1 00:00:00,000 --> 00:00:03,940 Signor Kafka Hibino 2 00:00:00,850 --> 00:00:03,940 Eh? Ma scusa, Toku, sbaglio o ha detto che non riusciva a venire? 3 00:00:04,730 --> 00:00:06,690 Vero, però è di Kafka che parliamo. 4 00:00:06,690 --> 00:00:09,110 Magari farà una comparsata. 5 00:00:09,110 --> 00:00:11,690 Sarà, però è proprio brutto tenere un posto vuoto. 6 00:00:11,690 --> 00:00:12,950 Signor Kafka Hibino 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,200 Allora lo sostituisco con questa. 8 00:00:14,200 --> 00:00:15,950 Ehi! Così è di pessimo gusto! 9 00:00:15,950 --> 00:00:17,530 Dici? 10 00:00:17,530 --> 00:00:19,580 Il padre può entrare. 11 00:00:19,580 --> 00:00:20,750 Arrivo! 12 00:00:25,620 --> 00:00:26,960 È tesissimo. 13 00:00:26,960 --> 00:00:28,380 Beh, è l'inizio di una nuova vita 14 00:00:28,380 --> 00:00:31,840 per la figlia che ha cresciuto da solo mentre smaltiva i kaiju. 15 00:00:38,470 --> 00:00:39,850 Chieko... 16 00:00:41,020 --> 00:00:42,730 Ahi, ahi, ahi! 17 00:00:42,730 --> 00:00:46,350 Perché sei più agitato di me? Vedi di darti una calmata! 18 00:00:46,350 --> 00:00:48,690 Che entri la sposa. 19 00:00:49,020 --> 00:00:50,440 Forza, andiamo. 20 00:00:52,150 --> 00:00:53,110 Papà. 21 00:00:53,110 --> 00:00:53,900 Eh? 22 00:00:54,860 --> 00:00:56,360 Grazie per tutto. 23 00:01:13,380 --> 00:01:14,260 Eh? 24 00:01:19,300 --> 00:01:21,930 Qui parla il centro avvistamenti. C'è un kaiju? 25 00:01:22,470 --> 00:01:23,850 A Sumida, ho capito. 26 00:01:23,850 --> 00:01:26,310 Inviamo subito le Forze di Dife... 27 00:01:26,310 --> 00:01:27,100 Eh? 28 00:01:29,110 --> 00:01:31,150 Ci sono segnalazioni in tutta Tokyo? 29 00:01:31,150 --> 00:01:33,070 Ma che sta succedendo? 30 00:01:35,190 --> 00:01:40,320 Setagaya, Wakabayashi 31 00:01:43,410 --> 00:01:48,000 Taito, Asakusa 32 00:01:50,840 --> 00:01:54,260 Città di Hachioji, Ingresso Monte Takao 33 00:01:54,260 --> 00:01:55,880 Ma cosa... 34 00:01:56,840 --> 00:02:00,470 Minato, Shiba-koen, 4-chome 35 00:02:00,720 --> 00:02:02,680 E ora che facciamo? 36 00:02:02,930 --> 00:02:05,930 Non riusciremo mai a far fronte a tutto questo. 37 00:02:07,690 --> 00:02:11,270 Ehi! Portatelo subito a un rifugio, ha bisogno di cure! 38 00:02:11,270 --> 00:02:12,230 Tieni duro! 39 00:02:12,230 --> 00:02:14,820 Non puoi lasciare Chieko da sola! 40 00:02:24,870 --> 00:02:26,250 Tutto bene? 41 00:02:26,950 --> 00:02:28,080 No... 42 00:02:32,250 --> 00:02:35,750 No... Non farlo! 43 00:02:38,510 --> 00:02:42,180 Sono qui! Lo senti l'odore del mio sangue?! 44 00:02:42,180 --> 00:02:46,520 Se vuoi mangiare, mangia me! Sono qui! Vieni! 45 00:02:46,520 --> 00:02:49,520 Non farlooo! 46 00:02:59,740 --> 00:03:00,450 Faccio rapporto. 47 00:03:01,740 --> 00:03:04,490 Sono arrivato a Sumida, sul luogo della segnalazione. 48 00:03:05,910 --> 00:03:08,000 Capitano Narumi... 49 00:03:08,250 --> 00:03:09,790 Soccorrete subito i feriti. 50 00:03:09,790 --> 00:03:11,120 Sissignore! 51 00:03:11,120 --> 00:03:13,130 Preparatevi allo scontro. 52 00:03:13,130 --> 00:03:16,380 Ashiro, immagino che anche tu abbia tutto sotto controllo, no? 53 00:03:16,670 --> 00:03:19,970 Domanda superflua. Pensa a badare a te stesso. 54 00:03:20,170 --> 00:03:23,390 Ottimo lavoro per una come te. 55 00:03:23,390 --> 00:03:24,430 Andiamo. 56 00:03:24,430 --> 00:03:26,220 Le Forze di Difesa giapponesi 57 00:03:27,100 --> 00:03:28,430 sono pronte all'azione. 58 00:04:59,820 --> 00:05:03,650 Nessun problema di sincronizzazione neurale con le nuove tute dei soldati. 59 00:04:59,820 --> 00:05:05,820 Episodio 22 Un disastro dietro l'altro 60 00:05:04,030 --> 00:05:06,160 Sprigionate la forza combattiva. 61 00:05:36,350 --> 00:05:38,100 Com'è la situazione, Hasegawa? 62 00:05:38,100 --> 00:05:40,770 Ho una notizia buona e una cattiva. 63 00:05:40,770 --> 00:05:42,520 Parto da quella buona. 64 00:05:42,520 --> 00:05:45,990 La prima e la terza unità si stanno stanziando su tutta Tokyo. 65 00:05:45,990 --> 00:05:48,200 L'evacuazione dei civili nei rifugi 66 00:05:48,200 --> 00:05:51,030 non si è mai svolta tanto rapidamente. 67 00:05:51,030 --> 00:05:53,080 E la richiesta d'aiuto verso le altre divisioni? 68 00:05:53,080 --> 00:05:54,790 Quella è la brutta notizia. 69 00:05:54,870 --> 00:05:58,500 {\an2}Prefettura di Hyogo, Himeji 70 00:05:55,830 --> 00:05:58,500 È andata come ha previsto Soshiro. 71 00:05:58,500 --> 00:06:01,250 Hanno messo alle strette l'intera nazione. 72 00:05:59,290 --> 00:06:05,380 Capitano della sesta unità Soichiro Hoshina 73 00:06:01,250 --> 00:06:04,630 Sarebbe imprudente da parte nostra inviare rinforzi a est. 74 00:06:04,630 --> 00:06:06,010 E non solo. 75 00:06:06,010 --> 00:06:08,840 Il castello di Himeji è stato sistemato da poco, se non lo difendiamo 76 00:06:08,840 --> 00:06:10,430 non ce la faranno passare liscia. 77 00:06:10,430 --> 00:06:13,010 Mi viene il mal di testa solo a pensarci. 78 00:06:13,350 --> 00:06:14,350 Andiamo. 79 00:06:14,350 --> 00:06:16,180 E non si tratta solo di Hyogo. 80 00:06:16,180 --> 00:06:16,930 Da Osaka, 81 00:06:17,390 --> 00:06:18,390 Kanazawa, 82 00:06:18,730 --> 00:06:19,770 Matsumoto, 83 00:06:20,100 --> 00:06:21,230 Sendai, 84 00:06:21,520 --> 00:06:24,020 e Hakodate ci sono arrivate segnalazioni. 85 00:06:24,440 --> 00:06:26,780 Temo che aumenteranno ancora di più. 86 00:06:27,780 --> 00:06:30,660 Stento a credere che stia accadendo in tutta la nazione. 87 00:06:30,910 --> 00:06:32,740 Mirano a metropoli, centrali elettriche, 88 00:06:32,740 --> 00:06:35,580 torri radio, edifici governativi e snodi di trasporti. 89 00:06:35,910 --> 00:06:39,670 Dalle loro azioni si può notare che puntano a strutture utili all'umanità. 90 00:06:40,040 --> 00:06:43,170 È chiaro che non si comportano come i kaiju che conosciamo. 91 00:06:43,420 --> 00:06:46,130 Sì, c'è qualcuno che li guida. 92 00:06:46,760 --> 00:06:48,470 Scommetto che è già in azione. 93 00:06:49,880 --> 00:06:52,430 Non sono mai comparsi tanti kaiju finora. 94 00:06:52,430 --> 00:06:54,890 Normale che le altre divisioni non possano aiutarci. 95 00:06:55,220 --> 00:06:56,140 Che facciamo? 96 00:06:56,140 --> 00:06:58,520 Semplice, ci pensiamo noi ad annientarli. 97 00:06:58,520 --> 00:07:00,270 Sono più che pronto per farlo. 98 00:07:01,150 --> 00:07:03,770 Hasegawa, preparalo. 99 00:07:03,900 --> 00:07:08,280 {\an5}Base marittima di Ariake, Area Nord 100 00:07:04,730 --> 00:07:07,900 L'ultima volta che lo abbiamo usato è stato più di dieci anni fa. 101 00:07:08,490 --> 00:07:13,530 Già, quando Hikari era la vicecapitano della prima unità. 102 00:07:13,660 --> 00:07:16,540 {\an5}Equipaggiamento esclusivo del Numbers 4 Dispositivo di lancio elettromagnetico 103 00:07:16,830 --> 00:07:18,540 Stai vedendo, Isao? 104 00:07:19,120 --> 00:07:20,040 Sembra proprio 105 00:07:20,750 --> 00:07:24,000 che Hikari sia tornata con noi. 106 00:07:25,040 --> 00:07:28,050 No. 4 107 00:07:25,340 --> 00:07:28,050 Parametri vitali stabili. Fine calcolo traiettoria. 108 00:07:28,670 --> 00:07:30,300 Siamo pronti al lancio. 109 00:07:31,220 --> 00:07:32,630 Numbers 4... 110 00:07:33,050 --> 00:07:36,810 Forse non sono ancora degna di prendere il posto di mia madre. 111 00:07:37,680 --> 00:07:39,480 Ma sono sicura 112 00:07:40,230 --> 00:07:42,480 che sarò un'utilizzatrice adeguata... 113 00:07:43,230 --> 00:07:44,610 perciò dammi la tua forza. 114 00:07:46,020 --> 00:07:48,280 Kikoru Shinomiya, pronta all'azione. 115 00:07:48,650 --> 00:07:50,900 Campo elettromagnetico stabile. 116 00:07:51,570 --> 00:07:53,110 Avvio conto alla rovescia. 117 00:07:53,110 --> 00:07:58,120 Cinque, quattro, tre, due, uno. 118 00:07:58,120 --> 00:07:59,080 Lancio! 119 00:08:01,660 --> 00:08:02,750 Lancio riuscito. 120 00:08:03,080 --> 00:08:04,750 Pressione interna nella norma. 121 00:08:05,210 --> 00:08:07,790 A breve sarà in volo sopra la destinazione. 122 00:08:07,790 --> 00:08:09,250 Espulsione del pod. 123 00:08:10,800 --> 00:08:11,970 Attivare lo scudo. 124 00:08:11,970 --> 00:08:13,130 Prepararsi al rilascio. 125 00:08:13,130 --> 00:08:15,390 Valori regolari negli uni-organi del No. 4. 126 00:08:15,390 --> 00:08:17,550 Il Numbers 4 è attivo! 127 00:08:20,390 --> 00:08:24,480 Incredibile! Ci metterà un attimo ad arrivare nell'area di soppressione! 128 00:08:24,480 --> 00:08:28,480 Il Numbers più veloce in assoluto, nonché l'unico in grado di volare. 129 00:08:28,480 --> 00:08:31,400 Non c'è da stupirsi che Hikari avesse battuto ogni record 130 00:08:31,400 --> 00:08:34,490 di kaiju eliminati nella storia delle Forze di Difesa. 131 00:08:37,280 --> 00:08:38,580 Cessate il fuoco! 132 00:08:38,580 --> 00:08:39,540 Arriva! 133 00:08:51,510 --> 00:08:55,180 S-Sarebbe lei Kikoru Shinomiya, 134 00:08:55,180 --> 00:08:56,930 l'erede del direttore? 135 00:08:57,510 --> 00:08:59,010 Ti concedo dieci minuti. 136 00:08:59,010 --> 00:09:01,010 Annientali tutti, stupida allieva. 137 00:09:02,220 --> 00:09:05,230 Me ne bastano cinque, stupido maestro. 138 00:09:05,230 --> 00:09:07,520 A tutte le unità! Procediamo con la fase due! 139 00:09:07,520 --> 00:09:10,070 Fornite copertura al soldato Shinomiya! 140 00:09:12,650 --> 00:09:13,860 È troppo veloce. 141 00:09:13,860 --> 00:09:16,530 Rischiamo di esserle d'intralcio con i proiettili esplosivi. 142 00:09:16,950 --> 00:09:18,910 A tutte le unità! Usate proiettili congelanti! 143 00:09:19,280 --> 00:09:22,080 Puntate a limitare i movimenti dei nemici! 144 00:09:35,550 --> 00:09:36,800 Non riusciamo a starle dietro! 145 00:09:37,260 --> 00:09:39,850 È praticamente al livello di un capitano! 146 00:09:40,100 --> 00:09:43,520 La potenza d'attacco che ha ereditato da suo padre 147 00:09:43,520 --> 00:09:46,980 unita alla mobilità che ha preso da sua madre. 148 00:09:46,980 --> 00:09:50,270 Poco fa ho detto che somiglia a Hikari, 149 00:09:50,270 --> 00:09:51,980 ma ho una correzione da fare, Isao. 150 00:09:52,650 --> 00:09:54,480 È identica... 151 00:09:55,190 --> 00:09:57,490 sia a te che a lei. 152 00:09:57,740 --> 00:10:00,530 Il soldato Shinomiya ha annientato tre bersagli! 153 00:10:00,530 --> 00:10:02,740 La situazione nell'area sta volgendo al meglio! 154 00:10:03,410 --> 00:10:05,410 Decente, non c'è che dire. 155 00:10:05,410 --> 00:10:06,870 Com'è l'area di Chofu? 156 00:10:06,870 --> 00:10:09,080 Me ne sono già occupata io. 157 00:10:09,460 --> 00:10:11,080 Assimilazione completata. 158 00:10:11,380 --> 00:10:14,840 Fibre muscolari e uni-organi del kaiju attivati. 159 00:10:15,300 --> 00:10:17,920 Parametri vitali stabili, sincronizzazione pronta. 160 00:10:18,970 --> 00:10:21,720 Numbers 10 attivato. 161 00:10:24,720 --> 00:10:27,350 Finalmente ci siamo, eh? 162 00:10:27,640 --> 00:10:30,310 E ora lasciami scatenare... 163 00:10:30,770 --> 00:10:31,980 Hoshina. 164 00:10:34,110 --> 00:10:36,150 Te l'ho già detto, le decisioni spettano a me. 165 00:10:36,150 --> 00:10:38,150 Tu sta' zitto e fatti usare. 166 00:10:38,610 --> 00:10:39,910 Piuttosto, Okonogi? 167 00:10:39,910 --> 00:10:41,620 Ma perché 'sta tuta parla? 168 00:10:41,620 --> 00:10:44,740 Lavorare così è una tortura! È un rompicoglioni! 169 00:10:45,290 --> 00:10:48,120 È la prima arma kaiju che possiede una propria coscienza. 170 00:10:48,120 --> 00:10:50,080 La sincronizzazione neurale è complicata, 171 00:10:50,080 --> 00:10:52,380 per questo è essenziale che comunichiate a voce. 172 00:10:52,380 --> 00:10:54,500 Comunque è ancora un prototipo. 173 00:10:54,500 --> 00:10:55,500 In tutta onestà, 174 00:10:55,500 --> 00:10:58,050 credo sia presto per usarlo in battaglia. 175 00:10:58,470 --> 00:11:00,840 Ho capito. Però... 176 00:11:01,590 --> 00:11:04,050 se vogliamo andare oltre le previsioni del No. 9, 177 00:11:04,050 --> 00:11:06,260 un azzardo simile è necessario. 178 00:11:06,260 --> 00:11:07,640 Oh... 179 00:11:07,640 --> 00:11:10,310 Eh, sì, tu mi piaci proprio. 180 00:11:10,310 --> 00:11:11,600 "Mi piaci" un corno! 181 00:11:11,600 --> 00:11:13,610 Razza di t-shirt parlante maledetta. 182 00:11:14,230 --> 00:11:17,360 Negli allenamenti ancora non ho ottenuto il rilascio massimo. 183 00:11:17,360 --> 00:11:19,950 Colpa tua che ti muovi qua e là e mi sbilanci, 184 00:11:19,950 --> 00:11:22,110 mandando a quel paese la sincronizzazione neurale. 185 00:11:22,110 --> 00:11:23,870 Attieniti ai miei ordini! 186 00:11:24,320 --> 00:11:26,280 Se mandi tutto a monte anche oggi, 187 00:11:26,280 --> 00:11:28,620 io morirò e tu verrai distrutto. 188 00:11:28,620 --> 00:11:30,000 Lo so. 189 00:11:30,790 --> 00:11:32,250 Bene, iniziamo. 190 00:11:32,580 --> 00:11:33,500 Eh? 191 00:11:34,420 --> 00:11:36,420 Ah! Il fondo dell'elicottero! 192 00:11:36,420 --> 00:11:38,260 Questo non ha capito un tubo. 193 00:11:38,260 --> 00:11:40,760 Ehi! Ancora non vi ho comunicato il pian— 194 00:11:40,760 --> 00:11:43,550 Mi diverto di più senza averne uno. 195 00:11:45,180 --> 00:11:46,390 Non ci voleva! 196 00:11:46,390 --> 00:11:48,390 È solo in un'area infestata dai nemici! 197 00:11:48,390 --> 00:11:51,640 Lo sapevo, era troppo presto per mandarlo in battaglia! 198 00:11:51,640 --> 00:11:54,100 La predica rimandiamola a dopo. 199 00:11:54,100 --> 00:11:56,230 Adesso vediamo chi avrà la meglio. 200 00:11:57,820 --> 00:11:58,780 Andiamo. 201 00:12:00,780 --> 00:12:03,610 Ce ne sono meno a sinistra, comincerò da là. 202 00:12:03,610 --> 00:12:04,110 Iniziamo... 203 00:12:04,110 --> 00:12:04,910 Iniziamo... 204 00:12:04,910 --> 00:12:05,620 ... da sinistra! 205 00:12:04,910 --> 00:12:05,620 ... da destra. 206 00:12:07,240 --> 00:12:08,030 Eh? 207 00:12:10,500 --> 00:12:11,750 Ma che fai?! 208 00:12:11,750 --> 00:12:13,870 Si comincia dal lato sguarnito! 209 00:12:13,870 --> 00:12:15,500 Che noia mortale. 210 00:12:15,500 --> 00:12:18,420 Insieme possiamo sbarazzarci anche di quelli a destra. 211 00:12:20,130 --> 00:12:21,090 Che velocità. 212 00:12:21,090 --> 00:12:22,880 Passeremo sotto le gambe e sferreremo un... 213 00:12:23,130 --> 00:12:25,090 Voglio capire quanto sono forti. 214 00:12:25,090 --> 00:12:26,550 Subiamo il loro attacco. 215 00:12:28,050 --> 00:12:29,010 Un colpo diretto! 216 00:12:29,010 --> 00:12:30,140 Vicecapitano! 217 00:12:35,060 --> 00:12:36,150 Ma che fai?! 218 00:12:36,150 --> 00:12:37,860 Adesso siamo circondati! 219 00:12:39,120 --> 00:12:40,940 Ora sì che le cose si fanno interessanti! 220 00:12:40,940 --> 00:12:43,740 Si mette malissimo, non sono per niente coordinati! 221 00:12:43,740 --> 00:12:45,200 Senza una sincronizzazione neurale, 222 00:12:45,410 --> 00:12:49,030 la forza combattiva rilasciata è calata dal 51% al 41%! 223 00:12:49,030 --> 00:12:51,240 È il valore più basso dagli allenamenti! 224 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 Vicecapitano! 225 00:12:52,500 --> 00:12:55,500 Per il momento si scolleghi e continui con una tuta normale! 226 00:12:55,800 --> 00:12:57,920 Non riuscirò mai a sfuggire alla loro velocità 227 00:12:57,920 --> 00:12:59,750 con i valori bassi che ho adesso. 228 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 Mi sincronizzerò e li annienterò! 229 00:13:01,250 --> 00:13:04,670 La forza combattiva è calata ulteriormente al 34%! 230 00:13:04,670 --> 00:13:07,510 Se dovesse scendere ancora, non riuscirebbe a parare gli attacchi! 231 00:13:07,800 --> 00:13:10,220 No. 10, è la nostra ultima occasione. 232 00:13:10,220 --> 00:13:11,180 Obbediscimi! 233 00:13:11,180 --> 00:13:12,810 Ci nasconderemo fra i velivoli 234 00:13:12,810 --> 00:13:14,100 e li colpiremo uno alla volta. 235 00:13:14,100 --> 00:13:15,190 Non ritirarti! 236 00:13:15,190 --> 00:13:17,560 Ci sbarazzeremo di loro attaccandoli adesso. 237 00:13:22,530 --> 00:13:24,150 Vicecapitano! 238 00:13:24,610 --> 00:13:27,200 Registriamo segnali vitali dal Numbers 10! 239 00:13:27,200 --> 00:13:28,370 È vivo. 240 00:13:31,870 --> 00:13:33,250 Quel kaiju 241 00:13:33,250 --> 00:13:37,120 ha previsto le mie azioni e provato a colpirmi con l'aereo. 242 00:13:37,870 --> 00:13:41,290 Sei sopravvissuto al colpo diretto perché ho indurito la corazza. 243 00:13:41,290 --> 00:13:43,630 È stata la mia scelta a salvarti. 244 00:13:43,630 --> 00:13:44,510 Ma sei scemo? 245 00:13:44,510 --> 00:13:48,430 Non ce la saremmo vista tanto brutta se mi avessi dato retta sin da subito. 246 00:13:50,430 --> 00:13:51,810 Anzi, no. 247 00:13:51,810 --> 00:13:56,020 Il vero sbaglio è stato scegliere di cooperare con te. 248 00:13:57,480 --> 00:13:59,020 Ma perché mi ritrovo 249 00:13:59,020 --> 00:14:00,810 sempre circondato 250 00:14:00,810 --> 00:14:04,230 da idioti ostinati che non sanno mai quando devono arrendersi? 251 00:14:05,240 --> 00:14:09,740 No. 10. Disobbedire agli ordini ti rende un'arma fallace. 252 00:14:09,740 --> 00:14:12,160 Di questo passo, sceglieranno di smantellarti. 253 00:14:12,580 --> 00:14:13,580 Detto questo, 254 00:14:13,580 --> 00:14:15,410 non posso permettermi di morire qui. 255 00:14:16,040 --> 00:14:17,710 Quindi per oggi 256 00:14:17,710 --> 00:14:19,040 sarò io a seguirti. 257 00:14:19,460 --> 00:14:21,250 Sincronizzazione neurale avviata! 258 00:14:21,250 --> 00:14:23,300 La forza combattiva sta salendo! 259 00:14:23,630 --> 00:14:26,050 Questo è lo spirito giusto. 260 00:14:28,380 --> 00:14:30,050 Attacchiamoli da davanti. 261 00:14:30,050 --> 00:14:32,300 Seguimi a costo della vita! 262 00:14:32,300 --> 00:14:34,180 La forza combattiva è in aumento! 263 00:14:35,560 --> 00:14:37,020 Il primo è un colpo... 264 00:14:37,020 --> 00:14:38,230 frontale! 265 00:14:40,900 --> 00:14:42,650 Ora ce ne sono due, eh? 266 00:14:42,650 --> 00:14:45,980 Affrontiamoli insieme, mi piace questo senso di svantaggio! 267 00:14:46,400 --> 00:14:48,700 Allora? Te l'ho detto, Hoshina. 268 00:14:48,700 --> 00:14:51,070 Anche se siamo in svantaggio, 269 00:14:51,070 --> 00:14:52,280 possiamo vincere! 270 00:14:52,280 --> 00:14:54,830 Frontalmente! Distruggi! 271 00:14:54,830 --> 00:14:57,410 Distruggi! Distruggi! Distruggi! 272 00:14:58,000 --> 00:15:00,920 È così che dev'essere uno scontro. 273 00:15:00,920 --> 00:15:03,130 Forza, fammi scatenare di più! 274 00:15:03,130 --> 00:15:05,090 Li squarcerò dal primo all'ultimo! 275 00:15:06,170 --> 00:15:07,090 Mh? 276 00:15:07,090 --> 00:15:08,590 Troppo tardi, No. 10. 277 00:15:09,760 --> 00:15:11,380 Abbiamo già finito. 278 00:15:11,640 --> 00:15:12,840 Te l'ho detto, no? 279 00:15:12,840 --> 00:15:14,390 Seguimi a costo della vita. 280 00:15:14,390 --> 00:15:15,560 Come? 281 00:15:15,560 --> 00:15:17,640 Sono stato io a dirtelo. 282 00:15:18,180 --> 00:15:20,190 Ora ripuliamo la pista. 283 00:15:20,940 --> 00:15:24,810 La forza combattiva sta salendo ancora di più, è al 67%! 284 00:15:24,810 --> 00:15:27,280 È il valore più alto mai registrato per il Numbers 10! 285 00:15:29,530 --> 00:15:31,910 Arte di soppressione con la Katana, seconda forma. 286 00:15:31,910 --> 00:15:33,070 Fendenti Incrociati. 287 00:15:33,820 --> 00:15:34,950 È veloce. 288 00:15:35,990 --> 00:15:37,330 Questo non lo schivo. 289 00:15:37,330 --> 00:15:39,960 Fammi vedere come ci difendi. 290 00:15:40,960 --> 00:15:42,580 Proprio quello che volevo. 291 00:15:45,500 --> 00:15:46,670 Che te ne pare? 292 00:15:46,670 --> 00:15:48,000 Bocciato. 293 00:15:48,000 --> 00:15:49,800 Dei detriti mi hanno colpito. 294 00:15:49,800 --> 00:15:51,970 Non lo provochi! 295 00:15:51,970 --> 00:15:54,470 Se si arrabbia, la sincronizzazio— 296 00:15:53,470 --> 00:15:55,100 La forza combattiva sta salendo?! 297 00:15:55,100 --> 00:15:56,640 È oltre il 70%! 298 00:15:56,640 --> 00:15:57,760 Perché?! 299 00:15:57,760 --> 00:15:59,470 Non prendermi in giro. 300 00:15:59,470 --> 00:16:03,980 Se sono rimasti dei detriti, è perché stai limitando la mia forza. 301 00:16:03,980 --> 00:16:09,190 Eh? Neanche sopra al 70% riesci a far fronte ad attacchi tanto deboli? 302 00:16:09,190 --> 00:16:10,780 Mi aspettavo di più da te. 303 00:16:11,110 --> 00:16:12,610 Cosa hai detto? 304 00:16:12,610 --> 00:16:14,200 Contro i prossimi nemici 305 00:16:14,200 --> 00:16:16,240 ti farò vedere io. 306 00:16:16,240 --> 00:16:19,700 Si stanno punzecchiando a vicenda ma i valori continuano a salire?! 307 00:16:19,700 --> 00:16:21,540 Tutto questo non ha senso! 308 00:16:24,210 --> 00:16:25,290 Lo vedo. 309 00:16:25,670 --> 00:16:28,000 Quello nero lì in fondo è il loro capo. 310 00:16:28,000 --> 00:16:29,380 Carichiamolo da davanti. 311 00:16:29,380 --> 00:16:31,550 Fammi vedere come pari tutti gli attacchi! 312 00:16:31,550 --> 00:16:32,970 Benissimo. 313 00:16:32,970 --> 00:16:34,590 Non sai quanto detesti 314 00:16:34,590 --> 00:16:36,800 combattere con così poca logica. 315 00:16:36,800 --> 00:16:38,140 Non è il mio stile. 316 00:16:38,140 --> 00:16:39,720 Risparmia il fiato. 317 00:16:40,390 --> 00:16:42,770 Arte di soppressione con la Katana, prima forma. 318 00:16:43,640 --> 00:16:44,730 Taglio del Vuoto! 319 00:16:45,650 --> 00:16:47,060 Arrivano da dietro. 320 00:16:47,560 --> 00:16:49,730 Non serve dirmelo, li vedo. 321 00:16:51,150 --> 00:16:53,570 Terza forma, Colpo di Ritorno! 322 00:16:53,570 --> 00:16:55,320 Stavolta è stato tutto perfetto. 323 00:16:55,320 --> 00:16:56,740 Era solo un attacco. 324 00:16:56,740 --> 00:16:59,450 Te l'ho già detto, devi pararli tutti quanti! 325 00:17:03,120 --> 00:17:04,960 Che sensazione strana. 326 00:17:04,960 --> 00:17:08,790 È la prima volta che qualcun altro ripulisce la strada al posto mio. 327 00:17:09,420 --> 00:17:11,170 Facciamola finita. 328 00:17:11,460 --> 00:17:12,670 Sesta forma. 329 00:17:14,510 --> 00:17:16,180 Quella, eh? 330 00:17:18,050 --> 00:17:19,800 Ma che sta succedendo? 331 00:17:19,800 --> 00:17:22,720 Sento fluire nel corpo un potere 332 00:17:23,180 --> 00:17:25,940 che quasi mi squarcia i muscoli! 333 00:17:29,360 --> 00:17:33,940 Lo ripeto di nuovo, combattere con te è proprio bello. 334 00:17:37,280 --> 00:17:38,700 Taglio in Otto. 335 00:17:42,330 --> 00:17:44,790 La pista di atterraggio è libera! 336 00:17:45,000 --> 00:17:46,580 Manca solo il terminal! 337 00:17:51,540 --> 00:17:53,300 È il vicecapitano? 338 00:17:53,300 --> 00:17:57,130 Lui sì che è un vero mostro, altro che i kaiju! 339 00:17:57,930 --> 00:18:00,640 Forza, andiamo a cacciare i kaiju fuori da qui. 340 00:18:02,260 --> 00:18:03,810 Ora tocca ai soldati! 341 00:18:03,810 --> 00:18:05,810 Andiamo a sterminare i soldati, Hoshina! 342 00:18:05,810 --> 00:18:07,020 Ma sei scemo?! 343 00:18:07,020 --> 00:18:08,940 Perché dovremmo sterminarli?! 344 00:18:08,940 --> 00:18:10,730 Mi sono stufato dei kaiju. 345 00:18:10,730 --> 00:18:12,230 Voglio cambiare un po'. 346 00:18:12,230 --> 00:18:13,480 Che sei, un moccioso?! 347 00:18:13,480 --> 00:18:15,530 Dobbiamo sistemare pure quelli lì fuori, su. 348 00:18:15,530 --> 00:18:17,650 Voglio fare altro. 349 00:18:16,610 --> 00:18:19,280 Non piantare la coda a terra! 350 00:18:17,650 --> 00:18:20,740 E dai, guarda quanti ce ne sono. 351 00:18:19,280 --> 00:18:20,740 Mollami subito! 352 00:18:20,740 --> 00:18:22,830 C-Come sono disorganizzati... 353 00:18:20,740 --> 00:18:24,490 Mollami, voglio agire come voglio. 354 00:18:22,830 --> 00:18:24,490 Alcuni operatori della prima unità 355 00:18:24,490 --> 00:18:27,210 li hanno ribattezzati la coppia "tuta manzai". 356 00:18:27,750 --> 00:18:28,460 Però... 357 00:18:28,870 --> 00:18:31,380 Con la forza combattiva al 77%, 358 00:18:31,380 --> 00:18:35,210 è alla stregua del rilascio massimo di quando indossa una tuta normale. 359 00:18:36,130 --> 00:18:39,720 Se riuscisse a sprigionarla oltre il 90%... 360 00:18:41,800 --> 00:18:45,520 Mi chiedo quali abilità combattive sarà in grado di mettere in mostra. 361 00:18:48,310 --> 00:18:50,060 Rapporto dalla terza unità! 362 00:18:50,060 --> 00:18:52,770 Il vicecapitano Hoshina ha ripulito tutta l'area 363 00:18:53,020 --> 00:18:54,980 intorno all'aeroporto di Chofu! 364 00:18:55,690 --> 00:18:58,030 Già me lo vedo il ghigno di quella testa a scodella. 365 00:18:58,030 --> 00:19:00,200 Resta solo l'area di Oizumi. 366 00:19:00,200 --> 00:19:01,530 Chi se ne deve occupare? 367 00:19:01,820 --> 00:19:04,410 Una squadra composta dai plotoni 368 00:19:04,410 --> 00:19:05,830 di Shinonome e Tachibana. 369 00:19:06,040 --> 00:19:07,540 A causa degli ingorghi, 370 00:19:07,540 --> 00:19:10,330 avrete aree limitate in cui potete combattere. 371 00:19:10,540 --> 00:19:12,880 Ci sono sei kaiju di taglia gigante. 372 00:19:12,880 --> 00:19:15,090 Questo non fa che peggiorare le cose. 373 00:19:16,080 --> 00:19:17,760 Sono troppi. 374 00:19:17,760 --> 00:19:20,840 Sarà un'impresa titanica abbatterne anche uno solo. 375 00:19:20,840 --> 00:19:24,640 Non sono mai comparsi tutti quei kaiju così grandi nella stessa area. 376 00:19:25,220 --> 00:19:26,890 Capo plotone Shinonome! 377 00:19:26,890 --> 00:19:28,850 Mi mandi in prima linea, la prego. 378 00:19:28,850 --> 00:19:31,850 Non ho mai affrontato un mostro così grande, 379 00:19:32,270 --> 00:19:33,560 ma mi inventerò qualcosa. 380 00:19:33,560 --> 00:19:34,860 Non posso approvare. 381 00:19:34,860 --> 00:19:36,650 Resta nelle retrovie. 382 00:19:37,570 --> 00:19:41,030 Sei il nostro asso nella manica per poter battere il No. 9. 383 00:19:41,450 --> 00:19:42,820 Quella volta, a Shinagawa, 384 00:19:42,820 --> 00:19:45,910 è comparso perché ha captato la tua trasformazione parziale. 385 00:19:46,240 --> 00:19:50,160 Se ti trasformassi ora, rischieresti di rivelargli la tua posizione. 386 00:19:50,500 --> 00:19:53,040 Scenderai in campo solo durante la fase finale, 387 00:19:53,040 --> 00:19:56,170 quando sopprimeremo il corpo effettivo del No. 9. 388 00:19:56,170 --> 00:19:58,420 Ma così come faccio a... 389 00:20:02,380 --> 00:20:04,300 Il kaiju gigante sta cambiando forma! 390 00:20:04,300 --> 00:20:05,680 Temperatura interna in aumento! 391 00:20:12,190 --> 00:20:14,310 Come posso migliorare la situazione? 392 00:20:14,310 --> 00:20:15,900 Direzione ovest sud ovest. 393 00:20:16,230 --> 00:20:17,610 Preparatevi a fare fuoco. 394 00:20:17,860 --> 00:20:19,150 Questa voce... 395 00:20:26,660 --> 00:20:28,120 Me ne occupo io. 396 00:22:00,340 --> 00:22:02,840 Questo è "Hoshi Night Nippon", condotto dal vostro Soshiro Hoshina. 397 00:22:04,300 --> 00:22:07,430 Ma che diamine succede in 'sto programma, testa a scodella?! 398 00:22:07,430 --> 00:22:09,970 Che ci fa di nuovo qui, capitano Narumi? 399 00:22:09,970 --> 00:22:11,680 L'accesso è vietato agli ascoltatori. 400 00:22:11,680 --> 00:22:13,220 E chi sarebbe un tuo ascoltatore?! 401 00:22:13,220 --> 00:22:16,680 Ti dice qualcosa il nickname "Tesoro Nazionale di Ariake"? 402 00:22:16,680 --> 00:22:18,350 O "Il Miracolo di Ariake"? 403 00:22:18,350 --> 00:22:20,650 O "Se-cerchi-genio- sul-dizionario-trovi-Narumi"? 404 00:22:20,650 --> 00:22:22,900 O "Ke_Fiko_Il_Capitano_Narumi"? 405 00:22:24,480 --> 00:22:27,490 Ne hai di fegato per iniziare tu questo discorso. 406 00:22:27,490 --> 00:22:29,910 Perché non leggi i miei messaggi?! 407 00:22:29,910 --> 00:22:31,660 Ho provato a leggerli, 408 00:22:31,660 --> 00:22:34,700 ma poi ho assecondato il disinteresse del mio ospite. 409 00:22:34,700 --> 00:22:35,910 Hasegawa! 410 00:22:35,910 --> 00:22:39,620 Non ricordo di averti fatto nascere per ignorare i messaggi del tuo capo! 411 00:22:39,620 --> 00:22:40,750 Piantala! 412 00:22:41,790 --> 00:22:44,300 E non mi risulta che sia stato tu a concepirmi. 413 00:22:44,300 --> 00:22:46,050 Visto che ormai è qui con noi, 414 00:22:46,050 --> 00:22:49,380 se il capitano Narumi ha delle richieste, le ascolterò. 415 00:22:49,380 --> 00:22:51,220 Galateo, abbigliamento, 416 00:22:51,220 --> 00:22:53,050 impegno e grazia sono qualità 417 00:22:53,050 --> 00:22:55,010 che non esigerò dalla radio. 418 00:22:55,310 --> 00:22:57,430 Ho soltanto una richiesta. 419 00:22:57,430 --> 00:22:58,680 Leggi i miei messaggi! 420 00:22:58,680 --> 00:23:01,310 Ma non era "una potenza straordinaria"? 421 00:23:01,310 --> 00:23:03,820 Non è una questione di quanto sia interessante il Q&A. 422 00:23:04,520 --> 00:23:08,490 E poi, sbaglio o l'altra volta abbiamo fatto il botto sui social con gli scioglilingua? 423 00:23:08,490 --> 00:23:10,780 Ma la pianti di cercarti da solo su internet?! 424 00:23:11,070 --> 00:23:11,860 Ahio! 425 00:23:11,990 --> 00:23:15,830 Capitano Narumi, in questa radio non ci servono incompetenti ben educati. 426 00:23:15,830 --> 00:23:18,750 I messaggi interessanti stia pur certo che li leggiamo. 427 00:23:18,750 --> 00:23:21,120 E allora ti farò vedere le mie capacità 428 00:23:21,120 --> 00:23:23,130 con l'angolo delle gag. Per esempio... 429 00:23:23,130 --> 00:23:25,130 Guardi, muoio dalla voglia di farlo, 430 00:23:25,130 --> 00:23:26,590 ma non c'è più tempo. 431 00:23:26,590 --> 00:23:27,590 Come, scusa? 432 00:23:27,590 --> 00:23:30,300 Fra l'altro, questo è l'ultimo episodio di Hoshi Night Nippon. 433 00:23:30,300 --> 00:23:33,260 Scusaci per questa schifezza di ultimo episodio, Soshiro. 434 00:23:33,260 --> 00:23:34,890 Che intendi con "schifezza"?! 435 00:23:34,890 --> 00:23:36,260 Grazie per averci seguito! 436 00:23:36,260 --> 00:23:38,180 A quando ricapita con "Hoshi Night Nippon"! 437 00:23:38,180 --> 00:23:40,100 Fine