1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 Mr. Kafka Hibino 2 00:00:00,770 --> 00:00:03,940 Huh? Toku-san, didn't he say he couldn't come? 3 00:00:03,940 --> 00:00:09,120 But knowing Kafka, he might just show up out of the blue, right? 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,700 It looks bad to have an empty seat, though. 5 00:00:12,300 --> 00:00:14,210 We'll put this here, then. 6 00:00:14,210 --> 00:00:15,940 Wait! That's way worse! 7 00:00:15,940 --> 00:00:17,500 You think? 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,580 Father of the bride, over here, please! 9 00:00:19,580 --> 00:00:20,740 Oh, right! 10 00:00:25,530 --> 00:00:26,890 He's so nervous. 11 00:00:26,890 --> 00:00:31,830 Well, he was a single dad and now he's marrying off his daughter. 12 00:00:38,370 --> 00:00:39,590 Chieko! 13 00:00:42,590 --> 00:00:45,070 Why are you more nervous than me?! 14 00:00:45,070 --> 00:00:46,070 Get it together! 15 00:00:46,360 --> 00:00:48,690 Now, let the bride enter. 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,450 Come on, let's go. 17 00:00:52,010 --> 00:00:53,100 Dad. 18 00:00:54,760 --> 00:00:56,250 Thanks for everything. 19 00:01:19,240 --> 00:01:21,030 This is the emergency contact center. 20 00:01:21,030 --> 00:01:21,920 Is this about a Kaiju? 21 00:01:22,380 --> 00:01:23,800 Sumida Ward, right? 22 00:01:23,800 --> 00:01:26,000 We will request a Defense Force team immediately... 23 00:01:29,000 --> 00:01:31,150 Calls from all over Tokyo? 24 00:01:31,150 --> 00:01:32,870 What is this? 25 00:01:35,190 --> 00:01:40,320 Setagaya Ward, Wakabayashi 26 00:01:43,410 --> 00:01:48,000 Taito Ward, Asakusa 27 00:01:50,830 --> 00:01:54,250 Hachioji City, Mt. Takao 28 00:01:56,840 --> 00:02:00,470 Minato Ward, Shibakoen 4th Avenue 29 00:02:00,700 --> 00:02:02,690 What do we do about this? 30 00:02:02,690 --> 00:02:05,940 There's too many for us to handle... 31 00:02:07,480 --> 00:02:10,730 I'll get you patched up at the shelter! 32 00:02:11,140 --> 00:02:14,440 So wake up! Don't leave Chieko alone! 33 00:02:24,870 --> 00:02:25,890 Are you okay? 34 00:02:26,870 --> 00:02:28,010 No... 35 00:02:32,250 --> 00:02:32,960 No... 36 00:02:32,960 --> 00:02:35,670 Stop it! 37 00:02:38,440 --> 00:02:40,190 Over here! 38 00:02:40,190 --> 00:02:42,070 You can smell the blood, right? 39 00:02:42,070 --> 00:02:44,020 Eat me, not her! 40 00:02:44,020 --> 00:02:46,520 Over here! Eat me! 41 00:02:46,730 --> 00:02:49,930 No! 42 00:02:59,630 --> 00:03:00,450 Reporting. 43 00:03:01,740 --> 00:03:04,490 We've arrived at the scene in Sumida Ward. 44 00:03:05,700 --> 00:03:07,990 Captain Narumi... 45 00:03:08,210 --> 00:03:09,790 Get medical attention for the wounded. 46 00:03:09,790 --> 00:03:10,770 Roger! 47 00:03:11,120 --> 00:03:13,080 We'll move to start taking them down. 48 00:03:13,080 --> 00:03:16,370 Ashiro, you've got yours nailed down too, of course? 49 00:03:16,650 --> 00:03:17,740 Stupid question. 50 00:03:17,740 --> 00:03:19,960 Don't worry about anyone but yourself. 51 00:03:19,960 --> 00:03:23,210 Okay. Well done, for you. 52 00:03:23,210 --> 00:03:24,430 Let's go. 53 00:03:24,430 --> 00:03:26,100 Japan Defense Force... 54 00:03:26,970 --> 00:03:28,350 It's time to get to work. 55 00:04:59,710 --> 00:05:03,620 No officers are showing abnormalities with their new suit nerve connections. 56 00:04:59,770 --> 00:05:05,820 Episode 22 Cataclysms 57 00:05:03,990 --> 00:05:06,120 Unleash combat power. 58 00:05:36,230 --> 00:05:38,060 Hasegawa, sitrep. 59 00:05:38,060 --> 00:05:40,680 I have good news and bad news. 60 00:05:40,680 --> 00:05:42,450 We'll start with the good news. 61 00:05:42,450 --> 00:05:46,000 The First and Third Divisions are deployed all over Tokyo. 62 00:05:46,000 --> 00:05:50,850 Evacuation points for the civilians are being secured at an unprecedented rate. 63 00:05:50,850 --> 00:05:53,060 How about reinforcements from the other divisions? 64 00:05:53,060 --> 00:05:54,750 That's the bad news. 65 00:05:54,870 --> 00:05:58,500 Hyogo Prefecture, Himeji 66 00:05:55,640 --> 00:05:58,140 Soshiro was right. 67 00:05:58,490 --> 00:06:01,110 They're hittin' the whole country. 68 00:05:59,250 --> 00:06:05,340 {\an9}Sixth Division Captain Hoshina Soichiro 69 00:06:01,110 --> 00:06:04,530 We can't send reinforcements to the east like this. 70 00:06:04,530 --> 00:06:08,740 And if we can't defend Himeji Castle after they just repaired it, 71 00:06:08,740 --> 00:06:10,420 they'll be really mad at us. 72 00:06:10,420 --> 00:06:13,020 Just imagining it makes my head hurt. 73 00:06:13,300 --> 00:06:14,310 Let's go! 74 00:06:14,310 --> 00:06:15,910 And it's not just Hyogo. 75 00:06:16,290 --> 00:06:18,400 We're getting reports from Osaka, Kanazawa, 76 00:06:18,690 --> 00:06:21,230 Matsumoto, Sendai, 77 00:06:21,510 --> 00:06:23,660 and from Hakodate, too. 78 00:06:24,320 --> 00:06:26,430 And there's probably more coming. 79 00:06:27,730 --> 00:06:30,650 So this is happening all over the country? 80 00:06:30,650 --> 00:06:32,640 Major cities. Power plants. 81 00:06:32,640 --> 00:06:35,470 Communications towers, government buildings, and major interchanges. 82 00:06:35,890 --> 00:06:39,660 It looks like they're clearly targeting facilities important to humanity. 83 00:06:39,960 --> 00:06:43,170 This isn't something we've seen with Kaiju before, ever. 84 00:06:43,170 --> 00:06:45,850 Yup. Which means it's out there. 85 00:06:46,660 --> 00:06:48,360 Plotting this whole thing. 86 00:06:49,870 --> 00:06:52,420 We've never seen this many Kaiju before, 87 00:06:52,420 --> 00:06:54,800 and we can't count on reinforcements. 88 00:06:55,190 --> 00:06:56,250 What do we do? 89 00:06:56,250 --> 00:06:58,520 We slaughter them all ourselves, of course. 90 00:06:58,520 --> 00:07:00,270 That's what we've been preparing for. 91 00:07:01,030 --> 00:07:03,770 Hasegawa, have it brought out. 92 00:07:03,900 --> 00:07:08,280 Ariake Maritame Base, Northern Area 93 00:07:04,620 --> 00:07:07,760 It's been decades since we've used this thing. 94 00:07:08,270 --> 00:07:09,280 Yes. 95 00:07:09,280 --> 00:07:13,540 Not since Hikari-kun was vice-captain of the First Division. 96 00:07:13,660 --> 00:07:16,530 Numbers Weapon 4 Electromagnetic Launcher Device 97 00:07:16,770 --> 00:07:18,530 Are you watching, Isao? 98 00:07:19,050 --> 00:07:23,870 It's really like Hikari-kun has come back to us. 99 00:07:25,040 --> 00:07:28,050 Number 4 100 00:07:25,310 --> 00:07:28,050 Vitals stable. Course calculations complete. 101 00:07:28,600 --> 00:07:30,290 Launch preparations complete. 102 00:07:31,050 --> 00:07:32,470 Numbers Weapon 4. 103 00:07:33,010 --> 00:07:36,460 I may not be able to take my mom's place yet, 104 00:07:37,650 --> 00:07:42,350 but I promise I'll be a worthy master for you. 105 00:07:43,170 --> 00:07:44,510 So help me. 106 00:07:45,890 --> 00:07:48,210 Shinomiya Kikoru, heading out. 107 00:07:48,650 --> 00:07:50,900 Electric and magnetic fields stable. 108 00:07:51,470 --> 00:07:53,100 Initiating countdown! 109 00:07:53,100 --> 00:07:58,120 Five, four, three, two, one! 110 00:07:58,120 --> 00:07:59,030 Fire! 111 00:08:01,520 --> 00:08:02,740 Launch successful. 112 00:08:03,030 --> 00:08:04,740 Internal pressure within permitted values. 113 00:08:05,160 --> 00:08:07,780 Arriving above target point in seconds. 114 00:08:07,780 --> 00:08:09,260 Purging pod! 115 00:08:10,860 --> 00:08:13,030 Deploying shield and preparing to unleash! 116 00:08:13,030 --> 00:08:15,560 No. 4 uniorgan all green. 117 00:08:15,560 --> 00:08:17,310 Numbers Weapon 4, activating! 118 00:08:20,220 --> 00:08:24,470 Amazing... She reached the neutralization area instantly with it. 119 00:08:24,470 --> 00:08:28,470 The fastest Numbers Weapon... and the only one that can fly. 120 00:08:28,470 --> 00:08:34,490 That's why Hikari-kun had a higher kill count than any captain in history. 121 00:08:37,250 --> 00:08:39,340 Cease fire! Here it comes! 122 00:08:51,590 --> 00:08:55,110 That's Director Shinomiya's daughter... 123 00:08:55,110 --> 00:08:56,820 Kikoru Shinomiya? 124 00:08:57,500 --> 00:08:59,010 You've got ten minutes. 125 00:08:59,010 --> 00:09:01,000 Clean the place up, my idiot student. 126 00:09:02,210 --> 00:09:05,220 Five minutes is plenty, my idiot teacher. 127 00:09:05,220 --> 00:09:07,510 All platoons, move to Phase 2! 128 00:09:07,510 --> 00:09:09,900 Back up Officer Shinomiya! 129 00:09:12,650 --> 00:09:16,410 She's fast! If we try to support her with burst rounds, we'll just get in her way! 130 00:09:16,850 --> 00:09:18,910 Switch to freeze rounds, everyone! 131 00:09:19,210 --> 00:09:21,820 Focus on pinning down the target! 132 00:09:35,380 --> 00:09:36,800 We can't keep up at all! 133 00:09:37,200 --> 00:09:39,850 She's basically captain class! 134 00:09:39,850 --> 00:09:43,540 She always had her father's attack power. 135 00:09:43,540 --> 00:09:46,950 Now she has her mother's mobility. 136 00:09:46,950 --> 00:09:50,320 I know I just said she was just like Hikari-kun, 137 00:09:50,320 --> 00:09:51,980 but I take it back, Isao. 138 00:09:52,580 --> 00:09:54,490 She's just like... 139 00:09:55,100 --> 00:09:57,480 the both of you. 140 00:09:57,480 --> 00:10:00,480 Shinomiya has taken down three targets! 141 00:10:00,480 --> 00:10:02,740 Area combat situation moving to Stage A! 142 00:10:03,270 --> 00:10:05,440 That'll do, I guess. 143 00:10:05,440 --> 00:10:06,840 What about the Chofu area? 144 00:10:06,840 --> 00:10:07,500 I've arranged someone to take care of that. 145 00:10:07,500 --> 00:10:09,080 I've arranged someone to take care of that. 146 00:10:09,430 --> 00:10:11,090 Form assimilation complete. 147 00:10:11,340 --> 00:10:14,830 Kaiju muscle fibers and uniorgan operating normally. 148 00:10:15,250 --> 00:10:16,530 Vitals stable. 149 00:10:16,530 --> 00:10:17,920 Prepared for synchronization. 150 00:10:18,860 --> 00:10:21,670 Numbers Weapon 10 is activating. 151 00:10:24,700 --> 00:10:27,340 The day is finally here. 152 00:10:27,590 --> 00:10:31,840 Now let me go wild, Hoshina. 153 00:10:33,810 --> 00:10:36,230 I told you, I'm in charge. 154 00:10:36,230 --> 00:10:38,480 Shut up and let me use you. 155 00:10:38,480 --> 00:10:39,800 And Okonogi-chan, 156 00:10:39,800 --> 00:10:41,610 what's the point of having the suit talk? 157 00:10:41,610 --> 00:10:43,280 It makes this really hard to deal with! 158 00:10:43,280 --> 00:10:44,560 He's aggravating. 159 00:10:45,190 --> 00:10:48,130 It's history's first sentient Kaiju weapon... 160 00:10:48,130 --> 00:10:50,080 Since nerve synchronization is difficult, 161 00:10:50,080 --> 00:10:52,380 communication by voice is the only alternative. 162 00:10:52,380 --> 00:10:55,510 And it's still a prototype. To be honest... 163 00:10:55,510 --> 00:10:57,800 It's too soon to be using it in actual combat. 164 00:10:58,390 --> 00:10:59,770 I know. 165 00:10:59,770 --> 00:11:06,130 But if we're going to surprise No. 9, we need a gamble like this. 166 00:11:07,550 --> 00:11:10,250 I do like you. 167 00:11:10,250 --> 00:11:11,630 Well, I don't like you. 168 00:11:11,630 --> 00:11:13,360 Stop talking from my chest! 169 00:11:14,240 --> 00:11:17,300 We never succeeded in a full unleash during training. 170 00:11:17,300 --> 00:11:22,070 Because you move on your own, we split up and can't synchronize our minds. 171 00:11:22,070 --> 00:11:23,710 Just do what I tell you to. 172 00:11:24,260 --> 00:11:28,610 If you screw up today, I'll die and you'll be thrown in the garbage. 173 00:11:28,610 --> 00:11:30,000 I know. 174 00:11:30,800 --> 00:11:32,240 Now let's go. 175 00:11:34,420 --> 00:11:36,470 The bottom of the helicopter! 176 00:11:36,470 --> 00:11:38,250 He doesn't get it at all! 177 00:11:38,250 --> 00:11:41,200 Hey! I haven't told you the plan! 178 00:11:40,460 --> 00:11:43,540 It's more fun to have no plan at all! 179 00:11:45,180 --> 00:11:48,390 This is bad! He's all alone in a dense pack of enemies! 180 00:11:48,390 --> 00:11:51,650 I knew it was too soon for real combat! 181 00:11:51,650 --> 00:11:54,080 Fine. We can have the lecture later. 182 00:11:54,080 --> 00:11:56,150 I'll make you understand who's in charge here. 183 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 Let's go. 184 00:12:00,770 --> 00:12:03,490 The left side has fewer of them, so I'll start by picking them off. 185 00:12:03,490 --> 00:12:05,620 First... Left! 186 00:12:04,090 --> 00:12:05,620 First... right! 187 00:12:10,490 --> 00:12:11,800 What the hell? 188 00:12:11,800 --> 00:12:13,710 Of course we target the weaker flank! 189 00:12:13,710 --> 00:12:15,460 That would be boring! 190 00:12:15,460 --> 00:12:18,420 Together, we could destroy the larger numbers on the right. 191 00:12:20,120 --> 00:12:21,080 They're fast! 192 00:12:21,080 --> 00:12:23,120 I'll go beneath them, get behind and strike... 193 00:12:23,120 --> 00:12:25,180 I want to see how much power they have. 194 00:12:25,180 --> 00:12:26,340 We'll take the hit. 195 00:12:27,940 --> 00:12:29,080 Direct hit! 196 00:12:29,080 --> 00:12:30,140 Vice-Captain! 197 00:12:34,900 --> 00:12:35,940 Now what?! 198 00:12:35,940 --> 00:12:37,620 We're surrounded! 199 00:12:39,040 --> 00:12:40,950 Now it's getting fun! 200 00:12:40,950 --> 00:12:41,960 This is bad. 201 00:12:41,960 --> 00:12:43,710 They're not working together at all! 202 00:12:43,710 --> 00:12:45,190 Mental synchronization isn't working. 203 00:12:45,190 --> 00:12:48,970 Unleashed combat power has dropped from 51% to 41%! 204 00:12:48,970 --> 00:12:51,240 This is worse than anything we saw during training! 205 00:12:51,240 --> 00:12:52,450 Vice-Captain! 206 00:12:52,450 --> 00:12:55,500 Fall back and equip a normal suit! 207 00:12:55,780 --> 00:12:59,730 These guys are fast. I can't get away from them with a percentage like that. 208 00:12:59,730 --> 00:13:01,330 We'll synchronize and take them down. 209 00:13:01,330 --> 00:13:04,630 Unleashed combat power has dropped even further to 34%! 210 00:13:04,630 --> 00:13:07,510 Any lower and he won't be able to fully block their attacks! 211 00:13:07,790 --> 00:13:11,170 No. 10, this is the last chance, for both of us. Do as you're told! 212 00:13:11,170 --> 00:13:14,320 Use the planes in here as cover while we take them out one by one! 213 00:13:14,320 --> 00:13:15,140 Stand strong! 214 00:13:15,140 --> 00:13:17,630 We'll hit them all head-on! 215 00:13:22,490 --> 00:13:24,080 Vice-Captain! 216 00:13:24,610 --> 00:13:27,240 Vital signs coming in from Numbers Weapon 10! 217 00:13:27,240 --> 00:13:28,240 He's okay! 218 00:13:31,720 --> 00:13:37,120 That Kaiju knew what I was going to do and hit me with a plane. 219 00:13:37,700 --> 00:13:41,280 Freezing in place meant you avoided a direct hit. 220 00:13:41,280 --> 00:13:43,650 My decision saved you. 221 00:13:43,650 --> 00:13:44,470 Idiot! 222 00:13:44,470 --> 00:13:48,420 If you'd done what I told you to, we wouldn't be in this mess to begin with! 223 00:13:50,300 --> 00:13:51,800 No... 224 00:13:51,800 --> 00:13:55,620 I was wrong to expect you to ever obey orders. 225 00:13:57,430 --> 00:14:00,870 Why do I always end up dealing with stubborn idiots 226 00:14:00,870 --> 00:14:04,010 who'd rather die than change their ways? 227 00:14:05,020 --> 00:14:09,710 No. 10, your inability to obey orders is a fatal flaw as a weapon. 228 00:14:09,710 --> 00:14:11,900 You're going to be thrown in the garbage at this rate. 229 00:14:12,490 --> 00:14:15,260 But I can't die here. 230 00:14:16,020 --> 00:14:19,030 Today, I'll go along with you. 231 00:14:19,410 --> 00:14:21,260 Mental synchronization beginning! 232 00:14:21,260 --> 00:14:23,290 Unleashed combat power rising! 233 00:14:23,550 --> 00:14:26,040 That's just what I wanted to hear. 234 00:14:28,310 --> 00:14:29,770 We break through the front. 235 00:14:30,170 --> 00:14:32,320 Try and keep up, even if it kills you! 236 00:14:32,320 --> 00:14:34,190 Unleashed combat power still rising! 237 00:14:35,640 --> 00:14:38,220 First, the one in the front! 238 00:14:40,890 --> 00:14:42,620 Two of them, next? 239 00:14:42,620 --> 00:14:45,940 The weak ones we'll fight all at once, and enjoy being at a disadvantage. 240 00:14:46,360 --> 00:14:48,710 Well? Remember what I said, Hoshina. 241 00:14:48,710 --> 00:14:52,290 We can win even at a disadvantage! 242 00:14:52,290 --> 00:14:54,720 Go head-on and overwhelm! 243 00:14:54,720 --> 00:14:57,420 Overwhelm! Overwhelm! Overwhelm! 244 00:14:57,940 --> 00:15:00,410 This is what a battle should be! 245 00:15:00,790 --> 00:15:03,160 Now, let me go wild! 246 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 We'll tear apart the last one! 247 00:15:06,950 --> 00:15:08,450 Too late, No. 10. 248 00:15:09,700 --> 00:15:11,350 Way ahead of you. 249 00:15:11,520 --> 00:15:12,790 Remember what I said? 250 00:15:12,790 --> 00:15:14,370 Keep up, even if it kills you. 251 00:15:14,370 --> 00:15:15,560 What? 252 00:15:15,560 --> 00:15:17,630 That's what I said. 253 00:15:18,130 --> 00:15:20,090 Next, we'll clean up the runways. 254 00:15:20,920 --> 00:15:23,500 His unleashed combat power is still rising! 255 00:15:23,500 --> 00:15:24,820 Sixty-seven percent! 256 00:15:24,820 --> 00:15:27,230 That's the highest we've ever seen from Numbers Weapon 10! 257 00:15:29,510 --> 00:15:33,030 Hoshina-style Sword-Slay Technique Number Two - Cross Slasher! 258 00:15:33,820 --> 00:15:34,960 He's fast. 259 00:15:35,920 --> 00:15:37,330 We can't dodge this. 260 00:15:37,330 --> 00:15:39,690 Block it on your own. 261 00:15:40,880 --> 00:15:42,580 Very well. 262 00:15:45,470 --> 00:15:46,650 Well? 263 00:15:46,650 --> 00:15:47,840 You fail. 264 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 I got hit with some fragments. 265 00:15:49,800 --> 00:15:52,050 Don't make him mad! 266 00:15:52,050 --> 00:15:54,140 The synchronization will collapse again! 267 00:15:53,350 --> 00:15:55,150 Unleashed combat power rising? 268 00:15:55,150 --> 00:15:56,650 It's broken 70%! 269 00:15:56,650 --> 00:15:57,750 Why?! 270 00:15:57,750 --> 00:15:59,640 Shut up! 271 00:15:59,640 --> 00:16:03,950 There were only fragments because you haven't drawn out my full power! 272 00:16:03,950 --> 00:16:09,150 Huh? We're over 70% and you can't even shut down an attack from these wimps? 273 00:16:09,150 --> 00:16:10,770 I expected better. 274 00:16:11,110 --> 00:16:12,580 What? 275 00:16:12,580 --> 00:16:14,130 On to the next! 276 00:16:14,130 --> 00:16:16,230 Next time, I'll show you! 277 00:16:16,230 --> 00:16:19,730 They're arguing with each other, but the numbers keep going up! 278 00:16:19,730 --> 00:16:21,540 I don't know what's going on! 279 00:16:24,130 --> 00:16:25,190 I can see it. 280 00:16:25,600 --> 00:16:28,030 The dark one in the back is their boss. 281 00:16:28,030 --> 00:16:29,340 We'll rush in headlong. 282 00:16:29,340 --> 00:16:31,550 Show me you can block all their attacks. 283 00:16:31,550 --> 00:16:32,990 Very well. 284 00:16:32,990 --> 00:16:34,610 I really don't like this. 285 00:16:34,610 --> 00:16:36,810 Fighting like a musclehead... 286 00:16:36,810 --> 00:16:38,160 It's not my thing. 287 00:16:38,160 --> 00:16:39,510 Absurd. 288 00:16:40,400 --> 00:16:42,880 Hoshina-style Sword-Slay Technique Number One... 289 00:16:43,680 --> 00:16:44,740 Air Slicer! 290 00:16:45,540 --> 00:16:47,060 They're coming in from behind. 291 00:16:47,570 --> 00:16:49,500 No need to tell me. I see. 292 00:16:51,150 --> 00:16:53,570 Technique Number Three - Return Slasher! 293 00:16:53,570 --> 00:16:55,320 This time, it was perfect. 294 00:16:55,320 --> 00:16:56,770 That was just the first one. 295 00:16:56,770 --> 00:16:59,310 I told you, don't let a single hit through. 296 00:17:03,030 --> 00:17:04,860 It feels strange... 297 00:17:04,860 --> 00:17:08,620 This is the first time someone's opened the path for me. 298 00:17:09,360 --> 00:17:11,000 Let's end this. 299 00:17:11,390 --> 00:17:12,500 Technique Number Six. 300 00:17:14,530 --> 00:17:16,180 That, huh? 301 00:17:17,960 --> 00:17:19,440 What is this? 302 00:17:19,770 --> 00:17:22,180 My muscles feel like they're about to burst... 303 00:17:23,210 --> 00:17:25,920 There's so much power in my body! 304 00:17:29,290 --> 00:17:34,020 I knew it... I love fighting with you. 305 00:17:37,280 --> 00:17:38,650 Eightfold Slasher. 306 00:17:42,190 --> 00:17:44,780 Runways are clear! 307 00:17:44,780 --> 00:17:46,580 The terminal's all that's left! 308 00:17:51,540 --> 00:17:53,280 The vice-captain, huh? 309 00:17:53,280 --> 00:17:57,020 He's much more of a monster than the Kaiju. 310 00:17:57,870 --> 00:18:00,670 Okay, let's go clear out the Kaiju outside. 311 00:18:01,870 --> 00:18:03,870 Next, the soldiers! 312 00:18:03,870 --> 00:18:05,800 We'll go wipe out the Defense Force, Hoshina! 313 00:18:06,050 --> 00:18:09,000 Idiot! Why would we attack our own guys? 314 00:18:09,000 --> 00:18:10,770 I'm bored of fighting those Kaiju. 315 00:18:10,770 --> 00:18:12,230 I want to fight something else. 316 00:18:12,230 --> 00:18:13,430 Are you a little kid? 317 00:18:13,430 --> 00:18:15,520 We have to fight the ones outside! Let's go! 318 00:18:15,520 --> 00:18:17,280 I want to fight something else. 319 00:18:15,810 --> 00:18:19,450 Don't stab your tail into the ground. 320 00:18:17,770 --> 00:18:20,740 Look, they're all bunched up. 321 00:18:20,740 --> 00:18:22,750 Way to ruin the aftertaste... 322 00:18:22,750 --> 00:18:27,200 Some of the operators call them the comedy duo suit. 323 00:18:27,650 --> 00:18:31,370 But... with 77% unleashed combat power, 324 00:18:31,370 --> 00:18:35,210 they already rival the vice-captain in his normal suit. 325 00:18:35,960 --> 00:18:39,590 If they can get their unleashed combat power above 90%... 326 00:18:41,790 --> 00:18:45,380 How powerful will they become? 327 00:18:48,260 --> 00:18:50,060 Report from the Third Division! 328 00:18:50,060 --> 00:18:54,900 Chofu Airport has been cleared by Vice-Captain Hoshina! 329 00:18:55,520 --> 00:18:58,030 I can see the smirk on bowl cut's face. 330 00:18:58,030 --> 00:19:00,230 The Ooizumi area's all that's left. 331 00:19:00,230 --> 00:19:01,530 Who's in charge there? 332 00:19:01,840 --> 00:19:05,820 Two companies, led by the Shinonome and Tachibana platoons. 333 00:19:05,820 --> 00:19:10,020 The traffic jams mean their room to fight is limited, but... 334 00:19:10,330 --> 00:19:12,750 Six supermassive Kaiju... 335 00:19:12,750 --> 00:19:15,090 They're making this situation worse. 336 00:19:15,090 --> 00:19:17,750 There are too many. 337 00:19:17,750 --> 00:19:20,850 Even dealing with a single one is difficult. 338 00:19:20,850 --> 00:19:24,460 It's the first time in history we've had six of that size in one area. 339 00:19:25,140 --> 00:19:28,840 Platoon Leader Shinonome, let me go to the front lines! 340 00:19:28,840 --> 00:19:31,850 I've never fought any that size, 341 00:19:32,180 --> 00:19:33,590 but I'll handle it! 342 00:19:33,590 --> 00:19:36,560 I can't allow that. Continue your rear support mission. 343 00:19:37,350 --> 00:19:41,120 You're our ace against No. 9. 344 00:19:41,370 --> 00:19:45,830 In Shinagawa, it detected your partial transformation and appeared. 345 00:19:46,250 --> 00:19:50,150 If you transform, there's a risk it'll find your location. 346 00:19:50,490 --> 00:19:56,180 Your role's limited to the most critical phase, the battle against No. 9 itself. 347 00:19:56,180 --> 00:19:58,420 But then how... 348 00:20:02,170 --> 00:20:04,290 The massive Kaiju are changing form! 349 00:20:04,290 --> 00:20:05,670 Their internal temperature is rising! 350 00:20:11,970 --> 00:20:14,160 How are you going to deal with this? 351 00:20:14,160 --> 00:20:15,720 Bearing west-southwest. 352 00:20:16,230 --> 00:20:17,600 Prepare for impact. 353 00:20:17,600 --> 00:20:19,150 This voice... 354 00:20:26,660 --> 00:20:27,990 I'll handle this. 355 00:22:00,260 --> 00:22:02,830 Soshiro Hoshina's "Hoshi Night Japan"! 356 00:22:04,300 --> 00:22:07,420 Bowl-cut! What's wrong with this show? 357 00:22:07,420 --> 00:22:09,960 Oh? You're back, Captain Narumi? 358 00:22:09,960 --> 00:22:11,690 But listeners aren't allowed in the studio. 359 00:22:11,690 --> 00:22:13,250 I am not a listener! 360 00:22:13,250 --> 00:22:16,690 Radio name "Treasure of Japan IN Ariake." 361 00:22:16,690 --> 00:22:18,370 "The Miracle of Ariake." 362 00:22:18,370 --> 00:22:20,700 "Look Up Genius in the Dictionary and Find Me." 363 00:22:20,700 --> 00:22:22,900 "Captain Narumi Is the Coolest". 364 00:22:24,320 --> 00:22:27,400 You've got guts bringing that up, Hoshina! 365 00:22:27,400 --> 00:22:29,910 Why aren't you reading my messages? 366 00:22:29,910 --> 00:22:34,690 I tried, but I ended up respecting my guest's wishes that they not be read. 367 00:22:34,690 --> 00:22:35,950 Hasegawa! 368 00:22:35,950 --> 00:22:39,630 I didn't raise you to be a vice-captain who doesn't read his captain's messages! 369 00:22:39,630 --> 00:22:40,700 Knock it off! 370 00:22:41,730 --> 00:22:44,300 You didn't raise me at all. 371 00:22:44,300 --> 00:22:49,370 Since you've come all this way, if you want me to read one, that's fine. 372 00:22:49,370 --> 00:22:52,920 Etiquette, dress, hard work, dignity... 373 00:22:52,920 --> 00:22:55,000 I seek none of these things from the radio. 374 00:22:55,280 --> 00:22:57,360 I just want one thing. 375 00:22:57,360 --> 00:22:58,650 Read my messages! 376 00:22:58,650 --> 00:23:01,320 You need to show overwhelming power for that. 377 00:23:01,320 --> 00:23:04,250 It doesn't matter how good it actually is. 378 00:23:04,250 --> 00:23:08,480 And I'm sure our tongue-twister was popular online. 379 00:23:08,480 --> 00:23:10,780 Stop looking yourself up online! 380 00:23:11,870 --> 00:23:15,850 Captain Narumi, this radio program doesn't need anybody polite. 381 00:23:15,850 --> 00:23:18,750 Good messages will always get read, right? 382 00:23:18,750 --> 00:23:22,380 Then do a gag corner to show off my strength. 383 00:23:22,380 --> 00:23:23,130 For instance... 384 00:23:23,130 --> 00:23:26,530 I'd love to, but it looks like we're out of time. 385 00:23:26,530 --> 00:23:27,580 What? 386 00:23:27,580 --> 00:23:30,260 And this is the last episode of Hoshi Night Japan. 387 00:23:30,260 --> 00:23:33,340 I'm sorry the last episode ended up like this, Soshiro. 388 00:23:33,340 --> 00:23:34,880 What do you mean "like this"? 389 00:23:34,880 --> 00:23:36,240 Thank you! 390 00:23:36,240 --> 00:23:38,180 See you again someday on Hoshi Night Japan! 391 00:23:38,260 --> 00:23:40,130 The End