1 00:00:00,020 --> 00:00:03,940 Hibino Kafka 2 00:00:00,860 --> 00:00:03,940 Nanu? Hat er nicht gemeint, dass er nicht kommt, Toku? 3 00:00:03,940 --> 00:00:09,030 Ja, aber ich dachte, dass Kafka vielleicht vorbeischlendern würde. 4 00:00:09,030 --> 00:00:11,700 So ein leerer Platz macht keinen guten Eindruck. 5 00:00:11,700 --> 00:00:12,240 Hibino Kafka 6 00:00:12,320 --> 00:00:14,200 Dann ist das hier sein Ersatz. 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,950 Stopp! So was bringt Unglück! 8 00:00:15,950 --> 00:00:17,480 Ach wirklich? 9 00:00:17,480 --> 00:00:19,580 Dürfte ich bitten, Herr Tokuda? 10 00:00:19,580 --> 00:00:20,750 Jawohl! 11 00:00:25,420 --> 00:00:26,960 Der ist ein nervliches Wrack. 12 00:00:26,960 --> 00:00:31,840 Na ja, das ist der neue Lebensabschnitt seiner Tochter, die er allein großgezogen hat. 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,060 Chieko. 14 00:00:40,940 --> 00:00:42,520 Aua, aua … 15 00:00:42,520 --> 00:00:46,280 Wieso bist du denn nervöser als ich?! Reiß dich am Riemen! 16 00:00:46,280 --> 00:00:48,690 Die Braut betritt nun den Saal. 17 00:00:48,690 --> 00:00:50,450 Los, wir gehen. 18 00:00:52,110 --> 00:00:53,280 Paps. 19 00:00:54,780 --> 00:00:56,540 Danke für alles. 20 00:01:19,180 --> 00:01:21,940 Hier ist die Notrufzentrale. Wollen Sie ein Kaijū melden? 21 00:01:22,440 --> 00:01:26,190 Im Bezirk Sumida? Wir fordern sofort einen Trupp des Korps an und … 22 00:01:28,230 --> 00:01:31,150 S-So viele Meldungen in ganz Tōkyō?! 23 00:01:31,150 --> 00:01:33,070 Was zum Teufel geht hier vor sich? 24 00:01:35,200 --> 00:01:40,330 Bezirk Setagaya / Wakabayashi 25 00:01:43,420 --> 00:01:48,000 Bezirk Taitō / Asakusa 26 00:01:50,840 --> 00:01:54,260 Hachioji / Takaosanguchi 27 00:01:54,260 --> 00:01:55,420 Au Backe. 28 00:01:57,930 --> 00:02:00,470 Bezirk Minato / Shibakoen, 4. Block 29 00:02:00,470 --> 00:02:02,690 Was sollen wir jetzt tun? 30 00:02:02,690 --> 00:02:05,940 Das können wir nie und nimmer bewältigen. 31 00:02:07,480 --> 00:02:10,730 Hey! Im Bunker wird sich jemand um deine Verletzung kümmern! 32 00:02:11,150 --> 00:02:14,740 Halte durch! Du darfst Chieko nicht allein zurücklassen! 33 00:02:24,870 --> 00:02:26,250 Kommst du hoch? 34 00:02:26,920 --> 00:02:28,460 Nein. 35 00:02:32,210 --> 00:02:35,760 A-Aufhören! 36 00:02:38,550 --> 00:02:42,100 Hier drüben! Kannst du das Blut riechen?! 37 00:02:42,100 --> 00:02:46,520 Wenn du jemanden fressen willst, dann mich! Hier bin ich! Friss mich! 38 00:02:46,520 --> 00:02:50,230 BITTE NICHT! 39 00:02:59,490 --> 00:03:00,450 Erstatte Meldung. 40 00:03:01,740 --> 00:03:04,500 Bin am Einsatzort, Bezirk Sumida, eingetroffen. 41 00:03:05,250 --> 00:03:08,000 K-Kommandant Narumi. 42 00:03:08,000 --> 00:03:09,750 Kümmert euch um die Verletzten! 43 00:03:09,750 --> 00:03:11,130 Roger! 44 00:03:11,130 --> 00:03:12,960 Bringe nun die Lage unter Kontrolle. 45 00:03:12,960 --> 00:03:16,380 Ashiro, hast du bei dir auch alles im Griff? 46 00:03:16,380 --> 00:03:19,970 Dumme Frage. Konzentriere dich lieber auf deinen Einsatzort. 47 00:03:19,970 --> 00:03:23,390 Gut. Gar nicht so übel für deine Verhältnisse. 48 00:03:23,390 --> 00:03:26,310 Dann mal los. Das japanische Verteidigungskorps … 49 00:03:27,020 --> 00:03:28,520 schreitet zum Einsatz! 50 00:04:59,700 --> 00:05:03,620 Problemlose Nervenkopplung neuer Anzüge aller Mitglieder. 51 00:04:59,820 --> 00:05:05,830 Folge 22 Die Schwarmkatastrophe 52 00:05:04,000 --> 00:05:06,120 Setzt ihre Kampfkraft frei! 53 00:05:36,220 --> 00:05:38,070 Wie ist die Lage, Hasegawa? 54 00:05:38,070 --> 00:05:40,780 Ich habe gute und schlechte Neuigkeiten. 55 00:05:40,780 --> 00:05:42,450 Zuerst die Gute. 56 00:05:42,450 --> 00:05:45,990 Einheit 1 und 3 sind überall in Tōkyō an ihren Einsatzorten angelangt. 57 00:05:45,990 --> 00:05:51,080 Die Sicherung der Evakuierungspunkte für die Bürger erfolgt in einem bahnbrechenden Tempo. 58 00:05:51,080 --> 00:05:53,080 Und die Verstärkung von anderen Divisionen? 59 00:05:53,080 --> 00:05:54,750 Das ist die schlechte Neuigkeit. 60 00:05:54,880 --> 00:05:58,500 Präfektur Hyōgo / Himeji 61 00:05:55,790 --> 00:05:58,500 Sōshirōs Vermutung hat sich bestätigt. 62 00:05:58,500 --> 00:06:01,260 Sie schlagen im ganzen Land zu. 63 00:05:59,250 --> 00:06:05,340 Kommandant der 6. Einheit Hoshina Sōichirō 64 00:06:01,260 --> 00:06:04,640 Unter diesen Umständen können wir keine Verstärkung nach Tōkyō schicken. 65 00:06:04,640 --> 00:06:08,760 Und wenn wir unsere frisch restaurierte Burg Himeji nicht beschützen, 66 00:06:08,760 --> 00:06:10,270 kriegen wir was zu hören. 67 00:06:10,270 --> 00:06:13,020 Allein der Gedanke bereitet mir Kopfschmerzen. 68 00:06:13,310 --> 00:06:14,350 Abmarsch! 69 00:06:14,350 --> 00:06:15,910 Nicht nur aus Hyōgo. 70 00:06:15,910 --> 00:06:16,940 Auch aus Ōsaka, 71 00:06:16,940 --> 00:06:18,400 Kanazawa, 72 00:06:18,400 --> 00:06:19,780 Matsumoto, 73 00:06:19,780 --> 00:06:21,240 Sendai 74 00:06:21,240 --> 00:06:24,030 und Hakodate treffen Meldungen ein. 75 00:06:24,530 --> 00:06:26,780 Wahrscheinlich kommen noch mehr dazu. 76 00:06:26,780 --> 00:06:30,660 Mist. Solche Szenen spielen sich also im ganzen Land ab. 77 00:06:30,660 --> 00:06:32,160 Großstädte, Kraftwerke, … 78 00:06:32,710 --> 00:06:35,920 Funktürme, Regierungsgebäude und Verkehrsknotenpunkte … 79 00:06:35,920 --> 00:06:39,670 Sie greifen derzeit unsere notwendige Infrastruktur an. 80 00:06:40,000 --> 00:06:43,170 Ihr Handeln entspricht nicht dem, was wir von Kaijūs gewohnt sind. 81 00:06:43,170 --> 00:06:46,140 Ja, jemand zieht im Hintergrund die Strippen. 82 00:06:46,760 --> 00:06:48,720 Das Biest macht seinen Zug. 83 00:06:49,890 --> 00:06:52,370 So eine Kaijū-Übermacht trat noch nie auf. 84 00:06:52,370 --> 00:06:56,190 Verstärkung von anderen Divisionen können wir nicht erwarten. Was tun wir? 85 00:06:56,190 --> 00:06:58,520 Ist doch klar. Wir putzen die Viecher selbst weg. 86 00:06:58,520 --> 00:07:00,270 Dafür haben wir uns vorbereitet. 87 00:07:01,190 --> 00:07:03,780 Hasegawa, lass sie ausrücken. 88 00:07:03,900 --> 00:07:08,280 Stützpunkt Ariake / Nordareal 89 00:07:04,820 --> 00:07:08,280 Es ist mehr als zehn Jahre her, dass es zum Einsatz kam. 90 00:07:08,280 --> 00:07:13,540 Ja, das letzte Mal benutzten wir es, als Hikari noch Vizekommandantin der 1. Einheit war. 91 00:07:13,660 --> 00:07:16,540 Elektromagnetisches Schienenkatapult für Kaijū-Waffe Nr. 4 92 00:07:16,540 --> 00:07:18,540 Siehst du das gerade, Isao? 93 00:07:19,130 --> 00:07:24,170 Man könnte meinen, dass Hikari wirklich wieder zurückgekehrt wäre. 94 00:07:25,380 --> 00:07:28,050 Vitalwerte stabil. Flugbahnberechnung abgeschlossen. 95 00:07:28,760 --> 00:07:30,300 Alles bereit für Abschuss. 96 00:07:31,100 --> 00:07:33,020 Number 4. 97 00:07:33,020 --> 00:07:36,810 Die Fußstapfen meiner Mutter mögen vielleicht noch zu groß für mich sein, … 98 00:07:37,810 --> 00:07:39,450 dennoch schwöre ich, … 99 00:07:40,230 --> 00:07:42,610 dass ich eine würdige Trägerin sein werde. 100 00:07:43,190 --> 00:07:44,860 Leih mir deine Kraft. 101 00:07:46,070 --> 00:07:48,660 Shinomiya Kikoru … zieht in die Schlacht! 102 00:07:48,660 --> 00:07:50,910 Stromleistung und Magnetfeld stabil. 103 00:07:51,620 --> 00:07:53,120 Beginne mit Countdown. 104 00:07:53,120 --> 00:07:58,120 Fünf, vier, drei, zwei, eins … 105 00:07:58,120 --> 00:07:58,870 Abschuss! 106 00:08:01,630 --> 00:08:02,750 Abschuss erfolgreich. 107 00:08:03,090 --> 00:08:04,760 Innendruck im akzeptablen Bereich. 108 00:08:05,210 --> 00:08:07,840 Luftraum über Zielgebiet wird gleich erreicht. 109 00:08:07,840 --> 00:08:09,260 Öffnen der Kapsel wird initiiert! 110 00:08:11,010 --> 00:08:13,100 Schild errichtet. Vorbereitung für Freisetzung. 111 00:08:13,100 --> 00:08:15,560 Uni-Organ von Nr. 4 reagiert normal. 112 00:08:15,560 --> 00:08:17,560 Number 4! Aktiviert! 113 00:08:20,230 --> 00:08:24,480 Unglaublich! So erreicht sie das Eliminierungsgebiet in Windeseile. 114 00:08:24,480 --> 00:08:28,490 Das ist die schnellste Number-Waffe und die einzige mit Flugfähigkeit. 115 00:08:28,490 --> 00:08:31,530 Sie ist der Grund, wie Hikari weitaus mehr Kaijūs 116 00:08:31,530 --> 00:08:34,490 als alle anderen Kommandanten eliminieren konnte. 117 00:08:37,410 --> 00:08:39,670 Feuer einstellen! Sie kommt! 118 00:08:51,510 --> 00:08:55,220 S-Sie ist also die berüchtigte Tochter unseres ehemaligen Generaldirektors. 119 00:08:55,220 --> 00:08:57,060 Das ist Shinomiya Kikoru. 120 00:08:57,520 --> 00:09:01,020 Du hast zehn Minuten. Bring die Lage unter Kontrolle, Dummbrot-Schülerin. 121 00:09:02,230 --> 00:09:05,230 Ich brauche nur fünf Minuten, Dummbrot-Meister. 122 00:09:05,230 --> 00:09:07,530 Alle Züge! Übergehen zu Phase 2! 123 00:09:07,530 --> 00:09:10,110 Gebt Shinomiya Feuerschutz! 124 00:09:12,660 --> 00:09:13,870 Ist sie schnell! 125 00:09:13,870 --> 00:09:16,910 Deckungsfeuer mit Explosivgeschossen würde sie eher behindern. 126 00:09:16,910 --> 00:09:18,910 Wechseln zu Vereisungsgeschossen! 127 00:09:19,290 --> 00:09:21,830 Konzentriert euch auf die Verlangsamung der Ziele! 128 00:09:35,510 --> 00:09:39,850 Wir kommen nicht hinterher! Sie führt Manöver auf Kommandantenniveau aus! 129 00:09:39,850 --> 00:09:43,560 Sie hatte bereits die Stärke ihres Vaters 130 00:09:43,560 --> 00:09:47,020 und nun besitzt sie auch die Wendigkeit ihrer Mutter. 131 00:09:47,020 --> 00:09:50,280 Vorhin meinte ich, dass sie ganz nach Hikari kommt, 132 00:09:50,280 --> 00:09:51,990 aber ich muss mich korrigieren, Isao. 133 00:09:52,780 --> 00:09:54,490 Sie ist euch beiden … 134 00:09:55,240 --> 00:09:57,490 unheimlich ähnlich. 135 00:09:57,780 --> 00:10:00,540 Mitglied Shinomiya hat alle drei Ziele ausgelöscht! 136 00:10:00,540 --> 00:10:02,750 Schlachtstadium geht auf Phase A über! 137 00:10:03,370 --> 00:10:05,500 Na ja, gar nicht so übel. 138 00:10:05,500 --> 00:10:06,960 Wie sieht es im Chōfu-Gebiet aus? 139 00:10:06,960 --> 00:10:09,090 Ich habe jemanden dorthin entsandt. 140 00:10:09,460 --> 00:10:11,090 Formanpassung beendet. 141 00:10:11,090 --> 00:10:14,840 Kaijū-Muskelfasern und Uni-Organ sind funktionsfähig. 142 00:10:15,220 --> 00:10:17,930 Vitalwerte stabil. Alles bereit für Synchronisation. 143 00:10:18,930 --> 00:10:21,770 Number 10 … wird aktiviert! 144 00:10:24,680 --> 00:10:27,360 Endlich ist der Tag gekommen. 145 00:10:27,650 --> 00:10:32,110 Gut, lass mich meine Raserei ausleben, … Hoshina. 146 00:10:32,610 --> 00:10:36,160 Hach, ich sagte, dass ich das Kommando habe. 147 00:10:36,160 --> 00:10:38,490 Halt den Rand und lass dich benutzen. 148 00:10:38,490 --> 00:10:41,620 Warum zum Henker muss mein Anzug eigentlich reden, Okonogi? 149 00:10:41,620 --> 00:10:44,710 So kann ich mich nicht konzentrieren! Der geht mir auf den Geist! 150 00:10:45,290 --> 00:10:48,130 Das ist die erste Kaijū-Waffe mit freiem Willen. 151 00:10:48,130 --> 00:10:52,380 Da die Neurosynchronisation Probleme bereitet, ist verbale Kommunikation nötig. 152 00:10:52,380 --> 00:10:55,510 Zudem ist sie noch ein Prototyp. Um ehrlich zu sein, 153 00:10:55,510 --> 00:10:58,050 ist es noch zu früh für einen Kampfeinsatz. 154 00:10:58,390 --> 00:11:00,850 Ist mir klar. Trotzdem … 155 00:11:01,560 --> 00:11:06,190 müssen wir so ein Glücksspiel wagen, um Nr. 9 auf dem falschen Fuß zu erwischen. 156 00:11:06,190 --> 00:11:10,320 Ja, du bist wirklich nach meinem Geschmack. 157 00:11:10,320 --> 00:11:13,610 Spar dir die Sprüche! Niemand will hören, was du zu sagen hast. 158 00:11:14,190 --> 00:11:17,410 Beim Training konnten wir nicht einmal das Maximum freisetzen. 159 00:11:17,410 --> 00:11:22,040 Weil du die ganze Zeit dein Ding durchziehst, bauen wir keine stabile Synchronisation auf. 160 00:11:22,040 --> 00:11:24,200 Hör darauf, was ich sage! 161 00:11:24,200 --> 00:11:28,500 Wenn es heute wieder gegen die Wand läuft, bin ich tot und du wirst entsorgt. 162 00:11:28,500 --> 00:11:30,000 Verstanden. 163 00:11:30,790 --> 00:11:32,250 Dann machen wir uns mal los. 164 00:11:34,510 --> 00:11:36,590 Direkt durch den Helikopterboden! 165 00:11:36,590 --> 00:11:38,260 Der Penner hat gar nichts kapiert! 166 00:11:38,260 --> 00:11:40,720 Halt mal! Der Plan wurde noch nicht besprochen! 167 00:11:40,720 --> 00:11:43,560 Ohne wird es viel amüsanter! 168 00:11:45,180 --> 00:11:48,400 Verdammt! Sie sind direkt in einer Horde von Feinden gelandet! 169 00:11:48,400 --> 00:11:51,650 Ich wusste doch, dass es für einen Kampfeinsatz zu früh ist! 170 00:11:51,650 --> 00:11:56,240 Herrje, ich werde dir später was husten. Ich zeig dir jetzt, wer hier das Sagen hat. 171 00:11:57,700 --> 00:11:59,030 Und los! 172 00:12:00,780 --> 00:12:03,410 Die linke Flanke weist leichte Lücken auf. 173 00:12:03,410 --> 00:12:04,120 Zuerst … 174 00:12:04,120 --> 00:12:05,620 Zuerst … nach rechts! 175 00:12:04,910 --> 00:12:05,620 … nach links! 176 00:12:10,500 --> 00:12:13,920 Was sollte das?! Ist doch logisch, dass man Schwachpunkte angreift! 177 00:12:13,920 --> 00:12:18,430 Das wäre langweilig. Gemeinsam zerhacken wir die große Gruppe auf der rechten Flanke! 178 00:12:20,140 --> 00:12:23,050 Wie schnell! Wir müssen zwischen den Beinen durch und von hinten … 179 00:12:23,050 --> 00:12:26,350 Ich will wissen, wie stark sie sind. Wir fangen den Schlag ab! 180 00:12:28,060 --> 00:12:29,060 Direkter Treffer! 181 00:12:29,060 --> 00:12:30,150 Vizekommandant! 182 00:12:34,900 --> 00:12:37,820 Spinnst du! Wir sind jetzt umzingelt! 183 00:12:39,070 --> 00:12:40,950 Jetzt wird die Sache richtig spannend! 184 00:12:40,950 --> 00:12:43,700 Wie übel. Ihre Bewegungen sind gar nicht im Einklang. 185 00:12:43,700 --> 00:12:45,200 Die mangelnde Synchronisation 186 00:12:45,200 --> 00:12:49,080 hat ihre freigesetzte Kampfkraft von 51 % auf 41 % fallen lassen. 187 00:12:49,080 --> 00:12:51,250 Dieser Wert ist schlechter als beim Training! 188 00:12:51,250 --> 00:12:55,500 Vizekommandant! Ziehen Sie sich zurück und wechseln Sie zu Ihrem üblichen Anzug! 189 00:12:55,500 --> 00:12:59,630 Die Biester sind viel zu schnell, dass ein Entkommen mit diesem Anzug unmöglich wäre. 190 00:12:59,630 --> 00:13:01,260 Wir müssen uns synchronisieren! 191 00:13:01,260 --> 00:13:04,680 Freigesetzte Kampfkraft ist nun auf 34 % gesunken! 192 00:13:04,680 --> 00:13:07,520 Sinkt sie weiter, können sie den Angriffen nicht mehr standhalten! 193 00:13:07,520 --> 00:13:11,190 Das ist unsere letzte Chance, Nr. 10. Hör auf mein Kommando! 194 00:13:11,190 --> 00:13:14,150 Wir suchen bei den Fliegern Deckung und schalten sie nach und nach aus! 195 00:13:14,150 --> 00:13:17,900 Kein Rückzieher! Wir ziehen sie im Frontalkampf aus dem Verkehr! 196 00:13:22,570 --> 00:13:24,140 Vizekommandant! 197 00:13:24,620 --> 00:13:28,330 Empfange Vitalzeichen von Number 10! Sie sind am Leben! 198 00:13:31,790 --> 00:13:33,260 Dieses Kaijū hat 199 00:13:33,260 --> 00:13:37,130 meine Bewegungen vorhergesehen und den Flieger auf mich geworfen. 200 00:13:37,800 --> 00:13:41,220 Du konntest den Treffer vermeiden, weil ich dich gestoppt habe. 201 00:13:41,220 --> 00:13:43,660 Mein Eingreifen hat uns das Leben gerettet. 202 00:13:43,660 --> 00:13:44,510 Volltrottel! 203 00:13:44,510 --> 00:13:48,430 Hättest du von Anfang auf mich gehört, wären wir nicht in diesem Schlamassel! 204 00:13:50,350 --> 00:13:56,020 Ach was, eigentlich war es ein Fehler, auf deine Kooperation zu setzen. 205 00:13:57,440 --> 00:13:59,030 Warum muss gerade ich mich 206 00:13:59,030 --> 00:14:04,240 mit sturen Volltrotteln beschäftigen, die übern Tod hinaus nicht nachgeben können? 207 00:14:05,030 --> 00:14:09,740 Nr. 10, deine Befehlsverweigerung macht dich zu einer defekten Waffe. 208 00:14:09,740 --> 00:14:11,910 Ändert sich das nicht, wirst du beseitigt. 209 00:14:12,500 --> 00:14:15,790 Trotzdem darf ich hier nicht den Löffel abgeben. 210 00:14:16,040 --> 00:14:19,050 Heute machen wir es auf deine Weise. 211 00:14:19,630 --> 00:14:23,300 Neurosynchronisation gestartet! Freigesetzte Kampfkraft steigt an! 212 00:14:23,590 --> 00:14:26,050 So gefällt mir das viel besser. 213 00:14:28,350 --> 00:14:30,060 Wir greifen frontal an. 214 00:14:30,060 --> 00:14:32,310 Folge mir, als würde dein Leben davon abhängen! 215 00:14:32,310 --> 00:14:34,190 Freigesetzte Kampfkraft steigt weiter an! 216 00:14:35,310 --> 00:14:38,230 Zuerst ist … das Vieh vor uns dran! 217 00:14:40,900 --> 00:14:42,690 Und jetzt die zwei. 218 00:14:42,690 --> 00:14:45,950 Solche Schmeißfliegen kann man sich genüsslich gleichzeitig zur Brust nehmen! 219 00:14:46,490 --> 00:14:48,740 Und? Was habe ich gesagt, Hoshina? 220 00:14:48,740 --> 00:14:52,290 Selbst wenn sie in der Überzahl sind, können wir den Sieg erringen! 221 00:14:52,580 --> 00:14:54,660 Der Gegner muss frontal überwältigt werden! 222 00:14:54,660 --> 00:14:57,420 Weiter! Weiter! Und weiter! 223 00:14:57,960 --> 00:15:00,420 Genau so muss ein richtiger Kampf sein! 224 00:15:01,050 --> 00:15:05,090 Los, lass mich meiner Raserei noch mehr ausleben! Ich zerhacke sie alle in Stücke! 225 00:15:07,140 --> 00:15:08,640 Zu langsam, Nr. 10. 226 00:15:09,720 --> 00:15:11,390 Ich bin damit bereits durch. 227 00:15:11,390 --> 00:15:14,310 Du wolltest, dass ich dir folge, als würde mein Leben abhängen. 228 00:15:14,310 --> 00:15:17,650 Wie bitte? Du hast mir meinen Spruch geklaut. 229 00:15:18,270 --> 00:15:20,230 Als Nächstes säubern wir die Startbahn. 230 00:15:20,940 --> 00:15:24,820 Freigesetzte Kampfkraft steigt weiter an! Sie ist auf 67 %! 231 00:15:24,820 --> 00:15:27,360 Das ist der Rekordwert von Number 10! 232 00:15:29,530 --> 00:15:31,870 Exterminationsschwertkunst der Hoshina-Schule, 233 00:15:31,870 --> 00:15:33,430 Technik Nr. 2: Kreuzklinge! 234 00:15:33,830 --> 00:15:34,960 Er ist schnell! 235 00:15:36,040 --> 00:15:39,960 Ich werde nichts tun. Du wirst sie allein abwehren. 236 00:15:40,960 --> 00:15:42,590 Aber gerne doch! 237 00:15:45,510 --> 00:15:46,630 Was sagst du?! 238 00:15:46,630 --> 00:15:49,800 Durchgefallen. Ich kriege Splitter ab. 239 00:15:49,800 --> 00:15:53,520 Reizen Sie es nicht noch! Wenn es verärgert ist, wird die Synchronisation … 240 00:15:53,520 --> 00:15:56,600 Freigesetzte Kampfkraft nimmt zu! Sie ist über 70 %! 241 00:15:56,600 --> 00:15:57,770 Wie das?! 242 00:15:57,770 --> 00:15:59,650 Mach dich nicht lächerlich! 243 00:15:59,650 --> 00:16:03,900 Es waren nur Splitter übrig, weil du meine volle Kraft nicht ausschöpfen kannst! 244 00:16:03,900 --> 00:16:09,320 Hä? Bei über 70 % schaffst du es nicht, die Angriffe von Schmeißfliegen abzuwehren? 245 00:16:09,320 --> 00:16:10,780 Was für eine Enttäuschung. 246 00:16:10,780 --> 00:16:12,700 Wie war das? 247 00:16:12,700 --> 00:16:16,250 Weiter zum Nächsten. Dann zeige ich dir, was ich draufhabe! 248 00:16:16,250 --> 00:16:19,790 Obwohl sie sich in der Wolle haben, steigt der Wert des Anzugs weiter! 249 00:16:19,790 --> 00:16:21,540 Ich verstehe die Welt nicht mehr! 250 00:16:24,170 --> 00:16:25,670 Ich kann ihn sehen. 251 00:16:25,670 --> 00:16:28,090 Das dunkle Kaijū ist ihr Boss. 252 00:16:28,090 --> 00:16:31,550 Wir schlitzen direkt durch. Zeig mir, dass du alle Angriffe blocken kannst! 253 00:16:31,550 --> 00:16:33,010 Aber gerne doch! 254 00:16:33,010 --> 00:16:36,810 Ich bin nicht gerade ein Fan von diesem dumpfbackigen Kampfstil. 255 00:16:36,810 --> 00:16:38,230 Das passt nicht zu mir. 256 00:16:38,230 --> 00:16:39,730 Sehe ich anders. 257 00:16:40,400 --> 00:16:43,110 Exterminationsschwertkunst der Hoshina-Schule, 258 00:16:43,110 --> 00:16:45,070 Technik Nr. 1: Luftklinge! 259 00:16:45,650 --> 00:16:47,070 Da kommt einer von hinten! 260 00:16:47,440 --> 00:16:49,740 Den habe ich schon lange bemerkt! 261 00:16:51,160 --> 00:16:53,580 Technik Nr. 3: Retourklinge! 262 00:16:53,580 --> 00:16:55,330 Diesmal war es perfekt! 263 00:16:55,330 --> 00:16:59,500 Das war nur einmal! Wie gesagt du sollst alle Angriffe abwehren! 264 00:17:03,040 --> 00:17:04,960 Ein seltsames Gefühl, 265 00:17:04,960 --> 00:17:08,760 dass mir einmal jemand den Weg ebnen würde. 266 00:17:09,420 --> 00:17:11,380 Bringen wir’s zu Ende. 267 00:17:11,380 --> 00:17:12,680 Technik Nr. 6: … 268 00:17:14,510 --> 00:17:16,180 Der Trick ist das. 269 00:17:16,970 --> 00:17:22,190 Was ist das? Es fühlt sich an, als würden meine Muskeln zerreißen! 270 00:17:23,270 --> 00:17:25,940 Enorme Kraft durchströmt meinen Körper! 271 00:17:29,360 --> 00:17:33,870 Ich wusste doch, dass es ein Vergnügen sein wird, mit dir zu kämpfen! 272 00:17:37,290 --> 00:17:38,660 … Achtfachklinge! 273 00:17:42,170 --> 00:17:44,790 Die Startbahn wurde gesichert! 274 00:17:44,790 --> 00:17:46,590 Es fehlt nur noch das Terminal! 275 00:17:51,550 --> 00:17:57,260 Verglichen mit den Kaijūs ist der Vizekommandant hier das heftigere Monster. 276 00:17:57,890 --> 00:18:00,850 Los, wir machen Jagd auf die Kaijūs außerhalb. 277 00:18:02,270 --> 00:18:05,810 Als Nächstes sind deine Leute dran! Ich will die Korps-Mitglieder auslöschen! 278 00:18:05,810 --> 00:18:08,980 Bist du bescheuert?! Wieso sollten wir auf sie losgehen?! 279 00:18:08,980 --> 00:18:12,240 Diese Kaijūs öden mich an. Ich will was anderes abschlachten. 280 00:18:12,240 --> 00:18:15,620 Werd erwachsen! Los, wir haben noch Arbeit vor uns! 281 00:18:15,620 --> 00:18:17,740 Ich will was anderes töten! 282 00:18:15,620 --> 00:18:20,750 Du sollst den Schwanz nicht im Boden verankern! Zieh ihn raus! Wird’s bald! 283 00:18:17,740 --> 00:18:20,750 Komm! Dort drüben wimmelt es von denen! 284 00:18:20,750 --> 00:18:22,910 D-Die kommen nicht zum Schluss. 285 00:18:20,750 --> 00:18:24,500 Töten! Töten! Töten! 286 00:18:22,910 --> 00:18:27,210 Kein Wunder, dass einige Operators diesen Anzug als Faschingskostüm betrachten. 287 00:18:27,710 --> 00:18:31,300 Jedoch schöpft der Vizekommandant mit 77 % 288 00:18:31,300 --> 00:18:35,220 bereits eine höhere freigesetzte Kampfkraft als mit seinem normalen Anzug aus. 289 00:18:36,090 --> 00:18:39,810 Sollte es ihm wirklich gelingen, mehr als 90 % freizusetzen, … 290 00:18:41,850 --> 00:18:45,560 könnte er unvorstellbare Kräfte entfalten. 291 00:18:48,360 --> 00:18:50,070 Die 3. Einheit meldet, 292 00:18:50,070 --> 00:18:54,950 dass Vizekommandant Hoshina den Chōfu-Flughafen zurückerobert hat! 293 00:18:54,950 --> 00:18:58,030 Pft, der Topffrisurheini grinst bestimmt selbstgefällig. 294 00:18:58,030 --> 00:19:00,240 Es verbleibt noch das Ōizumi-Gebiet. 295 00:19:00,240 --> 00:19:01,540 Wer ist dafür zuständig? 296 00:19:01,790 --> 00:19:05,830 Zwei Kompanien, eine angeführt vom Zug Shinonome und die andere vom Zug Tachibana. 297 00:19:05,830 --> 00:19:10,340 Jedoch musste aufgrund des Staus das mögliche Gefechtsgebiet verkleinert werden. 298 00:19:10,340 --> 00:19:15,090 Hinzukommt, dass sechs Riesen-Kaijūs die Situation verschlimmern. 299 00:19:15,090 --> 00:19:17,800 Mist, das sind zu viele. 300 00:19:17,800 --> 00:19:20,850 Schon das Ausschalten von einem ist schwer genug. 301 00:19:20,850 --> 00:19:24,680 Sechs Kaijūs von dieser Größe sind bisher noch nie gleichzeitig erschienen. 302 00:19:25,230 --> 00:19:28,860 Zugführerin Shinonome! Lassen Sie mich an die Front kommen! 303 00:19:28,860 --> 00:19:31,860 Gegen solche Giganten habe ich zwar noch nie gekämpft, … 304 00:19:32,280 --> 00:19:33,530 aber ich krieg das hin! 305 00:19:33,530 --> 00:19:36,740 Das kann ich nicht erlauben. Du bleibst in der Nachhut. 306 00:19:37,360 --> 00:19:41,120 Du bist unser unentbehrlicher Trumpf im Kampf gegen Nr. 9. 307 00:19:41,120 --> 00:19:46,250 Damals in Shinagawa ließ es sich blicken, als es deine Teilverwandlung wahrnahm. 308 00:19:46,250 --> 00:19:50,170 Verwandelst du dich, besteht das Risiko, dass es dich aufspürt. 309 00:19:50,170 --> 00:19:53,000 Du trittst erst in der entscheidenden Phase in Aktion, 310 00:19:53,000 --> 00:19:56,170 wenn wir Nr. 9 direkt aufs Korn nehmen. 311 00:19:56,170 --> 00:19:58,430 Aber wie wollen Sie dann … 312 00:20:02,180 --> 00:20:05,680 Ein Riesen-Kaijū verändert seine Form! Temperaturanstieg im Inneren! 313 00:20:11,980 --> 00:20:14,190 Wie kriegen wir das unter Kontrolle? 314 00:20:14,190 --> 00:20:17,610 Ausrichtung Westsüdwest. Vorbereiten auf Beschuss. 315 00:20:17,610 --> 00:20:19,160 Diese Stimme … 316 00:20:26,660 --> 00:20:28,290 Ich kümmere mich drum. 317 00:20:30,420 --> 00:20:33,380 Übersetzung & Spotting: Patrice Schindler 318 00:20:33,750 --> 00:20:36,880 Revision & Typesetting: Janik Aurich 319 00:20:38,590 --> 00:20:41,680 Qualitätskontrolle: Michael Gohl 320 00:20:45,890 --> 00:20:48,850 Projektleitung: Tobias Philippi 321 00:22:00,340 --> 00:22:02,910 Hoshina Sōshirōs „Hoshi Night Nippon“! 322 00:22:04,300 --> 00:22:07,430 Hey, Topffrisurheini! Was läuft bei dieser Sendung schief?! 323 00:22:07,430 --> 00:22:11,680 Sie beehren mich wieder, Kommandant Narumi? Zuhörer haben hier nichts zu suchen. 324 00:22:11,680 --> 00:22:13,230 Wer ist hier ein Zuhörer?! 325 00:22:13,230 --> 00:22:16,730 Radioname „Japans Schatz in Ariake“. 326 00:22:16,730 --> 00:22:18,440 „Wunderknabe von Ariake“. 327 00:22:18,440 --> 00:22:20,740 „Schlägt man im Lexikon ‚Genie‘ nach, findet man mich“. 328 00:22:20,740 --> 00:22:22,900 „Kommandant Narumi ist cool“. 329 00:22:22,900 --> 00:22:27,490 Du hast ja echt Mumm, das anzusprechen, Hoshina. 330 00:22:27,490 --> 00:22:29,910 Wieso liest du meine Mails nicht vor?! 331 00:22:29,910 --> 00:22:34,710 Ich wollte sie vorlesen, aber respektierte den Wunsch meines Gastes und ließ es bleiben. 332 00:22:34,710 --> 00:22:39,630 Hasegawa! Ich habe dich nicht ausgebildet, damit du meine Mails nicht vorlesen lässt! 333 00:22:39,630 --> 00:22:41,420 Red hier keinen Mist! 334 00:22:41,760 --> 00:22:44,300 Du hast mich nicht ausgebildet! 335 00:22:44,300 --> 00:22:49,390 Da Sie extra herkamen, höre ich mir gerne Ihre Bitte an, Kommandant Narumi. 336 00:22:49,390 --> 00:22:53,060 Ich verlange von deiner Radiosendung weder Manieren, Sauberkeit, 337 00:22:53,060 --> 00:22:55,020 Eifer noch Würde! 338 00:22:55,020 --> 00:22:57,270 Ich verlange nur eines! 339 00:22:57,270 --> 00:22:58,650 Lies meine Mails vor! 340 00:22:58,650 --> 00:23:01,320 War das nicht immer „überwältigende Stärke“? 341 00:23:01,320 --> 00:23:04,450 Normalo-Mails sind doch nicht unterhaltsam. 342 00:23:04,450 --> 00:23:08,490 Außerdem sollten unsere Zungenbrecher auf Social Media gute Kritik geerntet haben. 343 00:23:08,490 --> 00:23:10,790 Hör schon auf, dich selbst zu loben! 344 00:23:10,790 --> 00:23:11,870 Aua! 345 00:23:11,870 --> 00:23:15,790 Bei dieser Radiosendung brauchen wir keine manierlichen Taugenichtse. 346 00:23:15,790 --> 00:23:18,750 Solange die Mails amüsant sind, lese ich sie vor. 347 00:23:18,750 --> 00:23:23,130 Dann mach eine Rubrik, in der ich mein Talent unter Beweis stelle. Zum Beispiel … 348 00:23:23,130 --> 00:23:26,630 Oh, das würde ich ja gerne, aber unsere Zeit ist schon um. 349 00:23:26,630 --> 00:23:27,590 Wie bitte? 350 00:23:27,590 --> 00:23:30,300 Und das ist heute die letzte Folge von „Hoshi Night Nippon“! 351 00:23:30,300 --> 00:23:33,390 Verzeih, dass die letzte Folge so aus den Fugen geriet, Sōshirō. 352 00:23:33,390 --> 00:23:34,890 Wie soll ich das verstehen?! 353 00:23:34,890 --> 00:23:38,190 Vielen Dank! Das war „Hoshi Night Nippon“! Bis irgendwann mal! 354 00:23:38,190 --> 00:23:40,110 Ende