1 00:00:00,057 --> 00:00:02,001 ไคจูหมายเลข 8 2 00:00:02,065 --> 00:00:06,052 ไม่น่าเชื่อเลยนะว่าจะมีไคจูแฝงอยู่ในกองกำลังป้องกัน 3 00:00:06,097 --> 00:00:09,024 แถมยังเป็นไคจูระดับสูงอีก 4 00:00:09,314 --> 00:00:11,049 ต้องรีบจัดการโดยเร็วที่สุดแล้ว 5 00:00:11,084 --> 00:00:13,042 จะแถลงกับพวกสื่อมวลชนไหม 6 00:00:13,076 --> 00:00:16,771 ทางที่ดีเราควรหลีกเลี่ยงเรื่องแบบนั้น เหมือนตอนหมายเลข 9 ดีกว่า 7 00:00:17,029 --> 00:00:22,244 ได้ยินว่าบางประเทศกำลังเริ่มทำการวิจัย ปลูกถ่ายเนื้อเยื่อไคจูสู่ร่างกายมนุษย์กันอยู่ 8 00:00:22,036 --> 00:00:23,068 พวกเขาคงไม่อยู่เฉยแน่ 9 00:00:23,096 --> 00:00:28,059 ควรรีบกำจัดมันอย่างลับ ๆ แล้วแปลงเป็นอาวุธเสียดีกว่า 10 00:00:28,059 --> 00:00:29,053 ก่อนที่จะทำแบบนั้น 11 00:00:29,074 --> 00:00:32,096 เราควรพิจารณาเรื่องใช้งานเขา ในฐานะอาวุธชีวภาพก่อนไม่ใช่เหรอ 12 00:00:32,096 --> 00:00:35,021 มานั่งถกเถียงกันไปก็ช่วยอะไรไม่ได้ 13 00:00:35,055 --> 00:00:37,055 ไว้ได้ตัวมาแล้วค่อยตัดสินใจทีหลัง 14 00:00:38,064 --> 00:00:40,004 ขอออกคำสั่งให้หน่วยที่ 3 15 00:00:40,428 --> 00:00:43,064 ส่งมอบตัวไคจูหมายเลข 8 มาให้ฉัน 16 00:02:07,089 --> 00:02:13,098 (Kaiju No. 8) 17 00:02:15,011 --> 00:02:19,955 (ตอนที่ 11: ไคจูหมายเลข 8 ผู้ถูกจองจำ) 18 00:02:23,000 --> 00:02:24,017 ไคจูหมายเลข 8 19 00:02:24,017 --> 00:02:25,032 ชีพจรคงที่ 20 00:02:25,032 --> 00:02:26,073 ไม่มีสัญญาณว่าจะแปลงร่างด้วยครับ 21 00:02:27,055 --> 00:02:29,031 เป็นเขาจริง ๆ เหรอ? 22 00:02:36,000 --> 00:02:37,093 ผ่านไปหนึ่งวันเต็มแล้วเหรอ 23 00:02:40,052 --> 00:02:43,007 จากนี้ไปตัวฉันจะเป็นยังไงต่อล่ะ? 24 00:02:43,066 --> 00:02:46,008 ฉันเคยได้ยินมาว่าไคจูตัวฉกาจ ที่ถูกเรียกแทนด้วยหมายเลข 25 00:02:46,008 --> 00:02:50,009 หลังจากโดนจัดการแล้ว พวกมันมักจะถูกใช้เป็นส่วนประกอบของอาวุธพิเศษด้วย 26 00:02:50,043 --> 00:02:52,064 กรณีเลวร้ายที่สุด นายก็คงเป็นแบบนั้นนั่นแหละ 27 00:02:54,003 --> 00:02:55,004 เฮ้อ 28 00:02:56,022 --> 00:03:00,078 อีกแค่ก้าวเดียวก็ใกล้ จะได้อยู่เคียงข้างยั่ยนั่นแล้วแท้ ๆ 29 00:03:02,056 --> 00:03:03,063 มินะ 30 00:03:03,063 --> 00:03:04,091 เธอคงจะโกรธฉันสินะ 31 00:03:08,076 --> 00:03:09,055 ถึงเวลาแล้ว 32 00:03:10,035 --> 00:03:13,021 หลังจากนี้พวกเราจะย้ายนายไปยังศูนย์บัญชาการใหญ่ 33 00:03:13,072 --> 00:03:14,084 มิ... 34 00:03:16,097 --> 00:03:18,022 รองหัวหน้า 35 00:03:18,022 --> 00:03:19,685 ขอโทษนะครับ ผมน่ะ... 36 00:03:19,714 --> 00:03:20,049 ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น 37 00:03:22,062 --> 00:03:23,029 ลุกขึ้นซะ 38 00:03:37,056 --> 00:03:38,057 นั่นสินะ 39 00:03:39,058 --> 00:03:42,004 ก็ฉันปกปิดความลับอันใหญ่หลวงกับพวกเขานี่นา 40 00:04:05,009 --> 00:04:07,055 จัดตั้งหน่วยคุ้มกันการส่งตัว 41 00:04:07,055 --> 00:04:08,092 เรียบร้อยแล้วค่ะ 42 00:04:17,055 --> 00:04:18,033 แย่ละสิ 43 00:04:18,076 --> 00:04:19,093 ไม่กล้าสู้หน้าเลย 44 00:04:20,059 --> 00:04:22,084 เขาคอยเป็นห่วงฉันอยู่เสมอแท้ ๆ 45 00:04:23,064 --> 00:04:24,097 คงไม่ยกโทษให้กันหรอกมั้ง 46 00:04:26,062 --> 00:04:27,055 ขอโทษนะ 47 00:04:33,095 --> 00:04:37,026 ครั้งนี้ฉันคงได้จบเห่จริง ๆ นั่นแหละ 48 00:04:37,026 --> 00:04:38,009 รุ่นพี่! 49 00:04:40,043 --> 00:04:43,005 ผมเชื่อนะครับว่าคุณจะต้องกลับมา 50 00:04:43,056 --> 00:04:44,027 เอ๊ะ? 51 00:04:47,001 --> 00:04:47,095 อิจิคาวะ 52 00:04:50,097 --> 00:04:52,033 เจ้าอิจิคาวะนั่น 53 00:04:52,075 --> 00:04:55,142 สงสัยต้องสั่งให้วิดพื้น 50 รอบ โทษฐานพูดโดยไม่ได้รับอนุญาตแล้วมั้ง 54 00:04:55,032 --> 00:04:56,009 มินะ? 55 00:04:56,035 --> 00:04:58,002 ตรงนี้ไม่มีใครจับตาดูแล้วละ 56 00:04:58,059 --> 00:04:59,023 เอ๊ะ? 57 00:04:59,085 --> 00:05:02,971 ตอนที่นายวิ่งพรวดออกไปอย่างไม่ลังเล แล้วช่วยชีวิตทุกคนเอาไว้น่ะ 58 00:05:03,096 --> 00:05:05,009 ถึงฉันจะตกใจที่นายเป็นไคจูก็จริง 59 00:05:06,024 --> 00:05:07,644 แต่ขณะเดียวกันฉันก็คิดขึ้นมาได้ 60 00:05:08,019 --> 00:05:09,093 ว่าสมกับเป็นคาฟก้าคุงจริง ๆ เลยนะ 61 00:05:12,033 --> 00:05:15,771 ตอนนี้พวกเรากำลังรวบรวมวิดีโอ และหลักฐานที่เป็นประโยชน์ต่อนายอยู่ 62 00:05:16,024 --> 00:05:18,036 ถ้าพิสูจน์ได้ว่านายเป็นมนุษย์ 63 00:05:18,036 --> 00:05:20,285 นายอาจจะพ้นโทษประหารก็ได้ 64 00:05:21,032 --> 00:05:24,083 ฉันเองก็ตั้งใจจะรายงานการทำงาน ของนายในฐานะเจ้าหน้าที่ด้วยเหมือนกัน 65 00:05:26,032 --> 00:05:29,026 ไม่มีใครในหน่วย 3 ที่มองว่านายเป็นศัตรู 66 00:05:30,024 --> 00:05:31,028 แม้แต่คนเดียวเลยนะ 67 00:05:33,052 --> 00:05:34,035 ได้เวลาแล้ว 68 00:05:35,032 --> 00:05:36,008 นั่งลงซะ 69 00:05:38,000 --> 00:05:39,008 ฮิบิโนะ คาฟก้า 70 00:05:39,071 --> 00:05:42,033 ตามกฎระเบียบกองกำลังป้องกันมาตรา 13 71 00:05:42,073 --> 00:05:45,006 จากนี้ไปเราจะพาตัวนายไปยังฐานทัพอาริอาเกะริงไก 72 00:05:46,027 --> 00:05:47,072 หากนายก่ออันตรายแก่ประชาชน... 73 00:05:47,072 --> 00:05:48,048 มินะ 74 00:05:50,083 --> 00:05:51,095 ฉันยังมีสิทธิ์... 75 00:05:53,029 --> 00:05:56,068 หวังที่จะไปยืนเคียงข้างเธอได้อยู่หรือเปล่า 76 00:06:08,065 --> 00:06:09,031 อื้ม 77 00:06:10,885 --> 00:06:12,000 ฉันยังรอนายอยู่เสมอ 78 00:06:35,044 --> 00:06:36,076 เจ้างั่งเอ๊ย 79 00:06:38,033 --> 00:06:39,058 หน่วย 3 แสดงความเคารพ! 80 00:06:49,008 --> 00:06:51,045 รองหัวหน้าโฮชินะ นี่คุณต้องการจะทำอะไรกันแน่ 81 00:06:51,087 --> 00:06:55,007 ผมทำความเคารพหัวหน้าอาชิโระ ที่เป็นผู้บัญชาการสูงสุดครับ 82 00:06:56,003 --> 00:06:56,094 นั่นสินะ 83 00:06:57,052 --> 00:07:00,064 ยังไงพวกเราก็ไม่ควรเคารพไคจูอยู่แล้ว 84 00:07:02,017 --> 00:07:02,096 ครับ 85 00:07:04,002 --> 00:07:07,009 (กองกำลังป้องกันฐานทัพอาริอาเกะริงไก) 86 00:07:12,054 --> 00:07:15,068 ปิดกำแพงชั้นที่ 23 ถึงชั้นที่ 31 87 00:07:15,068 --> 00:07:17,002 ตรวจสอบการล็อกเรียบร้อย 88 00:07:17,045 --> 00:07:19,053 ควบคุมตัวไคจูหมายเลข 8 เสร็จสิ้น 89 00:07:23,071 --> 00:07:25,071 (หลายวันต่อมา) 90 00:07:43,042 --> 00:07:46,067 ให้ตายสิ บอกตามตรงตอนนี้ฉันยังเชื่อไม่ลงเลยแฮะ 91 00:07:47,016 --> 00:07:50,006 ใครจะไปนึกว่าตาลุงจะเป็นไคจูหมายเลข 8 ล่ะ 92 00:07:50,008 --> 00:07:53,013 ก็เป็นถึงตาลุงพุงนุ่มนิ่มคนนั้นเชียวนะ 93 00:07:53,072 --> 00:07:54,065 ว่าไหม เรโนะ? 94 00:08:03,004 --> 00:08:04,008 คุณฮิบิโนะ 95 00:08:04,072 --> 00:08:07,048 เขาเคยช่วยชีวิตฉันจากไคจูด้วยค่ะ 96 00:08:08,011 --> 00:08:10,004 เขาทั้งหาจุดอ่อนของไคจูเจอ 97 00:08:10,036 --> 00:08:12,072 แม้แต่ตอนฝึกก็ร่าเริงอยู่เสมอด้วย 98 00:08:13,071 --> 00:08:16,096 ฉันเองก็คิดกับลุงแบบนั้นเหมือนกันนั่นแหละ 99 00:08:16,096 --> 00:08:18,038 คนตัดสินใจไม่ใช่พวกเรา 100 00:08:19,015 --> 00:08:20,511 แต่เป็นหน่วยปราบปรามต่างหาก 101 00:08:20,086 --> 00:08:22,073 สมกับเป็นอดีตกองกำลังป้องกันตนเอง 102 00:08:22,073 --> 00:08:24,057 เชื่อฟังคำสั่งเบื้องบนตลอดเลยสินะ 103 00:08:25,028 --> 00:08:26,065 แต่ถูกอย่างที่พูดนั่นแหละ 104 00:08:27,064 --> 00:08:30,089 ความจริงที่ว่ามนุษย์กลายเป็นไคจู มันไม่ใช่เรื่องเล็ก ๆ เลย 105 00:08:31,063 --> 00:08:33,042 ถ้าความจริงนี้ถูกเผยแพร่ออกไป 106 00:08:33,079 --> 00:08:35,052 ทั่วโลกต้องพากันหวั่นวิตกแน่ 107 00:08:36,024 --> 00:08:39,085 ผู้คนคงจะเริ่มสงสัยว่าจริง ๆ แล้ว คนใกล้ตัวเป็นไคจูหรือเปล่า 108 00:08:40,033 --> 00:08:43,031 พร้อมกับใช้ชีวิตอย่างหวาดกลัวอยู่ตลอดเวลา 109 00:08:43,098 --> 00:08:45,016 ไม่จริงน่า 110 00:08:45,069 --> 00:08:46,075 เรื่องพวกนี้น่ะ 111 00:08:47,028 --> 00:08:50,051 ถือเป็นปัญหาใหญ่เกินกว่าที่เราจะเข้าไปยุ่งด้วยแล้ว 112 00:08:51,008 --> 00:08:52,078 รุ่นพี่ 113 00:08:55,045 --> 00:08:56,016 เข้ามาได้ 114 00:08:57,016 --> 00:08:58,012 ขออนุญาต 115 00:09:00,086 --> 00:09:01,093 คุณเรียกพบฉันหรือเปล่าคะ? 116 00:09:02,041 --> 00:09:03,076 ช่วยจัดแจงเอกสารนั่นให้ที 117 00:09:04,043 --> 00:09:05,064 ขอด่วนหน่อยแล้วกัน 118 00:09:06,024 --> 00:09:06,086 ได้ค่ะ 119 00:09:07,064 --> 00:09:08,036 นี่มัน… 120 00:09:09,001 --> 00:09:10,244 ฉันวานเธอได้หรือเปล่า? 121 00:09:10,049 --> 00:09:11,015 ได้ค่ะ 122 00:09:11,061 --> 00:09:12,062 ไม่มีปัญหาอยู่แล้ว 123 00:09:18,004 --> 00:09:19,029 รองหัวหน้า 124 00:09:20,056 --> 00:09:23,002 กำจัดพวกรถเก่าเสร็จหมดแล้วครับ 125 00:09:23,066 --> 00:09:25,034 อ๋อ ขอบใจนะ 126 00:09:29,061 --> 00:09:32,033 ไม่รู้ว่าฮิบิโนะจะเป็นยังไงบ้างนะครับ 127 00:09:39,068 --> 00:09:41,045 ถ้าเขาไม่กลับมาละก็เป็นเรื่องแน่ 128 00:09:43,004 --> 00:09:46,051 หมอนั่นออมมือให้ผมตอนที่เราสู้กันด้วย 129 00:09:46,086 --> 00:09:47,088 ดูถูกกันซะได้นะ 130 00:09:48,027 --> 00:09:49,005 ครับ 131 00:09:49,061 --> 00:09:50,051 นั่นสินะครับ 132 00:09:51,018 --> 00:09:53,066 คราวหน้าจะขอให้สู้แบบเอาจริงเลย 133 00:09:53,094 --> 00:09:58,045 (ห้องผู้บัญชาการ) 134 00:10:03,098 --> 00:10:04,007 เข้ามาได้ 135 00:10:10,057 --> 00:10:11,058 มีอะไร 136 00:10:14,064 --> 00:10:15,028 ป๊ะ... 137 00:10:20,006 --> 00:10:21,015 ผู้บัญชาการชิโนมิยะ 138 00:10:21,071 --> 00:10:24,059 ฉันมาที่นี่เพื่อขอร้องให้ท่านยกเลิก การประหารฮิบิโนะ คาฟก้าค่ะ 139 00:10:25,006 --> 00:10:28,048 ตัวฉันเองนั้น.. เคยถูกเขาช่วยชีวิตเอาไว้ค่ะ 140 00:10:28,096 --> 00:10:30,054 ได้โปรดตัดสินอย่างเมตตา... 141 00:10:30,054 --> 00:10:31,093 ยัยเด็กโง่ 142 00:10:32,081 --> 00:10:36,004 มาพบฉันเพื่อคุยเรื่อง ความผิดพลาดโง่ ๆ พรรค์นั้นเองเหรอ 143 00:10:36,036 --> 00:10:37,068 แต่ว่า... 144 00:10:39,045 --> 00:10:40,082 ดูนี่ซะ 145 00:10:41,018 --> 00:10:42,041 ขออนุญาตตรวจสอบค่ะ 146 00:10:46,052 --> 00:10:49,015 นี่คือแผ่นเอ็กซ์เรย์หน้าอกของเจ้านั่น 147 00:10:49,052 --> 00:10:51,039 ถึงสิ่งที่อยู่ตรงอกข้างซ้าย 148 00:10:51,039 --> 00:10:53,064 จะดูคล้ายกับหัวใจก็จริง 149 00:10:53,009 --> 00:10:54,081 แต่มันคือแกนหลัก 150 00:10:56,048 --> 00:10:57,061 ไม่จริง... 151 00:10:58,052 --> 00:11:00,059 เจ้านั่นไม่ใช่มนุษย์ 152 00:11:01,021 --> 00:11:02,032 แต่เป็นไคจู 153 00:11:02,971 --> 00:11:07,286 เขาคือ "ไคจู" พวกเดียวกับที่ฆ่าแม่ของแกยังไงล่ะ 154 00:11:08,004 --> 00:11:10,000 ถ้าเข้าใจแล้วก็ออกไปซะ 155 00:11:29,037 --> 00:11:30,017 ป๊ะป๋า 156 00:11:31,088 --> 00:11:33,021 ถึงอย่างนั้นหนูก็ยัง... 157 00:11:33,009 --> 00:11:35,039 อยากจะเชื่อในตัวหมอนั่น 158 00:11:39,066 --> 00:11:40,027 โอ๊ะ 159 00:11:40,054 --> 00:11:42,049 ตรวจร่างกายอีกแล้วเหรอ 160 00:11:42,049 --> 00:11:44,094 รอบนี้จะใช้เวลานานเท่าไหร่เหรอครับ 161 00:11:44,094 --> 00:11:47,024 อยากกลับไปนอนหนุนฟูกเร็ว ๆ จังเลยน้า 162 00:11:53,076 --> 00:11:56,002 ผมเชื่อนะครับว่าคุณจะต้องกลับมา 163 00:11:58,068 --> 00:11:59,006 เราน่ะ... 164 00:12:00,017 --> 00:12:03,015 มีเรื่องที่ต้องคุยกับทุกคนอีกเยอะเลยนะ 165 00:12:04,019 --> 00:12:05,018 จะยอมแพ้ไม่ได้เด็ดขาด 166 00:12:05,095 --> 00:12:07,015 เราจะต้อง... 167 00:12:08,051 --> 00:12:09,079 กลับไปที่นั่นอีกครั้งให้ได้ 168 00:12:11,088 --> 00:12:13,046 ให้ย้ายไปอยู่หน่วยอื่นเหรอครับ 169 00:12:13,092 --> 00:12:15,044 แค่มาตรการชั่วคราวน่ะ 170 00:12:16,036 --> 00:12:18,048 เพราะเหตุการณ์ภัยพิบัติจากไคจูในครั้งนี้ 171 00:12:18,048 --> 00:12:22,012 ทำให้ฐานทัพทาจิคาวะใช้การไม่ได้ถึง 75% 172 00:12:22,008 --> 00:12:23,082 ดังนั้น 173 00:12:23,082 --> 00:12:27,068 จึงตัดสินใจแล้วว่าไม่สามารถใช้ที่นี่ เป็นสถานฝึกอบรมเจ้าหน้าที่รุ่นใหม่ได้ 174 00:12:28,078 --> 00:12:33,042 นอกจากนี้การที่ไคจูชั้นสูงอย่างหมายเลข 9 และหมายเลข 10 ปรากฏตัวอย่างต่อเนื่องแบบนี้ 175 00:12:34,016 --> 00:12:36,084 ส่งผลให้เบื้องบนตั้งข้อสงสัย เกี่ยวกับเรื่องนี้อยู่เรื่องหนึ่ง 176 00:12:37,077 --> 00:12:40,049 ว่าอาจจะเป็นส่วนหนึ่งของภัยพิบัติครั้งใหญ่ ที่เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องหรือเปล่า 177 00:12:40,094 --> 00:12:43,004 หมายความว่าจะมี ไคจูแบบนั้นโผล่มาอีกเหรอครับ 178 00:12:43,008 --> 00:12:45,005 ไม่ใช่แค่เรื่องนั้นหรอกนะ 179 00:12:45,333 --> 00:12:47,533 ยังมีความเป็นไปได้ว่าพวกมันจะออกมา หลายตัวในเวลาเดียวกันด้วย 180 00:12:49,008 --> 00:12:51,008 เราต้องเตรียมตัวให้พร้อม 181 00:12:52,094 --> 00:12:54,035 ซึ่งกุญแจสำคัญก็คือพวกเธอนี่แหละ 182 00:12:57,012 --> 00:13:00,027 เราจะฝึกฝนเจ้าหน้าที่ใหม่ ที่มีฝีมือโดดเด่นจากทุกหน่วย 183 00:13:00,027 --> 00:13:02,035 โดยไม่มีแบ่งแยกหน่วย 184 00:13:02,007 --> 00:13:04,054 เพราะแบบนั้นก็เลยเรียกพวกเรามาเหรอครับ 185 00:13:04,054 --> 00:13:05,095 คนที่มีฝีมือโดดเด่นด้วยแหละ 186 00:13:05,095 --> 00:13:07,004 เพราะเรื่องหมายเลข 8 เหรอครับ 187 00:13:08,006 --> 00:13:09,005 เธอหมายถึงอะไรล่ะ 188 00:13:09,048 --> 00:13:12,096 ไม่ใช่ว่าเบื้องบนตั้งใจหาเรื่องแยกสมาชิกหน่วย 189 00:13:12,096 --> 00:13:15,072 ที่สนิทกับฮิบิโนะ คาฟก้า เพื่อจับตาดูหรอกเหรอครับ 190 00:13:17,026 --> 00:13:18,065 หัวหน้าอาชิโระ! 191 00:13:18,065 --> 00:13:20,022 ถ้าเป็นแบบนั้นจริง ผมคงทำตามคำสั่งนั่น... 192 00:13:20,022 --> 00:13:20,094 ใจเย็นก่อน 193 00:13:22,022 --> 00:13:24,096 ฉันเคารพความรู้สึกของพวกเธอ ที่มีต่อเพื่อนร่วมหน่วยนะ 194 00:13:25,055 --> 00:13:28,032 แต่ว่าแผนการนี้ ทางเราพิจารณามาสักระยะแล้ว 195 00:13:28,091 --> 00:13:30,059 ไม่เกี่ยวกับฮิบิโนะ คาฟก้าหรอก 196 00:13:31,004 --> 00:13:32,072 ผมเข้าใจสถานการณ์แล้วครับ 197 00:13:33,001 --> 00:13:34,001 แต่ว่า... 198 00:13:34,001 --> 00:13:36,065 จู่ ๆ มาบอกให้ไปอยู่หน่วยอื่นมันก็... 199 00:13:36,065 --> 00:13:37,085 ใช่แล้ว 200 00:13:38,002 --> 00:13:41,006 ที่ผมเข้าหน่วยที่ 3 ก็เพราะชื่นชมคุณ... 201 00:13:41,006 --> 00:13:42,017 ผมจะไปครับ 202 00:13:42,017 --> 00:13:42,083 เอ๋? 203 00:13:43,088 --> 00:13:44,076 นายเข้าใจใช่ไหมเนี่ย ว่ามันหมายความว่ายังไง 204 00:13:44,076 --> 00:13:46,097 พวกเราต้องแยกกันไปคนละหน่วยนะ 205 00:13:46,097 --> 00:13:48,094 คิดให้ถี่ถ้วนสักนิดแล้วค่อยตอบสิเฟ้ย 206 00:13:49,023 --> 00:13:49,085 ผมจะไปครับ 207 00:14:01,069 --> 00:14:03,013 ครับ ใช่แล้ว 208 00:14:04,003 --> 00:14:07,044 ผมบอกรายละเอียดไม่ได้ เพราะเป็นเรื่องภายในของกองกำลังป้องกัน 209 00:14:07,084 --> 00:14:10,035 แต่ไม่ว่ายังไงผมก็อยากให้คุณ ช่วยผู้ชายคนนึงครับ 210 00:14:11,024 --> 00:14:12,000 ครับ 211 00:14:12,000 --> 00:14:13,008 ผมเข้าใจดีว่าเป็นไปได้ยาก 212 00:14:15,007 --> 00:14:16,028 รบกวนด้วยนะครับ 213 00:14:19,009 --> 00:14:20,076 โทษที 214 00:14:20,076 --> 00:14:22,006 พอดีฉันหาจังหวะทักนายไม่ได้น่ะ 215 00:14:23,008 --> 00:14:24,072 ฉันขึ้นมาที่นี่เองต่างหาก 216 00:14:25,036 --> 00:14:26,017 ไม่ต้องคิดมากหรอก 217 00:14:29,047 --> 00:14:30,025 อาโออิ... 218 00:14:41,021 --> 00:14:43,066 ฉันโทรคุยกับอดีตเจ้านาย ในกองกำลังป้องกันตนเองน่ะ 219 00:14:44,065 --> 00:14:48,081 ว่าช่วยติดต่อคนที่มีอำนาจ พอที่จะพูดเรื่องการลงโทษคาฟก้าได้หรือเปล่า 220 00:14:49,066 --> 00:14:50,073 เกินคาดเลยแฮะ 221 00:14:51,016 --> 00:14:54,003 ไม่นึกเลยว่านายจะติดต่อขอให้ คนอื่นช่วยเรื่องส่วนตัวด้วย 222 00:14:55,093 --> 00:14:56,083 ฉันเคยพูดแล้วนี่ 223 00:14:57,044 --> 00:14:58,092 ว่าไม่อยากสูญเสียใครไปน่ะ 224 00:15:00,004 --> 00:15:01,036 ฮิบิโนะ คาฟก้า 225 00:15:01,085 --> 00:15:03,076 คือหนึ่งในสมาชิกหน่วยที่ 3 ของพวกเรา 226 00:15:04,046 --> 00:15:05,048 ไม่ใช่แบบนั้นหรอกเหรอ? 227 00:15:07,024 --> 00:15:08,025 ฉันน่ะ... 228 00:15:13,077 --> 00:15:15,088 ถ้าเราสามารถพิสูจน์ได้ว่านายเป็นมนุษย์จริง ๆ 229 00:15:15,088 --> 00:15:17,087 นายอาจจะไม่ถูกกำจัดก็เป็นได้ 230 00:15:19,028 --> 00:15:20,065 อย่างที่มินะพูดนั่นแหละ 231 00:15:21,076 --> 00:15:23,037 ฉันต้องพิสูจน์ว่าตัวเองเป็นมนุษย์ 232 00:15:23,066 --> 00:15:25,004 แล้วกลับไปหาทุกคนให้ได้ 233 00:15:25,053 --> 00:15:27,068 อันดับแรกต้องให้พวกเขาฟังเรื่องของเราก่อน 234 00:15:39,058 --> 00:15:40,028 ผะ... 235 00:15:40,089 --> 00:15:42,068 ผู้บัญชาการชิโนมิยะ? 236 00:15:46,067 --> 00:15:49,056 ไม่นึกไม่ฝันเลยว่าผู้บัญชาการจะมาด้วยตัวเอง 237 00:15:50,006 --> 00:15:51,055 ผู้ชายคนนั้นน่ะ 238 00:15:51,055 --> 00:15:55,018 ยิ่งเป็นเรื่องที่สำคัญ ยิ่งต้องทำด้วยตัวเองถึงจะพอใจน่ะสิ 239 00:15:56,091 --> 00:15:57,079 ผู้บัญชาการครับ! 240 00:15:58,076 --> 00:16:00,084 ผมไม่ใช่ไคจูนะครับ! 241 00:16:03,000 --> 00:16:05,002 ปล่อยตัวเขาซะ 242 00:16:07,082 --> 00:16:10,043 แต่เขาเป็นไคจูหมายเลข 8 นะครับ 243 00:16:10,043 --> 00:16:11,066 มันอันตรายเกินไป... 244 00:16:12,012 --> 00:16:13,079 นี่นายกำลังพูดกับใครอยู่ 245 00:16:15,045 --> 00:16:18,036 ถ้าเขาเป็นไคจูระดับสูงจริง ๆ ละก็ 246 00:16:18,036 --> 00:16:20,046 คงพังของแบบนี้ได้อย่างง่ายดายไปแล้ว 247 00:16:21,008 --> 00:16:24,078 การที่เขาเลือกที่จะนั่งอยู่เงียบ ๆ แบบนี้ เป็นเพียงความตั้งใจของเขาเท่านั้น 248 00:16:27,068 --> 00:16:28,068 ถ้าเป็นคนคนนี้ละก็... 249 00:16:29,021 --> 00:16:30,008 อาจจะยอมฟังเรื่องของฉันก็ได้ 250 00:16:31,009 --> 00:16:33,031 ผู้บัญชาการชิโนมิยะ 251 00:16:33,076 --> 00:16:35,006 ผมเป็นมนุษย์... 252 00:16:36,048 --> 00:16:37,002 เอ๋? 253 00:16:39,012 --> 00:16:40,035 ฮิบิโนะ คาฟก้า! 254 00:16:42,006 --> 00:16:44,075 อยู่ดี ๆ ทำอะไรของคุณน่ะครับ 255 00:16:50,067 --> 00:16:52,088 ฉันจะบอกนายไว้อย่างนึงก็แล้วกัน 256 00:16:53,085 --> 00:16:58,032 สิ่งมีชีวิตที่รับกระสุนด้วยร่างกายเปล่า ๆ ในโลกนี้ 257 00:16:58,092 --> 00:17:01,001 พวกเราไม่เรียกว่ามนุษย์หรอกนะ 258 00:17:01,042 --> 00:17:02,094 เจ้าไคจูหมายเลข 8 259 00:17:03,084 --> 00:17:04,088 ป๊ะป๋า... 260 00:17:09,071 --> 00:17:12,044 ผมไม่ใช่ไคจูหมายเลข 8 261 00:17:14,012 --> 00:17:16,001 ฮิบิโนะ คาฟก้าต่างหาก 262 00:17:17,042 --> 00:17:18,043 งั้นเรอะ 263 00:17:20,003 --> 00:17:20,099 สัญญาณล่ะ 264 00:17:20,099 --> 00:17:23,004 FS-1002 ปลดล็อคแล้ว 265 00:17:23,072 --> 00:17:25,032 คำขออนุญาตใช้งาน เคลียร์ 266 00:17:34,041 --> 00:17:35,056 นั่นมัน... 267 00:17:39,056 --> 00:17:40,094 การเชื่อมต่อระบบประสาท เคลียร์ 268 00:17:40,094 --> 00:17:44,028 การประสานไดรเวอร์ และเซลล์ไคจูหมายเลข 2 ทั้งหมดเคลียร์ 269 00:17:44,086 --> 00:17:47,056 FS-1002 เปิดใช้งานสำเร็จ 270 00:17:53,068 --> 00:17:56,007 ถ้างั้นก็ตายไปทั้งร่างนั้นก็แล้วกัน 271 00:17:58,000 --> 00:18:00,092 เริ่มการกำจัดไคจูหมายเลข 8 272 00:18:01,093 --> 00:18:03,055 เราต้องไม่แปลงร่างเต็มตัว 273 00:18:03,082 --> 00:18:06,003 เราต้องแสดงให้เขาเห็นว่าเราเป็นมนุษย์ 274 00:18:06,007 --> 00:18:07,042 หือ? 275 00:18:17,082 --> 00:18:18,008 ไม่นะ... 276 00:18:21,082 --> 00:18:22,075 คาฟก้า! 277 00:18:23,028 --> 00:18:24,054 ยังแรงดีไม่ตกเลยนะ 278 00:18:25,082 --> 00:18:30,028 ครั้งหนึ่งเขาเคยเป็นชายผู้ถูกขนานนามว่า แข็งแกร่งที่สุดในประวัติศาสตร์ของกองกำลังป้องกัน 279 00:18:34,028 --> 00:18:37,032 ดูสมกับเป็นไคจูมากขึ้นแล้วนะ 280 00:18:49,076 --> 00:18:51,047 ถ้าโดนเข้าจัง ๆ ได้ซี้แหงแก๋แน่ 281 00:18:51,072 --> 00:18:54,072 มีแต่ต้องหลบการโจมตีของผู้บัญชาการ จนกว่าเขาจะถึงขีดจำกัดแล้วละ 282 00:19:26,084 --> 00:19:27,072 อะไรกัน? 283 00:19:27,093 --> 00:19:29,072 ทำไมการตอบสนองของร่างนี้มันถึงได้... 284 00:19:30,035 --> 00:19:33,002 รู้สึกแบบเดียวกับตอนที่เผชิญหน้า กับไคจูระดับสูงเลยละ 285 00:19:33,077 --> 00:19:35,005 แต่ว่าที่นี่ไม่มีพวกมันสักหน่อย 286 00:19:36,044 --> 00:19:37,018 หรือว่า... 287 00:19:37,069 --> 00:19:40,008 มีกลิ่นอายไคจูชั้นสูงจากผู้บัญชาการงั้นเหรอ 288 00:19:42,019 --> 00:19:43,042 ไคจูหมายเลข 2 289 00:19:44,003 --> 00:19:49,004 มันคือไคจูที่เกือบจะทำลายเมืองซัปโปโรในปี 1972 290 00:19:49,036 --> 00:19:52,004 และเป็นตัวที่ 2 ที่ได้รับหมายเลขประจำตัว 291 00:19:52,096 --> 00:19:56,054 มันเป็นไคจูชั้นสูงที่มีพลังทำลายล้างรุนแรง 292 00:19:56,054 --> 00:20:00,004 และมีความเย่อหยิ่งที่ไม่ยอมจำนน จนกว่าตัวเองจะหมดลมหายใใจ 293 00:20:02,075 --> 00:20:06,065 คนที่สวมชุดสูทและอาวุธถุงมือ ที่สร้างจากหมายเลข 2 ได้ 294 00:20:06,065 --> 00:20:10,036 ในโลกนี้มีเพียงคนคนเดียวเท่านั้น ซึ่งก็คือพ่อของเธอ 295 00:20:10,083 --> 00:20:12,059 ชิโนมิยะ อิซาโอะยังไงล่ะ 296 00:20:15,005 --> 00:20:16,000 งี้นี่เอง 297 00:20:16,048 --> 00:20:17,095 นี่สินะที่คิโครุเคยบอกเอาไว้ 298 00:20:19,013 --> 00:20:22,056 อาวุธไคจูชนิดพิเศษ นัมเบอร์ส 299 00:20:25,037 --> 00:20:26,057 ไม่ไหว... 300 00:20:26,057 --> 00:20:28,006 เรารับมากกว่านี้ไม่ไหวแล้ว 301 00:20:28,044 --> 00:20:29,044 ต้องหลบให้ได้ 302 00:20:29,092 --> 00:20:30,073 เอ๋? 303 00:20:30,073 --> 00:20:31,079 ขยับไม่ได้ 304 00:20:31,079 --> 00:20:32,007 ทำไมล่ะ? 305 00:20:35,029 --> 00:20:36,044 ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน... 306 00:20:39,066 --> 00:20:40,099 โธ่เว้ย 307 00:20:44,088 --> 00:20:46,012 ฮิบิโนะ คาฟก้า! 308 00:20:52,052 --> 00:20:53,005 โล่งอกไปที 309 00:20:54,035 --> 00:20:57,008 ในที่สุดก็เผยตัวตนสักทีสินะ 310 00:20:57,008 --> 00:20:58,000 ไคจู 311 00:21:01,052 --> 00:21:02,036 อะไรกัน 312 00:21:02,036 --> 00:21:03,028 เขาดูแปลกไป... 313 00:21:10,096 --> 00:21:11,088 อะไร... 314 00:21:14,012 --> 00:21:15,001 กะแล้วเชียว 315 00:21:15,047 --> 00:21:16,067 มีอะไรแปลกไปจริง ๆ ด้วย 316 00:21:20,076 --> 00:21:22,012 นี่มันเกิดอะไรขึ้นน่ะ 317 00:21:22,062 --> 00:21:24,054 ร่างกายมันไม่ยอมทำตามที่สั่งเลย 318 00:21:33,063 --> 00:21:34,083 โธ่เว้ย 319 00:21:35,008 --> 00:21:37,006 เรากำลังพิสูจน์ว่าตัวเองเป็นมนุษย์ไม่ใช่หรือไง 320 00:21:37,006 --> 00:21:40,027 แต่อีหรอบนี้มันไคจูชัด ๆ เลยนี่หว่า 321 00:21:41,026 --> 00:21:44,004 ฆ่า... 322 00:21:44,075 --> 00:21:47,013 ฆ่า... ไคจู... 323 00:21:47,058 --> 00:21:48,007 ฆ่า... 324 00:22:01,061 --> 00:22:02,067 หยุดนะ! 325 00:22:02,067 --> 00:22:04,011 นายเป็นมนุษย์ไม่ใช่เหรอ 326 00:22:04,041 --> 00:22:07,004 ฮิบิโนะ คาฟก้า!