1 00:00:00,056 --> 00:00:02,011 Kaiju No. 8. 2 00:00:02,055 --> 00:00:06,078 Tidak kusangka Kaiju bisa menyusup ke Pasukan Pertahanan, 3 00:00:06,078 --> 00:00:07,028 terlebih level Daikaiju. 4 00:00:07,028 --> 00:00:09,024 WAKIL DIREKTUR PASUKAN PERTAHANAN terlebih level Daikaiju. 5 00:00:09,024 --> 00:00:11,049 ITAMI KEIJI Kita harus segera menangani masalah ini. 6 00:00:11,049 --> 00:00:13,058 Perlukah kita mengabarkan media? 7 00:00:13,058 --> 00:00:15,029 Seperti Kaiju No. 9, 8 00:00:15,029 --> 00:00:16,008 sebaiknya kita tahan berita ini. 9 00:00:17,031 --> 00:00:19,087 KEPALA KOMANDO TIMUR PASUKAN PERTAHANAN Kabarnya, ada negara yang sudah memulai... 10 00:00:19,087 --> 00:00:22,028 NOGIZAKA JUZO penelitian penanaman jaringan Kaiju ke manusia. 11 00:00:22,028 --> 00:00:23,084 Mereka pasti tidak akan diam saja. 12 00:00:23,084 --> 00:00:28,059 Dia harus segera dibunuh diam-diam dan diubah menjadi senjata. 13 00:00:28,059 --> 00:00:29,055 Sebelum itu, 14 00:00:29,055 --> 00:00:32,098 bukankah sebaiknya kita pertimbangkan kemungkinan menjadikannya senjata biologis? 15 00:00:32,098 --> 00:00:35,018 Tidak ada gunanya berdiskusi di sini. 16 00:00:35,018 --> 00:00:37,063 Kita bahas lagi setelah memasukkannya ke penjara. 17 00:00:37,089 --> 00:00:38,052 DIREKTUR UMUM PASUKAN PERTAHANAN 18 00:00:38,052 --> 00:00:40,032 DIREKTUR UMUM PASUKAN PERTAHANAN Perintahkan Divisi Ketiga... 19 00:00:40,032 --> 00:00:41,004 SHINOMIYA ISAO untuk menyerahkan Kaiju No. 8. 20 00:00:41,004 --> 00:00:43,075 untuk menyerahkan Kaiju No. 8. 21 00:02:07,009 --> 00:02:13,099 KAIJU NO. 8 22 00:02:14,061 --> 00:02:20,041 EPISODE 11: KAIJU NO. 8 YANG DITANGKAP 23 00:02:22,009 --> 00:02:23,092 Kaiju No. 8, 24 00:02:23,092 --> 00:02:25,022 tanda vitalnya stabil, 25 00:02:25,022 --> 00:02:26,071 tidak ada tanda-tanda transformasi. 26 00:02:27,048 --> 00:02:29,025 Apa dia benar-benar makhluk itu? 27 00:02:35,081 --> 00:02:38,001 Satu hari sudah berlalu, ya? 28 00:02:40,042 --> 00:02:43,001 Entah akan diapakan aku nanti. 29 00:02:43,054 --> 00:02:45,097 Kaiju kuat yang diberi kode, 30 00:02:45,097 --> 00:02:49,098 setelah ditaklukkan, akan digunakan sebagai komponen senjata khusus. 31 00:02:50,037 --> 00:02:52,065 Paling nahasnya, hal itu akan terjadi padamu. 32 00:02:53,085 --> 00:02:55,041 Hah. 33 00:02:56,014 --> 00:03:00,091 Kupikir aku sudah makin dekat dengannya. 34 00:03:02,044 --> 00:03:03,053 Mina. 35 00:03:03,053 --> 00:03:05,003 Dia pasti sangat marah, kan? 36 00:03:08,065 --> 00:03:09,059 Waktunya tiba. 37 00:03:10,036 --> 00:03:13,034 Mulai sekarang, kami akan mengirimmu ke markas. 38 00:03:13,034 --> 00:03:15,009 Mi... 39 00:03:16,084 --> 00:03:18,013 Wakil Kapten. 40 00:03:18,013 --> 00:03:19,006 Maaf, aku... 41 00:03:19,006 --> 00:03:20,047 Jangan berbicara. 42 00:03:22,054 --> 00:03:23,031 Berdirilah. 43 00:03:37,047 --> 00:03:38,065 Benar juga. 44 00:03:39,047 --> 00:03:42,006 Siapa suruh aku menyembunyikan rahasia sebesar ini. 45 00:04:05,079 --> 00:04:09,002 Tim pengawal yang ikut serta telah siap. 46 00:04:17,047 --> 00:04:18,046 Gawat. 47 00:04:18,046 --> 00:04:19,095 Aku tidak berani melihat mereka. 48 00:04:20,047 --> 00:04:22,091 Ichikawa sudah sangat memikirkanku. 49 00:04:23,053 --> 00:04:25,008 Dia tidak akan memaafkanku, kan? 50 00:04:26,052 --> 00:04:27,049 Maaf. 51 00:04:33,086 --> 00:04:37,005 Kali ini benaran berakhir di sini. 52 00:04:37,005 --> 00:04:38,014 Senior. 53 00:04:40,033 --> 00:04:43,005 Aku percaya kamu pasti akan kembali. 54 00:04:43,045 --> 00:04:44,031 Eh? 55 00:04:46,096 --> 00:04:47,094 Ichikawa. 56 00:04:50,088 --> 00:04:52,063 Ichikawa 57 00:04:52,063 --> 00:04:55,007 dihukum tolak angkat 50 kali karena berbicara tanpa izin. 58 00:04:55,007 --> 00:04:56,021 Mina? 59 00:04:56,021 --> 00:04:58,019 Tidak ada pengawasan di sini. 60 00:04:58,019 --> 00:04:58,095 Eh? 61 00:04:59,076 --> 00:05:02,092 Waktu itu, kamu bertindak demi menyelamatkan semua orang. 62 00:05:03,085 --> 00:05:06,008 Aku memang sangat terkejut saat melihatmu berubah, 63 00:05:06,008 --> 00:05:07,004 tapi aku juga berpikir... 64 00:05:08,001 --> 00:05:10,000 memang begitulah dirimu. 65 00:05:12,023 --> 00:05:15,075 Kami telah mengumpulkan keterangan saksi dan video yang bermanfaat bagimu. 66 00:05:16,015 --> 00:05:18,034 Asal dapat membuktikan bahwa kamu adalah manusia, 67 00:05:18,034 --> 00:05:20,032 mungkin kamu tidak akan dibunuh. 68 00:05:21,002 --> 00:05:24,092 Aku juga berencana untuk melaporkan kinerjamu sebagai petugas ke atasan. 69 00:05:26,021 --> 00:05:29,027 Tidak ada anggota di Divisi Ketiga yang menganggapmu... 70 00:05:30,015 --> 00:05:31,039 sebagai musuh. 71 00:05:33,042 --> 00:05:34,038 Waktunya tiba. 72 00:05:35,027 --> 00:05:36,019 Duduklah. 73 00:05:37,092 --> 00:05:39,002 Hibino Kafka. 74 00:05:39,063 --> 00:05:42,064 Menurut Peraturan Pasukan Pertahanan Pasal 13, 75 00:05:42,064 --> 00:05:45,077 sekarang kamu akan diantar ke Pangkalan Ariake Rinkai. 76 00:05:46,018 --> 00:05:47,007 Jika kamu membahayakan warga... 77 00:05:47,007 --> 00:05:48,056 Mina. 78 00:05:50,073 --> 00:05:51,093 Apakah aku masih bisa... 79 00:05:53,019 --> 00:05:56,079 berjuang untuk berada di sisimu? 80 00:06:08,054 --> 00:06:09,032 Ya. 81 00:06:10,076 --> 00:06:12,002 Aku akan terus menunggumu. 82 00:06:35,036 --> 00:06:36,063 Si bodoh itu... 83 00:06:38,024 --> 00:06:39,088 Divisi Ketiga, beri hormat! 84 00:06:48,091 --> 00:06:51,077 Wakil Kapten Hoshina, apa maksudmu? 85 00:06:51,077 --> 00:06:55,019 Ini penghormatan kepada Direktur Umum dan Kapten Ashiro. 86 00:06:55,085 --> 00:06:57,000 Benar. 87 00:06:57,042 --> 00:07:00,052 Jangan memberi penghormatan pada Kaiju. 88 00:07:02,006 --> 00:07:02,009 Baik. 89 00:07:04,003 --> 00:07:07,091 PASUKAN PERTAHANAN, PANGKALAN ARIAKE RINKAI 90 00:07:12,054 --> 00:07:15,057 Gerbang 23 hingga 31, 91 00:07:15,057 --> 00:07:17,008 telah dikunci secara normal. 92 00:07:17,008 --> 00:07:19,069 Kaiju No. 8 berhasil ditahan. 93 00:07:23,071 --> 00:07:25,072 BEBERAPA HARI KEMUDIAN 94 00:07:43,024 --> 00:07:46,065 Aduh, sampai sekarang aku masih tak percaya. 95 00:07:47,001 --> 00:07:50,022 Ternyata Paman itu Kaiju No. 8. 96 00:07:50,068 --> 00:07:53,016 Dia kan paman yang perutnya buncit. 97 00:07:53,006 --> 00:07:54,082 Benar, kan, Reno? 98 00:08:02,089 --> 00:08:04,017 Hibino... 99 00:08:04,061 --> 00:08:07,043 yang menyelamatkanku dari serangan Kaiju. 100 00:08:07,099 --> 00:08:10,021 Dia juga menemukan kelemahan Kaiju. 101 00:08:10,021 --> 00:08:12,093 Dia bahkan sangat ceria saat pelatihan. 102 00:08:13,062 --> 00:08:16,085 Aku juga menganggapnya seperti itu. 103 00:08:16,085 --> 00:08:18,052 Bukan kita yang memutuskan nasibnya, 104 00:08:19,000 --> 00:08:20,011 tapi Biro Netralisasi. 105 00:08:20,088 --> 00:08:22,064 Mantan Pasukan Bela Diri memang berbeda. 106 00:08:22,064 --> 00:08:24,075 Ketaatan terhadap atasan adalah hal yang mutlak. 107 00:08:25,018 --> 00:08:26,078 Namun, perkataanmu benar. 108 00:08:27,055 --> 00:08:31,000 Manusia berubah menjadi Kaiju adalah kenyataan yang sangat berat. 109 00:08:31,052 --> 00:08:33,062 Jika hal ini sampai tersebar, 110 00:08:33,062 --> 00:08:35,079 seluruh dunia akan menjadi kacau. 111 00:08:36,015 --> 00:08:40,022 Manusia akan saling curiga orang di sisinya Kaiju atau bukan... 112 00:08:40,022 --> 00:08:43,029 dan menjalani hidup dengan penuh ketakutan. 113 00:08:43,086 --> 00:08:45,003 Kenapa bisa... 114 00:08:45,006 --> 00:08:46,079 Peristiwa ini... 115 00:08:47,015 --> 00:08:50,055 adalah masalah besar yang tidak bisa kita campuri. 116 00:08:51,007 --> 00:08:52,094 Senior. 117 00:08:55,033 --> 00:08:56,018 Masuk. 118 00:08:57,016 --> 00:08:58,017 Permisi. 119 00:09:00,075 --> 00:09:02,006 Apakah Anda mencariku? 120 00:09:02,006 --> 00:09:04,006 Susun semua ini. 121 00:09:04,034 --> 00:09:05,072 Waktunya agak mendesak. 122 00:09:06,013 --> 00:09:07,011 Baik. 123 00:09:07,055 --> 00:09:08,057 Ini... 124 00:09:09,001 --> 00:09:10,001 Bisa minta bantuanmu? 125 00:09:10,039 --> 00:09:11,007 Baik. 126 00:09:11,051 --> 00:09:12,056 Tentu bisa. 127 00:09:18,031 --> 00:09:19,029 Wakil Kapten. 128 00:09:20,048 --> 00:09:23,017 Pembersihan kendaraan rusak telah selesai. 129 00:09:23,057 --> 00:09:25,051 Oh, kerja bagus. 130 00:09:29,049 --> 00:09:32,049 Entah bagaimana kondisi Hibino. 131 00:09:39,052 --> 00:09:41,062 Dia harus kembali. 132 00:09:42,085 --> 00:09:46,069 Dia mengalah saat bertarung denganku. 133 00:09:46,069 --> 00:09:48,004 Aku diremehkan. 134 00:09:48,004 --> 00:09:49,001 Ya. 135 00:09:49,051 --> 00:09:50,044 Perkataan Anda benar. 136 00:09:51,005 --> 00:09:53,057 Lain kali, aku ingin dia mengerahkan segenap kekuatannya. 137 00:09:53,095 --> 00:09:58,045 KANTOR DIREKTUR 138 00:10:03,085 --> 00:10:04,068 Masuklah. 139 00:10:10,046 --> 00:10:11,061 Ada apa? 140 00:10:14,054 --> 00:10:15,019 Ayah. 141 00:10:19,096 --> 00:10:21,023 Direktur Shinomiya. 142 00:10:21,063 --> 00:10:24,006 Aku datang untuk memintamu menarik hukuman terhadap Hibino Kafka. 143 00:10:25,044 --> 00:10:28,044 Nyawaku diselamatkan olehnya. 144 00:10:28,084 --> 00:10:30,044 Mohon ringankan hukuman... 145 00:10:30,044 --> 00:10:32,019 Dasar bodoh. 146 00:10:32,072 --> 00:10:35,099 Kamu mencariku demi masalah sepele seperti ini? 147 00:10:35,099 --> 00:10:37,063 Namun... 148 00:10:39,047 --> 00:10:40,083 BIRO NETRALISASI Lihat sendiri. 149 00:10:40,083 --> 00:10:42,051 Minta izin untuk membaca. 150 00:10:46,004 --> 00:10:49,009 Ini hasil rontgen dada pria itu. 151 00:10:49,043 --> 00:10:53,059 Benda di bagian dada kirinya kelihatan seperti jantung, 152 00:10:53,059 --> 00:10:54,092 tapi sebenarnya inti. 153 00:10:56,039 --> 00:10:57,008 Kenapa bisa... 154 00:10:58,052 --> 00:11:00,073 Bocah itu bukan manusia, 155 00:11:01,005 --> 00:11:02,041 tapi Kaiju. 156 00:11:03,007 --> 00:11:05,052 Dia adalah Kaiju yang membunuh... 157 00:11:05,089 --> 00:11:07,073 ibumu. 158 00:11:08,003 --> 00:11:10,017 Keluarlah kalau kamu mengerti. 159 00:11:29,028 --> 00:11:30,000 Ayah. 160 00:11:31,081 --> 00:11:33,051 Biarpun begitu, 161 00:11:33,081 --> 00:11:35,039 aku tetap ingin memercayainya. 162 00:11:39,039 --> 00:11:40,026 Oh. 163 00:11:40,026 --> 00:11:42,047 Pemeriksaan tubuh lagi? 164 00:11:42,047 --> 00:11:44,093 Pemeriksaan seperti ini akan dilakukan sampai kapan? 165 00:11:44,093 --> 00:11:47,042 Aku ingin kembali tidur di ranjang. 166 00:11:53,006 --> 00:11:56,039 Aku percaya kamu pasti akan kembali. 167 00:11:58,006 --> 00:11:59,057 Ada banyak hal... 168 00:12:00,006 --> 00:12:03,026 yang harus kujelaskan pada mereka. 169 00:12:04,008 --> 00:12:05,003 Aku tidak boleh menyerah. 170 00:12:05,086 --> 00:12:07,018 Aku harus kembali... 171 00:12:08,044 --> 00:12:09,079 ke sisi mereka. 172 00:12:11,000 --> 00:12:11,088 KANTOR KAPTEN 173 00:12:11,088 --> 00:12:13,046 Pindah ke divisi lain? 174 00:12:13,082 --> 00:12:15,069 Ini hanya rencana darurat. 175 00:12:16,024 --> 00:12:18,036 Bencana yang disebabkan Kaiju kali ini... 176 00:12:18,036 --> 00:12:22,022 mengakibatkan Pangkalan Tachikawa kehilangan 75% fungsinya. 177 00:12:22,071 --> 00:12:23,064 Karena itu, 178 00:12:23,064 --> 00:12:27,083 atasan menilai tempat ini sudah tak layak dijadikan tempat latihan anggota baru. 179 00:12:28,067 --> 00:12:29,098 Ditambah setelah No. 9, 180 00:12:29,098 --> 00:12:33,023 kondisi Daikaiju seperti No. 10 kali ini yang terus bermunculan, 181 00:12:34,001 --> 00:12:37,007 atasan mulai mencurigai satu kemungkinan. 182 00:12:37,068 --> 00:12:40,053 Kemungkinan semua ini adalah serangkaian bencana massal. 183 00:12:40,087 --> 00:12:43,033 Maksudnya makhluk seperti itu akan terus bermunculan? 184 00:12:43,068 --> 00:12:45,001 Tidak hanya itu, 185 00:12:45,039 --> 00:12:47,058 mungkin akan terjadi di lokasi yang berbeda. 186 00:12:49,065 --> 00:12:52,001 Kita harus melakukan persiapan penanganan. 187 00:12:52,076 --> 00:12:54,045 Kalian adalah kunci di antaranya. 188 00:12:56,008 --> 00:13:00,016 Kami ingin melampaui batasan antar divisi... 189 00:13:00,016 --> 00:13:02,043 dan mendidik orang baru berbakat dari tiap divisi. 190 00:13:02,043 --> 00:13:04,047 Karena itu, kami yang dipilih? 191 00:13:04,047 --> 00:13:05,093 Kita berbakat katanya! 192 00:13:05,093 --> 00:13:07,047 Apakah karena insiden No. 8? 193 00:13:07,096 --> 00:13:09,004 Maksudmu? 194 00:13:09,038 --> 00:13:12,085 Apa bukan karena atasan ingin memisahkan petugas yang dekat... 195 00:13:12,085 --> 00:13:15,057 dengan Hibino Kafka agar bisa melakukan pengawasan? 196 00:13:17,011 --> 00:13:18,051 Kapten Ashiro. 197 00:13:18,051 --> 00:13:20,024 Kalau itu benar, perintah ini... 198 00:13:20,024 --> 00:13:21,003 Tunggu. 199 00:13:22,014 --> 00:13:24,099 Aku sangat mengagumi kepedulian kalian terhadap rekan, 200 00:13:25,043 --> 00:13:28,004 tapi ini adalah rencana yang sudah didiskusikan sebelumnya, 201 00:13:28,076 --> 00:13:30,071 tidak ada hubungannya dengan Hibino Kafka. 202 00:13:30,071 --> 00:13:32,091 Saya sudah mengerti alasannya, 203 00:13:32,091 --> 00:13:36,053 tapi tiba-tiba dipindahkan ke divisi lain... 204 00:13:36,053 --> 00:13:38,001 Benar. 205 00:13:38,001 --> 00:13:41,047 Aku masuk ke Divisi Ketiga karena mengagumimu... 206 00:13:41,047 --> 00:13:42,007 Saya terima. 207 00:13:42,007 --> 00:13:42,084 Eh? 208 00:13:42,084 --> 00:13:44,061 Apakah kamu mengerti maksudnya? 209 00:13:44,061 --> 00:13:46,076 Kita akan dipindahkan ke berbagai divisi. 210 00:13:46,076 --> 00:13:48,093 Pertimbangkan baik-baik sebelum menjawab. 211 00:13:48,093 --> 00:13:49,089 Saya terima. 212 00:14:01,055 --> 00:14:03,018 Ya, benar. 213 00:14:03,093 --> 00:14:07,037 Ini kasus internal Pasukan Pertahanan, jadi tidak bisa kuberitahukan detailnya. 214 00:14:07,007 --> 00:14:10,066 Ada pria yang ingin kubantu. 215 00:14:11,015 --> 00:14:11,079 Ya. 216 00:14:11,079 --> 00:14:13,086 Aku tahu tingkat keberhasilannya sangat rendah. 217 00:14:14,093 --> 00:14:16,031 Mohon bantuannya. 218 00:14:19,076 --> 00:14:20,062 Maaf. 219 00:14:20,062 --> 00:14:22,054 Aku tidak sempat menyapamu. 220 00:14:22,099 --> 00:14:24,075 Aku sendiri yang berjalan kemari. 221 00:14:25,024 --> 00:14:26,018 Jangan dipikirkan. 222 00:14:29,018 --> 00:14:30,024 Aoi. 223 00:14:41,009 --> 00:14:43,082 Tadi aku menelepon mantan pemimpin Pasukan Bela Diri. 224 00:14:44,056 --> 00:14:46,041 Aku tanya apakah dia bisa membantuku... 225 00:14:46,041 --> 00:14:48,093 menghubungi pimpinan yang memutuskan hukuman Kafka. 226 00:14:49,033 --> 00:14:51,001 Sungguh di luar dugaan. 227 00:14:51,001 --> 00:14:54,014 Tidak kusangka kamu akan menggunakan koneksimu demi masalah pribadi. 228 00:14:55,083 --> 00:14:56,084 Sudah kubilang, 229 00:14:57,032 --> 00:14:58,098 aku tidak ingin kehilangan siapa pun. 230 00:14:59,095 --> 00:15:01,029 Hibino Kafka adalah... 231 00:15:01,077 --> 00:15:03,081 rekan kita di Divisi Ketiga. 232 00:15:04,037 --> 00:15:05,034 Bukankah begitu? 233 00:15:07,012 --> 00:15:08,033 Aku... 234 00:15:13,067 --> 00:15:15,079 Asal dapat membuktikan bahwa kamu adalah manusia, 235 00:15:15,079 --> 00:15:17,009 mungkin kamu tidak akan dibunuh. 236 00:15:19,017 --> 00:15:20,009 Perkataan Mina benar. 237 00:15:21,061 --> 00:15:23,046 Harus membuktikan kalau aku manusia 238 00:15:23,046 --> 00:15:25,001 barulah bisa kembali ke sisi mereka. 239 00:15:25,043 --> 00:15:27,007 Pertama, mereka harus mendengarkanku dulu! 240 00:15:39,049 --> 00:15:40,019 Direktur... 241 00:15:40,067 --> 00:15:42,076 Direktur Shinomiya? 242 00:15:46,058 --> 00:15:49,068 Tidak kusangka Direktur Umum yang datang langsung. 243 00:15:49,068 --> 00:15:51,048 Kalau ada masalah penting, 244 00:15:51,048 --> 00:15:55,043 dia tidak akan menyerahkannya pada orang lain. 245 00:15:56,089 --> 00:15:57,083 Direktur Umum. 246 00:15:58,007 --> 00:16:00,081 Aku bukan Kaiju. 247 00:16:02,088 --> 00:16:04,069 Buka perangkat pengurungan. 248 00:16:07,068 --> 00:16:10,032 Namun, itu Kaiju No. 8. 249 00:16:10,032 --> 00:16:11,078 Ini sangat berbahaya. 250 00:16:11,078 --> 00:16:13,062 Kamu sedang bicara dengan siapa? 251 00:16:15,003 --> 00:16:18,029 Kalau dia benaran level Daikaiju, 252 00:16:18,029 --> 00:16:20,052 benda seperti ini sama sekali tak bisa mengurungnya. 253 00:16:20,098 --> 00:16:24,092 Dia duduk dengan tenang di sana atas keinginannya sendiri. 254 00:16:27,057 --> 00:16:28,073 Orang ini... 255 00:16:29,012 --> 00:16:30,096 mungkin mau mendengarku bicara. 256 00:16:31,082 --> 00:16:33,064 Direktur Shinomiya. 257 00:16:33,064 --> 00:16:35,072 Aku adalah manusia... 258 00:16:36,031 --> 00:16:36,093 Eh? 259 00:16:38,089 --> 00:16:40,006 Hibino Kafka! 260 00:16:42,061 --> 00:16:44,036 Apa yang kamu lakukan... 261 00:16:50,059 --> 00:16:53,003 Kuberitahukan satu hal. 262 00:16:53,077 --> 00:16:58,038 Di dunia ini, makhluk yang bisa menahan peluru dengan tubuhnya, 263 00:16:58,081 --> 00:17:01,025 tidak bisa disebut sebagai "manusia". 264 00:17:01,025 --> 00:17:03,000 Kaiju No. 8. 265 00:17:03,067 --> 00:17:04,008 Ayah. 266 00:17:09,058 --> 00:17:12,064 Namaku bukan Kaiju No. 8. 267 00:17:13,089 --> 00:17:16,039 Namaku Hibino Kafka. 268 00:17:17,033 --> 00:17:18,045 Oh, ya? 269 00:17:20,021 --> 00:17:20,098 Ada sinyal. 270 00:17:20,098 --> 00:17:23,004 Membuka kunci FS-1002. 271 00:17:23,004 --> 00:17:25,027 Pengajuan disetujui. 272 00:17:34,031 --> 00:17:35,053 Itu... 273 00:17:39,054 --> 00:17:40,088 Koneksi saraf selesai. 274 00:17:40,088 --> 00:17:44,025 Operator sepenuhnya tersinkronisasi dengan sel Kaiju No. 2. 275 00:17:44,096 --> 00:17:47,046 FS-1002 telah diaktifkan. 276 00:17:53,072 --> 00:17:56,081 Kalau begitu, matilah dengan kondisi seperti itu. 277 00:17:57,095 --> 00:18:00,081 Aku akan mulai menghukum Kaiju No. 8. 278 00:18:01,086 --> 00:18:03,056 Tidak boleh bertransformasi sepenuhnya. 279 00:18:03,056 --> 00:18:05,009 Aku harus membuktikan bahwa aku adalah manusia. 280 00:18:17,053 --> 00:18:18,062 Gawat. 281 00:18:21,058 --> 00:18:22,071 Kafka! 282 00:18:23,019 --> 00:18:24,005 Veteran memang beda. 283 00:18:25,007 --> 00:18:30,036 Pria yang dulunya dijuluki sebagai anggota Pasukan Pertahanan terkuat. 284 00:18:34,028 --> 00:18:37,014 Kamu berubah menjadi lumayan mirip Kaiju. 285 00:18:49,073 --> 00:18:51,032 Gawat kalau langsung kena serangannya. 286 00:18:51,064 --> 00:18:54,004 Aku hanya bisa berusaha menghindar sampai dia mencapai limitnya. 287 00:19:26,075 --> 00:19:29,008 Apa yang terjadi? Kenapa tubuhku ada reaksi seperti ini? 288 00:19:30,026 --> 00:19:33,007 Rasanya seperti sedang bertarung dengan Daikaiju. 289 00:19:34,053 --> 00:19:35,009 Namun, di sini tidak ada... 290 00:19:36,035 --> 00:19:37,016 Jangan-jangan... 291 00:19:37,006 --> 00:19:40,016 Aura Daikaiju berasal dari tubuh Direktur Umum? 292 00:19:42,012 --> 00:19:43,047 Kaiju No. 2 adalah... 293 00:19:44,022 --> 00:19:49,004 individu kedua yang diberi nomor identifikasi setelah hampir... 294 00:19:49,004 --> 00:19:52,006 menghancurkan seluruh kota Sapporo pada tahun 1972. 295 00:19:52,009 --> 00:19:56,055 Dia adalah Daikaiju yang memiliki kekuatan penghancur mengerikan, arogan, 296 00:19:56,055 --> 00:20:00,055 dan tidak mau menyerahkan diri meski sudah sekarat. 297 00:20:02,081 --> 00:20:06,064 Itu adalah seragam dan sarung tinju yang dibuat dengan fondasi No. 2. 298 00:20:06,064 --> 00:20:10,052 Hanya satu orang yang bisa menggunakannya dengan leluasa, yaitu ayahmu. 299 00:20:10,085 --> 00:20:12,061 Shinomiya Isao. 300 00:20:14,097 --> 00:20:16,005 Ternyata begini. 301 00:20:16,039 --> 00:20:18,022 Inilah yang dikatakan Kikoru, 302 00:20:19,001 --> 00:20:22,058 Senjata Kaiju yang Teridentifikasi. 303 00:20:25,016 --> 00:20:26,049 Tidak bisa. 304 00:20:26,049 --> 00:20:28,017 Aku tidak boleh terkena serangan ini. 305 00:20:28,017 --> 00:20:29,046 Harus menghindar. 306 00:20:29,092 --> 00:20:30,067 Eh? 307 00:20:30,067 --> 00:20:31,063 Aku tak bisa bergerak. 308 00:20:31,063 --> 00:20:32,073 Kenapa? 309 00:20:35,022 --> 00:20:36,063 Sejak kapan... 310 00:20:39,068 --> 00:20:40,097 Sialan. 311 00:20:44,072 --> 00:20:45,089 Hibino Kafka! 312 00:20:52,042 --> 00:20:53,004 Syukurlah. 313 00:20:54,027 --> 00:20:58,015 Akhirnya kamu menunjukkan wujud aslimu, Kaiju. 314 00:21:01,043 --> 00:21:02,037 Ada apa ini? 315 00:21:02,037 --> 00:21:03,002 Dia kelihatan aneh. 316 00:21:13,084 --> 00:21:15,033 Ternyata benar. 317 00:21:15,033 --> 00:21:16,059 Kondisinya tidak beres. 318 00:21:20,067 --> 00:21:22,024 Apa yang terjadi? 319 00:21:22,056 --> 00:21:24,043 Tubuhku tidak bisa kukendalikan. 320 00:21:33,052 --> 00:21:34,097 Sialan. 321 00:21:34,097 --> 00:21:37,047 Jangankan membuktikan bahwa aku manusia, 322 00:21:37,047 --> 00:21:40,003 penampilanku benar-benar seperti Kaiju! 323 00:21:41,012 --> 00:21:44,003 Bunuh. 324 00:21:44,053 --> 00:21:47,016 Bunuh. Kaiju. 325 00:21:47,054 --> 00:21:48,008 Bunuh. 326 00:22:01,049 --> 00:22:02,058 Cepat hentikan! 327 00:22:02,058 --> 00:22:04,022 Kamu manusia, kan? 328 00:22:04,022 --> 00:22:07,056 Hibino Kafka!