORK BY NAOYA MATSUMOTO
2
00:01:41,643 --> 00:01:43,478
I'll take care of No. 8.
3
00:01:49,984 --> 00:01:50,902
What should I do?
4
00:01:51,569 --> 00:01:55,573
I can't use this attack
on Vice-Captain Hoshina!
5
00:02:03,289 --> 00:02:05,250
The blade went through.
6
00:02:05,834 --> 00:02:08,753
He's not someone I can fight off
while holding back.
7
00:02:18,596 --> 00:02:21,724
He's too fast.
I can't heal myself quickly enough!
8
00:02:24,018 --> 00:02:27,856
He's much faster
than the humanoid kaiju from before!
9
00:02:28,940 --> 00:02:31,609
When I saw Kikoru's moves
for the first time,
10
00:02:31,693 --> 00:02:33,486
it was unbelievable to me.
11
00:02:34,070 --> 00:02:37,073
But he's in a completely
different world from hers.
12
00:02:38,449 --> 00:02:41,703
These aren't the movements of a human!
13
00:02:45,498 --> 00:02:47,959
I dodged that move! What is this?
14
00:02:48,042 --> 00:02:49,335
An imperceptible sword attack?
15
00:02:49,961 --> 00:02:50,837
Core, confirmed.
16
00:02:59,345 --> 00:03:02,765
Looks like I'm also not human, huh?
17
00:03:03,516 --> 00:03:05,268
Now that I've tried it,
18
00:03:05,351 --> 00:03:07,770
I know reconstruction
takes up a lot of stamina.
19
00:03:07,854 --> 00:03:09,689
I can't keep taking these attacks!
20
00:03:12,191 --> 00:03:16,237
Hey, seriously?
I'm giving him the best I've got.
21
00:03:17,071 --> 00:03:18,281
This guy is probably...
22
00:03:18,948 --> 00:03:21,117
well over Fortitude 8.0.
23
00:03:21,200 --> 00:03:23,453
He'd be classified as a Daikaiju.
24
00:03:24,287 --> 00:03:27,957
But what is this strangeness
I've been feeling?
25
00:03:31,085 --> 00:03:32,170
That's not my problem.
26
00:03:48,561 --> 00:03:51,689
A double-combo attack
of the invisible blade!
27
00:03:54,525 --> 00:03:57,070
That's not it. The double-combo
was just a decoy.
28
00:03:58,488 --> 00:03:59,447
Mist Slasher!
29
00:04:00,114 --> 00:04:01,449
A triple-combo attack?
30
00:04:01,532 --> 00:04:02,951
I got him.
31
00:04:04,786 --> 00:04:07,455
The blade... The blade won't move.
32
00:04:08,706 --> 00:04:11,459
That was close.
He was more powerful than I thought.
33
00:04:12,043 --> 00:04:14,963
But now that he's seen my core,
34
00:04:15,046 --> 00:04:17,215
I knew that would be his target!
35
00:04:17,298 --> 00:04:18,216
Shit!
36
00:04:39,404 --> 00:04:40,738
I let him get away.
37
00:04:46,077 --> 00:04:47,453
Reporting back.
38
00:04:49,038 --> 00:04:50,331
Kaiju No. 8
39
00:04:51,749 --> 00:04:52,625
has escaped.
40
00:05:03,344 --> 00:05:06,848
Kaiju No. 8. Kafka Hibino...
41
00:05:07,682 --> 00:05:10,184
I'll take it from here.
42
00:05:24,115 --> 00:05:27,910
Can I continue to believe in him?
43
00:05:33,791 --> 00:05:35,418
I'm back.
44
00:05:37,587 --> 00:05:39,922
Sorry for making you worry.
45
00:05:40,006 --> 00:05:42,925
What? I wasn't worried at all.
46
00:05:43,009 --> 00:05:45,928
I have more important things
to say to you right now.
47
00:05:46,971 --> 00:05:47,930
Hey!
48
00:05:51,726 --> 00:05:52,810
Sorry.
49
00:05:53,478 --> 00:05:54,937
I let him get away.
50
00:05:55,938 --> 00:05:58,191
The one that hurt you.
51
00:05:59,025 --> 00:06:00,693
I don't care about that.
52
00:06:01,360 --> 00:06:02,653
I'll kill him myself.
53
00:06:06,157 --> 00:06:09,202
Where are you going in that state?
54
00:06:09,869 --> 00:06:13,122
Ichikawa and Iharu are really hurt.
55
00:06:13,206 --> 00:06:14,582
I have to go to them.
56
00:06:16,459 --> 00:06:18,586
Like you're going to be of any help.
57
00:06:20,254 --> 00:06:21,672
I'm sure they're fine.
58
00:06:23,007 --> 00:06:25,510
The Defense Force is already incorporating
59
00:06:25,593 --> 00:06:27,845
kaiju reconstruction
into their own technology.
60
00:06:27,929 --> 00:06:30,431
Worry about yourself right now, Kafka!
61
00:06:30,515 --> 00:06:34,227
Officers found you, and you interacted
with Vice-Captain Hoshina!
62
00:06:34,310 --> 00:06:37,230
They may have figured something out
at this point!
63
00:06:54,455 --> 00:06:56,165
You look depressed. That's new.
64
00:06:58,668 --> 00:07:01,796
Damn. You found me at my lowest state.
65
00:07:01,879 --> 00:07:05,299
- I'll keep a record of it to commemorate.
- Stop it!
66
00:07:06,300 --> 00:07:10,304
So, was he strong, this Kaiju No. 8?
67
00:07:12,223 --> 00:07:14,392
He's probably a Daikaiju.
68
00:07:15,977 --> 00:07:20,773
In that case, it's our first one
since the one in Fukuoka five years ago.
69
00:07:21,399 --> 00:07:25,153
Luckily, there haven't been any victims
of Kaiju No. 8 in the past few months.
70
00:07:25,903 --> 00:07:29,157
He doesn't seem the type
to attack humans for no reason.
71
00:07:30,116 --> 00:07:31,868
That's right. This strange feeling.
72
00:07:33,202 --> 00:07:36,456
Why did No. 8 break my weapon
without targeting me?
73
00:07:36,539 --> 00:07:38,458
His fighting style was very strange.
74
00:07:39,292 --> 00:07:40,751
His movements, his reactions.
75
00:07:41,335 --> 00:07:44,881
It didn't feel like I was fighting
a kaiju. He was more like a human.
76
00:07:46,340 --> 00:07:48,009
You should rest for now.
77
00:07:49,427 --> 00:07:50,761
I'll take over from here.
78
00:07:51,929 --> 00:07:53,556
No matter what type he is,
79
00:07:54,182 --> 00:07:56,058
if he's a kaiju, he must be neutralized.
80
00:07:57,226 --> 00:07:58,895
She's exactly right.
81
00:07:58,978 --> 00:08:00,146
Roger!
82
00:08:01,898 --> 00:08:04,108
Captain! Vice-Captain!
83
00:08:05,902 --> 00:08:08,571
You're too loud, Ikaruga. What's wrong?
84
00:08:08,654 --> 00:08:12,116
I'm sorry, sir.
We have some interesting information.
85
00:08:12,783 --> 00:08:14,869
The kaiju that attacked
Furuhashi and Ichikawa
86
00:08:14,952 --> 00:08:19,248
is the same humanoid
that appeared during examinations.
87
00:08:19,332 --> 00:08:21,292
But when they discovered that kaiju...
88
00:08:22,502 --> 00:08:24,128
they're saying he was in a human form.
89
00:08:41,646 --> 00:08:42,522
Hey!
90
00:08:43,856 --> 00:08:47,151
Hey, did you hear me? Move out of the way?
91
00:09:00,206 --> 00:09:01,332
What the hell?!
92
00:09:03,084 --> 00:09:04,377
Hey, say something!
93
00:09:17,348 --> 00:09:18,599
Breaking news.
94
00:09:18,683 --> 00:09:22,728
Upon today's incident, the Defense Force
has deemed the humanoid kaiju
95
00:09:22,812 --> 00:09:27,275
that appeared in the examination arena
and Sagamihara as a long-term target
96
00:09:27,358 --> 00:09:30,236
and has assigned the codename
as Kaiju No. 9.
97
00:09:30,987 --> 00:09:33,906
So, how should I kill this
98
00:09:33,990 --> 00:09:36,158
Kaiju No. 8?
99
00:09:36,867 --> 00:09:38,578
Oh, this isn't good.
100
00:09:39,996 --> 00:09:43,291
I have to incubate
until this form fits better.
101
00:09:54,135 --> 00:09:55,469
He's awake.
102
00:09:58,222 --> 00:10:00,808
You awake, partner?
103
00:10:04,687 --> 00:10:07,732
Senpai... I'm glad you're safe.
104
00:10:11,944 --> 00:10:14,280
That's my line, idiot!
105
00:10:15,323 --> 00:10:18,242
Also, thank you.
106
00:10:18,326 --> 00:10:20,494
Thank you for saving Iharu-kun and me.
107
00:10:23,581 --> 00:10:25,333
Why are you thanking Old Man?
108
00:10:25,416 --> 00:10:27,752
What? You were here too, Iharu-kun?
109
00:10:27,835 --> 00:10:30,713
Kaiju No. 8 was the one that saved us.
110
00:10:30,796 --> 00:10:32,089
It's not that.
111
00:10:32,173 --> 00:10:35,384
He noticed the reproductive organs
on the yoju. That's huge!
112
00:10:35,468 --> 00:10:38,220
I guess so.
113
00:10:38,304 --> 00:10:41,265
- Thanks, Old Man.
- Yeah, no problem.
114
00:10:41,349 --> 00:10:45,144
But why did that kaiju save us, anyways?
115
00:10:46,187 --> 00:10:48,189
He was super strong.
116
00:10:48,272 --> 00:10:51,067
He took out No. 9's head so easily.
117
00:10:51,150 --> 00:10:53,861
He's a kaiju, but he was super cool.
118
00:10:53,944 --> 00:10:56,530
I wish you guys could've seen it.
119
00:10:58,449 --> 00:11:00,910
Why are you blushing, Old Man?
120
00:11:02,787 --> 00:11:03,663
Blushing?
121
00:11:03,746 --> 00:11:06,332
He always has this stupid face on!
122
00:11:06,415 --> 00:11:09,585
- That's true.
- I'm glad we're dealing with Iharu-kun.
123
00:11:09,669 --> 00:11:11,295
No need to punch me that hard.
124
00:11:14,757 --> 00:11:17,176
FURUHASHI, ICHIKAWA
CONGRATS ON YOUR RECOVERY!
125
00:11:17,259 --> 00:11:20,554
Congrats on your recovery!
126
00:11:21,806 --> 00:11:23,516
What is this?
127
00:11:23,599 --> 00:11:25,810
It's the party to celebrate
our first mission.
128
00:11:26,394 --> 00:11:28,938
We were waiting until you guys
were discharged.
129
00:11:29,855 --> 00:11:31,607
Let's start!
130
00:11:39,323 --> 00:11:43,619
Here's your full course of A6-ranked
kuroge wagyu beef with marbled fat!
131
00:11:43,702 --> 00:11:46,747
A6? I didn't know that existed!
132
00:11:46,831 --> 00:11:47,998
*IT DOES NOT
133
00:11:48,582 --> 00:11:50,751
We cannot offer anything less at a party
134
00:11:50,835 --> 00:11:53,212
with Haruichi-sama as the host!
135
00:11:53,295 --> 00:11:56,757
I asked for the most affordable course.
136
00:11:56,841 --> 00:11:59,427
They're only asking
for the standard price.
137
00:11:59,510 --> 00:12:00,970
Really? Score!
138
00:12:01,637 --> 00:12:03,931
Why does Haruichi have all this power?
139
00:12:04,014 --> 00:12:07,393
You asked him to host
without knowing who he is?
140
00:12:09,562 --> 00:12:12,440
He's the heir to a major anti-kaiju
weapons manufacturer.
141
00:12:12,523 --> 00:12:14,900
The biggest in the country,
Izumo Technology.
142
00:12:15,484 --> 00:12:18,237
The company that makes
the Defense Force suits?
143
00:12:18,320 --> 00:12:21,824
Yeah. They're richer than our family
could ever imagine.
144
00:12:21,907 --> 00:12:25,035
That's why you asked me
to find a good restaurant?
145
00:12:25,661 --> 00:12:27,121
Exactly.
146
00:12:27,204 --> 00:12:30,374
Because you said you wanted everyone
to eat really good food.
147
00:12:30,958 --> 00:12:33,669
- The best man for the job, right?
- Yeah!
148
00:12:34,920 --> 00:12:38,090
All right, everyone.
Great job on your first mission.
149
00:12:38,757 --> 00:12:42,678
Being off-duty with your fellow officers
all together is a rare opportunity.
150
00:12:43,429 --> 00:12:46,265
Enjoy your time. Cheers!
151
00:12:46,765 --> 00:12:49,143
- Cheers!
- Cheers!
152
00:12:54,482 --> 00:12:55,649
So good!
153
00:12:55,733 --> 00:12:58,652
His head just flew off! It was so cool!
154
00:12:59,737 --> 00:13:02,907
I've never seen everyone
have this much fun.
155
00:13:03,491 --> 00:13:06,160
Thank you for setting this up,
Vice-Captain.
156
00:13:06,243 --> 00:13:10,164
You're too soft, Ichikawa.
The real party's just beginning.
157
00:13:10,247 --> 00:13:12,374
Huh? What do you mean?
158
00:13:12,458 --> 00:13:13,709
What the hell?!
159
00:13:13,792 --> 00:13:16,629
You focus too much
on the grandstand plays!
160
00:13:16,712 --> 00:13:18,506
You let your emotions get out too much!
161
00:13:18,589 --> 00:13:21,800
What? You're one to talk!
162
00:13:21,884 --> 00:13:26,180
If you're super technically skilled
like me, you can do those kinds of things.
163
00:13:26,263 --> 00:13:27,389
Hey, guys, don't fight.
164
00:13:27,973 --> 00:13:32,144
You improvise too much.
You don't respect the basics.
165
00:13:32,728 --> 00:13:36,398
You stick too faithfully to the basics.
You're one step behind everyone.
166
00:13:36,482 --> 00:13:37,983
I'm adjusting my tempo for you.
167
00:13:38,567 --> 00:13:40,027
Here, too?
168
00:13:40,110 --> 00:13:43,656
Enough about that. Hey, Izumo-san!
169
00:13:43,739 --> 00:13:46,158
Aren't your suits a little too weak?
170
00:13:46,242 --> 00:13:48,619
I couldn't defeat a single one today!
171
00:13:48,702 --> 00:13:50,120
It's your lack of power.
172
00:13:50,204 --> 00:13:52,039
Oh no, Senpai's joined in!
173
00:13:52,122 --> 00:13:56,835
Hey, Communications Team! The network
kept getting cut off during strategizing!
174
00:13:56,919 --> 00:14:00,089
It's because you kept running
into obstacles without permission!
175
00:14:00,172 --> 00:14:02,216
I told you to tell us when that happened.
176
00:14:02,299 --> 00:14:05,386
- That way, we can support you!
- What?
177
00:14:05,469 --> 00:14:07,763
Oh no, it's happening everywhere!
178
00:14:09,098 --> 00:14:10,766
But this is...
179
00:14:10,849 --> 00:14:12,351
So, you've realized, huh?
180
00:14:13,102 --> 00:14:14,186
Before we know it,
181
00:14:14,895 --> 00:14:17,022
everyone's talking about the mission.
182
00:14:18,774 --> 00:14:22,194
They're all seeing what they're lacking
after the first mission.
183
00:14:23,946 --> 00:14:25,239
That's right.
184
00:14:25,781 --> 00:14:26,949
It's not just me.
185
00:14:28,075 --> 00:14:30,035
Everyone here wants to get stronger!
186
00:14:32,663 --> 00:14:34,248
What did you say?
187
00:14:34,832 --> 00:14:37,209
You should respect your elders, you know!
188
00:14:37,293 --> 00:14:39,670
I only respect those stronger than me.
189
00:14:40,379 --> 00:14:43,090
Bring it on! Fight me!
190
00:14:43,173 --> 00:14:44,800
I'll show you who's boss!
191
00:14:44,884 --> 00:14:48,137
- Don't get carried away, bastard!
- The hell?
192
00:14:48,220 --> 00:14:50,222
That's my line, idiot!
193
00:14:50,306 --> 00:14:52,850
You're one stubborn bitch, aren't you?
194
00:14:52,933 --> 00:14:54,768
I should be saying that to you!
195
00:14:59,356 --> 00:15:01,317
This happens every summer.
196
00:15:05,779 --> 00:15:09,658
I was so happy that you reached out
to me, Young Master.
197
00:15:09,742 --> 00:15:12,953
I thought I'd never see you again.
198
00:15:13,037 --> 00:15:14,997
Stop it, Doujima-san.
199
00:15:15,080 --> 00:15:18,667
I just wanted the team
to enjoy a good meal.
200
00:15:19,543 --> 00:15:21,795
And, well, you and your father?
201
00:15:26,508 --> 00:15:28,260
I haven't talked to him after that.
202
00:15:29,261 --> 00:15:33,307
- I see.
- Sorry for making you worry.
203
00:15:34,516 --> 00:15:37,811
Doujima-san, your cooking
was phenomenal as usual.
204
00:15:45,486 --> 00:15:46,612
Did he hear us?
205
00:15:47,446 --> 00:15:48,447
I'm taking a piss.
206
00:15:54,745 --> 00:15:58,624
I guess he's not the type to butt in.
207
00:15:58,707 --> 00:16:02,211
All right, quiet down!
208
00:16:03,545 --> 00:16:06,382
It's time to move onto the announcements.
209
00:16:07,466 --> 00:16:08,801
The announcements?
210
00:16:08,884 --> 00:16:10,761
Kafka Hibino.
211
00:16:11,387 --> 00:16:17,017
Your discovery contributed greatly
to our strategy and limiting the damages.
212
00:16:17,685 --> 00:16:19,603
You've been promoted to General Officer.
213
00:16:24,858 --> 00:16:28,487
Welcome to the Defense Force,
Third Division!
214
00:16:32,574 --> 00:16:36,161
Hell yeah!
215
00:16:42,751 --> 00:16:44,795
- Senpai!
- You did it, Old Man!
216
00:16:44,878 --> 00:16:46,547
Don't call me old!
217
00:16:46,630 --> 00:16:49,508
- Let's toss him in the air!
- Good idea!
218
00:16:53,512 --> 00:16:54,722
It's a good night, huh?
219
00:16:57,182 --> 00:16:59,977
I really hope we don't lose
any one of us here.
220
00:17:00,060 --> 00:17:03,272
Wasshoi, wasshoi!
221
00:17:03,939 --> 00:17:10,195
Wasshoi, wasshoi!
222
00:17:10,279 --> 00:17:12,990
Yeah. I hope so, too.
223
00:17:28,005 --> 00:17:29,006
Kafka Hibino.
224
00:17:30,507 --> 00:17:32,885
Starting today, at this hour,
225
00:17:33,677 --> 00:17:35,012
you will no longer be a cadet.
226
00:17:35,095 --> 00:17:37,723
You're officially appointed
as a Defense Force Officer.
227
00:17:40,601 --> 00:17:44,063
I swear to fight
with all of my body and soul.
228
00:17:46,857 --> 00:17:49,818
Excuse me, ma'am!
229
00:17:52,362 --> 00:17:53,864
Don't get carried away.
230
00:17:56,658 --> 00:18:00,245
You've still got a ways to go
before fighting by my side.
231
00:18:03,749 --> 00:18:06,210
So, Mina remembers the promise, too!
232
00:18:07,669 --> 00:18:10,506
Yeah. Just watch me, Mina!
233
00:18:13,300 --> 00:18:16,929
You addressed a superior by first name.
Fifty push-ups.
234
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
I did it again!
235
00:18:20,349 --> 00:18:23,644
Kaiju No. 8 and Kaiju No.9 business
236
00:18:23,727 --> 00:18:25,771
have summoned me to headquarters.
237
00:18:25,854 --> 00:18:27,147
That scared me.
238
00:18:27,231 --> 00:18:30,150
I left everything else
to Vice-Captain Hoshina.
239
00:18:30,234 --> 00:18:33,153
- Ask him about the rest of the paperwork.
- Roger!
240
00:18:33,695 --> 00:18:34,905
Also...
241
00:18:35,489 --> 00:18:37,866
Hoshina was the one that recommended you.
242
00:18:37,950 --> 00:18:41,411
Because of your accomplishments
in the previous fight, of course.
243
00:18:41,995 --> 00:18:43,622
Vice-Captain did?
244
00:18:44,248 --> 00:18:45,707
Don't let him down.
245
00:18:46,959 --> 00:18:47,793
Roger!
246
00:18:51,713 --> 00:18:54,633
‎STUDY ROOM
247
00:18:59,304 --> 00:19:02,349
I should finish up here for today.
248
00:19:03,350 --> 00:19:06,645
Vice-Captain would yell at me again.
249
00:19:15,487 --> 00:19:17,114
The training room?
250
00:19:17,739 --> 00:19:19,199
At this hour?
251
00:19:19,741 --> 00:19:22,786
Who's the one that forgot
to turn off the lights?
252
00:19:35,465 --> 00:19:38,635
Vice-Captain? What's he doing?
253
00:19:44,349 --> 00:19:46,101
Image training?
254
00:19:50,189 --> 00:19:51,523
These movements...
255
00:19:54,026 --> 00:19:56,570
It's not just any image training.
256
00:19:56,653 --> 00:19:59,990
He's recreating the fight he had with me!
257
00:20:11,835 --> 00:20:13,587
Oh, it's you, Kafka.
258
00:20:13,670 --> 00:20:16,089
You were studying this late again?
259
00:20:17,966 --> 00:20:21,261
You too, Vice-Captain.
What were you doing this late?
260
00:20:21,803 --> 00:20:24,473
Oh... Just strategizing for No. 8.
261
00:20:25,224 --> 00:20:29,061
Next time, I'll slay him in little bits
in one slice.
262
00:20:31,647 --> 00:20:33,899
I messed up from the first encounter.
263
00:20:33,982 --> 00:20:37,277
If I gave my 100% from the start,
I could've beheaded him.
264
00:20:39,238 --> 00:20:40,322
Also,
265
00:20:40,989 --> 00:20:45,244
if I used Technique Number Six and not
Five, I could've shattered his core, too.
266
00:20:47,955 --> 00:20:49,122
Why are you so scared?
267
00:20:49,998 --> 00:20:52,209
A regular officer couldn't fight him.
268
00:20:52,292 --> 00:20:55,295
No. 9 is probably at the same level, too.
269
00:20:55,963 --> 00:20:57,005
That's why
270
00:20:58,048 --> 00:20:59,675
I have to kill him.
271
00:21:02,844 --> 00:21:05,931
I knew it. He's so cool.
272
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
He's not just protecting the citizens,
273
00:21:08,308 --> 00:21:10,519
he's trying to protect us, too.
274
00:21:11,687 --> 00:21:12,813
Vice-Captain.
275
00:21:14,731 --> 00:21:17,526
I'm going to work hard
so I can contribute, sir.
276
00:21:20,237 --> 00:21:22,406
Don't get carried away, idiot!
277
00:21:22,489 --> 00:21:25,325
I don't expect anything
from a one-percenter like you!
278
00:21:27,786 --> 00:21:30,080
Excuse me, sir.
279
00:21:30,872 --> 00:21:31,999
But you know...
280
00:21:33,709 --> 00:21:36,169
I'll keep my expectations at 1%.
281
00:21:39,298 --> 00:21:43,260
- I'm going back to the office. Go to bed.
- Roger!
282
00:22:07,367 --> 00:22:09,828
Beginning descent.
283
00:23:38,834 --> 00:23:40,877
{\an8}Subtitle translation by: Yukimi Ohashi