1 00:00:30,125 --> 00:00:33,166 Un fratellastro maggiore è solo uno sconosciuto. 2 00:00:38,833 --> 00:00:43,000 Se un giorno, improvvisamente, io e un ragazzo diventassimo fratello e sorella, 3 00:00:43,125 --> 00:00:46,083 visto che non abbiamo mai passato del tempo insieme, 4 00:00:46,166 --> 00:00:48,083 sarebbe ovvio non andare d'accordo. 5 00:00:56,125 --> 00:00:58,666 LA RELAZIONE SENTIMENTALE TRA ME E LA MIA SORELLASTRA 6 00:00:59,041 --> 00:01:01,166 Una sorellastra minore 7 00:01:01,250 --> 00:01:03,125 è solo una sconosciuta. 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Nei romanzi o nei film 9 00:01:06,083 --> 00:01:08,583 la scusa di non avere un legame di sangue viene usata 10 00:01:08,666 --> 00:01:11,166 per legittimare un interesse romantico 11 00:01:11,250 --> 00:01:13,291 che poi sfocia in una relazione amorosa. 12 00:01:14,125 --> 00:01:17,125 Ma ciò che accade nel mondo della finzione 13 00:01:17,208 --> 00:01:19,125 è ben diverso dalla realtà. 14 00:01:23,125 --> 00:01:26,125 Si dice che persino i fratelli alla fine siano degli estranei, 15 00:01:27,083 --> 00:01:30,416 ma se parliamo di un fratellastro, allora è uno sconosciuto all'inizio 16 00:01:31,083 --> 00:01:33,125 e rimane uno sconosciuto fino alla fine. 17 00:01:46,125 --> 00:01:53,125 DAYS WITH MY STEPSISTER 18 00:02:54,083 --> 00:02:58,041 EPISODIO 1 - GLI SCONOSCIUTI E IL RITORNO A CASA - Ho deciso di risposarmi. 19 00:02:58,166 --> 00:03:03,041 - Eh?! - È una donna che lavora in un locale dove mi ha portato un mio superiore. 20 00:03:03,125 --> 00:03:06,125 Si è presa cura di me una volta che mi ero ubriacato. 21 00:03:06,208 --> 00:03:08,208 Non sarai mica stato raggirato? 22 00:03:08,291 --> 00:03:10,208 Tranquillo! 23 00:03:10,291 --> 00:03:12,375 Akiko non è quel tipo di donna. 24 00:03:14,083 --> 00:03:16,500 Lo capirai anche tu stasera quando la vedrai, Yuta. 25 00:03:17,041 --> 00:03:19,125 - Stasera? - Già. Ahia, scotta! 26 00:03:20,208 --> 00:03:22,041 È solo per farvi conoscere. 27 00:03:22,125 --> 00:03:23,666 Ti aspetto dopo il tuo part-time. 28 00:03:26,125 --> 00:03:28,083 Se ne esce di nuovo così all'improvviso… 29 00:03:35,041 --> 00:03:36,708 - Ahia! - Sei sicuro che vada bene? 30 00:03:38,083 --> 00:03:39,125 Eh? 31 00:03:39,208 --> 00:03:41,125 Che hai detto? 32 00:03:41,166 --> 00:03:42,166 No, niente. 33 00:03:44,125 --> 00:03:46,208 Se sei felice, per me non c'è problema. 34 00:03:47,125 --> 00:03:49,583 Io continuerò ad andare avanti come ho fatto finora. 35 00:03:50,041 --> 00:03:52,000 No, stavolta non andrà così. 36 00:03:52,125 --> 00:03:54,000 Avrai una sorella minore. 37 00:03:54,208 --> 00:03:56,000 Una sorella minore? 38 00:03:56,125 --> 00:03:58,041 Esatto, proprio una sorella minore. 39 00:03:58,125 --> 00:04:00,041 La figlia di Akiko. 40 00:04:10,041 --> 00:04:13,041 Piacere di conoscerti, mi chiamo Akiko Ayase. 41 00:04:13,125 --> 00:04:17,083 So che sei impegnato con il part-time, perciò mi scuso per averti fatto venire qui. 42 00:04:17,166 --> 00:04:18,333 Ah, no, non si preoccupi. 43 00:04:19,125 --> 00:04:21,208 Sono Yuta Asamura. 44 00:04:24,041 --> 00:04:26,083 Dai, presentati. 45 00:04:27,041 --> 00:04:28,125 Piacere, 46 00:04:29,000 --> 00:04:30,125 sono Saki Ayase. 47 00:04:32,041 --> 00:04:33,083 P-Papà… 48 00:04:33,166 --> 00:04:34,166 Ah… 49 00:04:34,250 --> 00:04:36,333 Saki ha la tua stessa età. 50 00:04:37,083 --> 00:04:40,125 Quest'anno compirà diciassette anni, è al secondo anno di liceo. 51 00:04:40,208 --> 00:04:43,291 Ma il tuo compleanno è una settimana prima del suo. 52 00:04:43,541 --> 00:04:46,125 Chiedo scusa per aver causato tutta questa confusione. 53 00:04:46,208 --> 00:04:51,083 Da quando è diventata grande, Saki non si lascia fotografare. 54 00:04:51,166 --> 00:04:55,291 Forse è per colpa del mio sguardo, ma non vengo mai bene in foto. 55 00:04:58,208 --> 00:05:00,166 Però adesso mi sento sollevata. 56 00:05:02,041 --> 00:05:05,041 Mi chiedevo cosa avrei fatto se le persone con le quali vivrò 57 00:05:05,125 --> 00:05:08,166 si fossero rivelate pericolose. 58 00:05:10,083 --> 00:05:11,166 Chissà… 59 00:05:11,250 --> 00:05:14,708 Ho l'impressione che i poco di buono siano sempre gentili all'apparenza. 60 00:05:14,791 --> 00:05:17,166 Mi hanno detto che lavori part-time tutti i giorni 61 00:05:17,250 --> 00:05:19,416 per mettere da parte i soldi per l'università. 62 00:05:19,500 --> 00:05:22,250 So anche che hai degli ottimi voti. 63 00:05:22,333 --> 00:05:25,250 Sai, in giro ci sono un sacco di criminali intelligenti. 64 00:05:33,083 --> 00:05:36,000 Senti, prima che mia madre e tuo padre arrivino, 65 00:05:36,083 --> 00:05:38,250 c'è una cosa di cui voglio parlarti. 66 00:05:38,500 --> 00:05:40,125 È qualcosa che non possono sapere? 67 00:05:40,208 --> 00:05:44,291 Esatto. Anzi, direi che posso dirla solo a te. 68 00:05:45,125 --> 00:05:49,125 Quindi, in questo breve lasso di tempo, sono riuscito a ottenere così tanta fiducia? 69 00:05:49,208 --> 00:05:51,125 Wow, sono davvero straordinario. 70 00:05:55,083 --> 00:05:56,416 Dal tuo senso dell'umorismo, 71 00:05:56,916 --> 00:05:58,041 dal tuo modo di parlare, 72 00:05:58,166 --> 00:05:59,208 dalla tua espressione, 73 00:06:00,083 --> 00:06:03,083 non percepisco delle grandi emozioni. 74 00:06:04,041 --> 00:06:05,083 Ecco perché penso 75 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 che forse capirai ciò che sto tentando di dirti. 76 00:06:22,208 --> 00:06:25,125 Non nutro grandi aspettative in te, 77 00:06:26,041 --> 00:06:29,125 perciò voglio che tu faccia lo stesso con me. 78 00:06:31,166 --> 00:06:32,166 Capisci 79 00:06:33,041 --> 00:06:35,208 il significato di ciò che intendo, vero? 80 00:06:42,208 --> 00:06:44,083 Mi sento sollevato. 81 00:06:47,000 --> 00:06:48,583 Sì, mi sento veramente sollevato. 82 00:06:49,041 --> 00:06:50,625 Probabilmente per la prima volta. 83 00:06:57,000 --> 00:06:58,166 Sì, anch'io. 84 00:06:59,125 --> 00:07:00,208 Ed è la prima volta. 85 00:07:01,208 --> 00:07:05,041 Allora, continuiamo a mantenere questo atteggiamento, Ayase. 86 00:07:07,083 --> 00:07:09,125 Grazie, Asamura. 87 00:07:16,125 --> 00:07:17,166 Yuta! 88 00:07:18,041 --> 00:07:21,000 H-Hai visto lo spray elimina odori? 89 00:07:21,125 --> 00:07:23,041 7 GIUGNO (DOMENICA) - È accanto alla TV. 90 00:07:23,125 --> 00:07:26,916 7 GIUGNO (DOMENICA) - Lo hai lasciato lì ieri dopo averlo spruzzato sulle tende. 91 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Ah, davvero? 92 00:07:29,083 --> 00:07:30,083 Grazie. 93 00:07:30,875 --> 00:07:33,041 Perché tutta questa agitazione proprio adesso? 94 00:07:33,125 --> 00:07:36,125 Avevo lasciato la camera da letto per ultima, 95 00:07:36,208 --> 00:07:38,750 ma quando ho iniziato a pulire ho cominciato a pensare 96 00:07:38,833 --> 00:07:41,083 che non vorrei sentirmi dire che la casa puzza. 97 00:07:41,166 --> 00:07:42,208 Quanto sei delicato… 98 00:07:42,291 --> 00:07:44,208 Alla mia età 99 00:07:44,291 --> 00:07:46,208 è un aspetto fondamentale! 100 00:07:48,000 --> 00:07:49,166 Ah, Yuta… 101 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 Sì? 102 00:07:54,041 --> 00:07:59,083 Visto che da oggi staremo qui, ho comprato qualche regalino. 103 00:07:59,166 --> 00:08:00,208 Ah… 104 00:08:01,041 --> 00:08:02,125 Ehm… 105 00:08:02,208 --> 00:08:04,041 Non farci caso. 106 00:08:04,125 --> 00:08:06,375 Visto che mia madre non riesce mai a dire di no 107 00:08:06,458 --> 00:08:09,375 ha comprato tutto quello che le hanno consigliato nei negozi. 108 00:08:09,458 --> 00:08:10,458 Dai, Saki. 109 00:08:10,541 --> 00:08:13,458 In questo modo mi fai sembrare una buona a nulla. 110 00:08:13,541 --> 00:08:15,375 Ma è la verità, no? 111 00:08:16,208 --> 00:08:20,000 Che buon profumo di agrumi! 112 00:08:20,083 --> 00:08:22,208 Vedo che tenete la casa parecchio in ordine. 113 00:08:22,291 --> 00:08:24,750 Be', abbiamo pulito senza sosta negli ultimi giorni… 114 00:08:24,833 --> 00:08:26,583 È proprio come mi aveva detto Taichi. 115 00:08:27,000 --> 00:08:29,041 Ti piacciono l'ordine e la pulizia, eh? 116 00:08:29,166 --> 00:08:31,166 Per una mente sana 117 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 ci vuole un ambiente pulito. 118 00:08:34,250 --> 00:08:37,208 Cancellare ogni particella di polvere 119 00:08:37,291 --> 00:08:39,208 è il motto della famiglia Asamura. 120 00:08:39,291 --> 00:08:41,333 Un motto un po' fastidioso. 121 00:08:42,125 --> 00:08:44,083 Non ti smentisci mai, Taichi. 122 00:08:45,125 --> 00:08:48,041 Sì, ok, posso farcela… 123 00:08:48,125 --> 00:08:50,125 Ehilà! Akiko, Saki! 124 00:08:55,000 --> 00:08:56,166 Benvenute a casa nostra! 125 00:08:57,166 --> 00:09:00,166 D-D-D'ora in avanti vivremo tutti 126 00:09:00,250 --> 00:09:03,041 sotto lo stesso tetto! Cerchiamo di andare d'accordo! 127 00:09:10,125 --> 00:09:11,208 ASAMURA AYASE 128 00:09:11,291 --> 00:09:14,083 Grazie! 129 00:09:17,125 --> 00:09:18,125 Eccoci. 130 00:09:19,166 --> 00:09:22,041 Ci sono già letto e tende, 131 00:09:22,125 --> 00:09:24,166 ma non sapevo quale colore ti piacesse, 132 00:09:24,250 --> 00:09:26,166 perciò puoi anche cambiarlo, se vuoi. 133 00:09:26,250 --> 00:09:29,250 Ho messo la scrivania qui vicino alla finestra. 134 00:09:30,000 --> 00:09:31,500 Se vuoi spostarla, dimmelo pure. 135 00:09:33,000 --> 00:09:34,041 Grazie. 136 00:09:34,208 --> 00:09:36,041 Che stanza grande. 137 00:09:36,166 --> 00:09:38,125 Credo sia abbastanza normale. 138 00:09:40,083 --> 00:09:43,041 La casa dove vivevamo prima era una topaia. 139 00:09:43,125 --> 00:09:44,791 Un unico ambiente grande sei tatami 140 00:09:45,125 --> 00:09:47,083 e ovviamente non avevo la mia camera. 141 00:09:47,166 --> 00:09:50,291 Allora, tu e tua madre dormivate nella stessa stanza su dei futon? 142 00:09:50,375 --> 00:09:53,166 - Dico bene? - No. 143 00:09:53,250 --> 00:09:55,291 La mamma lavora di sera 144 00:09:55,375 --> 00:09:57,708 e il nostro stile di vita è praticamente opposto. 145 00:09:57,791 --> 00:09:59,583 La notte avevo la stanza tutta per me. 146 00:09:59,666 --> 00:10:01,541 Davvero? 147 00:10:01,625 --> 00:10:04,666 Però, in quel modo, non era più semplice? 148 00:10:05,041 --> 00:10:08,041 Scusa se ora ti ritrovi con due uomini per casa. 149 00:10:09,041 --> 00:10:10,208 Non è un problema, 150 00:10:11,208 --> 00:10:13,083 ma posso chiederti una cosa? 151 00:10:14,125 --> 00:10:15,166 Di che si tratta? 152 00:10:16,083 --> 00:10:17,083 Insomma, 153 00:10:18,083 --> 00:10:20,041 perché sei così formale con me? 154 00:10:22,041 --> 00:10:24,000 Anche se me lo chiedi… 155 00:10:24,083 --> 00:10:27,208 Abbiamo la stessa età, quindi perché non essere più rilassati? 156 00:10:28,083 --> 00:10:30,166 Proprio perché abbiamo la stessa età… 157 00:10:31,083 --> 00:10:34,125 Dai, non è strano essere così rispettosi 158 00:10:34,166 --> 00:10:36,125 con i propri amici o compagni di classe? 159 00:10:37,041 --> 00:10:39,333 Questa è la cosiddetta logica del più forte, no? 160 00:10:40,125 --> 00:10:41,208 Dici? 161 00:10:42,125 --> 00:10:45,166 Be', non voglio di certo dirti come ti devi comportare, Asamura. 162 00:10:46,041 --> 00:10:48,208 Ma se stai cercando di essere cortese, 163 00:10:48,291 --> 00:10:50,250 allora non ce n'è davvero bisogno. 164 00:10:51,208 --> 00:10:54,083 Non è questa la mia intenzione… 165 00:10:58,083 --> 00:11:03,041 Comunque sia, credo sia meglio avere una conferma e quindi ti chiedo… 166 00:11:04,208 --> 00:11:06,125 Per te è meglio 167 00:11:06,208 --> 00:11:09,041 se smetto di parlare in modo cortese? 168 00:11:10,041 --> 00:11:11,041 Sì. 169 00:11:11,125 --> 00:11:13,000 Sinceramente 170 00:11:13,083 --> 00:11:15,375 parlare senza tanti fronzoli mi fa stare meglio. 171 00:11:16,125 --> 00:11:20,083 E poi io non sono una persona che si merita di essere così rispettata. 172 00:11:22,083 --> 00:11:23,125 Ok. 173 00:11:24,000 --> 00:11:25,041 Allora la smetto. 174 00:11:26,208 --> 00:11:28,041 Ci hai messo poco ad accettare… 175 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Trattarti come una vecchia amica è difficile, 176 00:11:32,125 --> 00:11:35,125 ma visto che me lo hai chiesto, 177 00:11:36,083 --> 00:11:37,500 faciliterà le cose anche a me. 178 00:11:38,166 --> 00:11:39,166 Bene. 179 00:11:43,041 --> 00:11:45,000 È proprio come pensavo. 180 00:11:45,208 --> 00:11:49,083 Trovare qualcuno che si adatta così facilmente è veramente una bella fortuna. 181 00:11:50,083 --> 00:11:52,083 Adattarsi, eh? 182 00:11:52,208 --> 00:11:54,125 Credo sia il termine perfetto. 183 00:11:55,000 --> 00:11:58,041 Quando mi comporto così con i miei amici a scuola 184 00:11:58,125 --> 00:12:01,833 mi ridono sempre tutti dietro dicendomi: "Stiamo facendo un contratto o cosa?" 185 00:12:01,916 --> 00:12:03,916 E nessuno di loro mi prende mai sul serio. 186 00:12:04,083 --> 00:12:06,125 Questo potrebbe essere fastidioso, eh? 187 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Già. 188 00:12:09,125 --> 00:12:12,416 Ecco perché ho tagliato i ponti con tutti, tranne che con una persona. 189 00:12:12,500 --> 00:12:14,333 E anche questo non è per niente bello… 190 00:12:14,416 --> 00:12:18,208 Tranquillo, lo faccio soltanto con quelli che non reputo importanti. 191 00:12:19,125 --> 00:12:21,166 Gente a cui non so cosa passi per la testa. 192 00:12:21,250 --> 00:12:26,125 E interagire con persone che non si sforzano di dirti cosa pensano 193 00:12:26,208 --> 00:12:27,500 è solo uno spreco di tempo. 194 00:12:31,166 --> 00:12:34,083 Vuoi una mano a mettere in ordine le tue cose? 195 00:12:39,125 --> 00:12:40,208 Sei gentile. 196 00:14:08,041 --> 00:14:09,125 ASAMURA AYASE 197 00:14:09,208 --> 00:14:10,208 Eh? 198 00:14:12,000 --> 00:14:14,166 Ayase, vai alla Suisei? 199 00:14:14,250 --> 00:14:16,041 Sì. 200 00:14:16,166 --> 00:14:20,041 Sei sorpreso che una appariscente come me frequenti una scuola così elitaria? 201 00:14:20,125 --> 00:14:21,250 Ah, no… 202 00:14:22,208 --> 00:14:24,083 Anch'io vado lì. 203 00:14:25,083 --> 00:14:26,083 Ah, sì? 204 00:14:27,000 --> 00:14:28,041 S-Scusa… 205 00:14:29,041 --> 00:14:31,166 Non c'è niente di cui devi scusarti. 206 00:14:32,125 --> 00:14:33,125 Comunque, 207 00:14:33,208 --> 00:14:36,125 a scuola cercherò di comportarmi come se non ti conoscessi. 208 00:14:38,041 --> 00:14:41,041 Tranquillo, per me non c'è problema. 209 00:14:43,208 --> 00:14:44,208 Però 210 00:14:45,083 --> 00:14:49,041 forse potrebbe essere meglio per te, Asamura. 211 00:14:49,166 --> 00:14:51,166 Eh? Ma che… 212 00:14:54,083 --> 00:14:56,041 Ah, scusa, ma dovrei… 213 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Rispondi pure. 214 00:14:57,208 --> 00:15:00,500 Non mi darebbe fastidio nemmeno se parlassi al telefono davanti a me. 215 00:15:01,125 --> 00:15:02,125 Grazie. 216 00:15:06,125 --> 00:15:07,125 Sì. 217 00:15:08,125 --> 00:15:09,166 Ah, certo. 218 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Sì. 219 00:15:12,166 --> 00:15:15,041 Eh? Oggi? 220 00:15:16,208 --> 00:15:19,000 ASAMURA 221 00:15:19,083 --> 00:15:20,375 YOMIURI - Mio caro Asamura… 222 00:15:21,000 --> 00:15:24,083 YOMIURI - Oggi sento provenire da te un buon profumo di donna. 223 00:15:25,041 --> 00:15:27,041 Ti sei forse fidanzato? 224 00:15:27,125 --> 00:15:29,291 Non scherzare, per favore. 225 00:15:30,125 --> 00:15:31,208 Profumo davvero così? 226 00:15:32,000 --> 00:15:33,125 Tantissimo. 227 00:15:33,208 --> 00:15:37,208 Quanto tempo bisogna flirtare per impregnarsi in questo modo? 228 00:15:37,291 --> 00:15:39,166 Oggi stacco prima. 229 00:15:39,250 --> 00:15:42,291 No, scusa! Non lasciarmi sola! 230 00:15:44,125 --> 00:15:46,208 Be', stavo scherzando. 231 00:15:47,125 --> 00:15:50,041 Quindi è la sorella di cui mi avevi parlato? 232 00:15:50,125 --> 00:15:52,166 Allora l'hai vista? 233 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 Com'è? Carina? 234 00:15:54,333 --> 00:15:57,208 Penso… che sia bella. 235 00:15:57,291 --> 00:15:59,333 Wow! 236 00:15:59,416 --> 00:16:01,375 Vivi con una bella ragazza… 237 00:16:01,458 --> 00:16:03,375 Sei davvero fortunato. 238 00:16:03,458 --> 00:16:05,375 Tanto non succederà niente. 239 00:16:05,458 --> 00:16:08,416 Potrebbe anche succedere un bel niente, no? 240 00:16:08,500 --> 00:16:11,541 Puoi smetterla di fare battute di dubbio gusto? 241 00:16:11,625 --> 00:16:13,583 Dovresti cambiare questo tuo lato. 242 00:16:13,666 --> 00:16:17,541 Ho sempre frequentato scuole dove c'erano solo ragazze, quindi c'è poco da fare. 243 00:16:17,625 --> 00:16:20,583 Un bel colpo alla reputazione delle scuole femminili. 244 00:16:22,166 --> 00:16:24,041 Onestamente 245 00:16:24,125 --> 00:16:27,250 non ho tempo di pensare a certe cose… 246 00:16:29,083 --> 00:16:30,166 Cioè, non so come fare… 247 00:16:31,125 --> 00:16:34,125 Come dovrei comportarmi, contando che siamo fratelli? 248 00:16:36,208 --> 00:16:40,208 Comportati come sempre e andrà tutto bene, Asamura. 249 00:16:42,041 --> 00:16:43,125 Salve. 250 00:18:11,125 --> 00:18:12,166 Sono a casa. 251 00:18:12,250 --> 00:18:15,041 Ah, ok. 252 00:18:16,166 --> 00:18:18,166 Oh, scusa. 253 00:18:18,250 --> 00:18:22,208 Raramente mi sono sentita dire "sono a casa", 254 00:18:23,041 --> 00:18:26,083 perciò non sapevo cosa rispondere. 255 00:18:29,166 --> 00:18:32,125 Che faccia seria. 256 00:18:35,000 --> 00:18:36,083 Va tutto bene. 257 00:18:36,166 --> 00:18:40,166 Non è che sono stata maltrattata o cosa. 258 00:18:44,166 --> 00:18:48,166 La mamma tornava sempre mentre io ero a scuola, 259 00:18:48,250 --> 00:18:51,083 dormiva e si occupava dei suoi impegni, 260 00:18:51,166 --> 00:18:53,416 e quando arrivavo a casa, lei andava al lavoro. 261 00:18:55,166 --> 00:18:59,000 Quella era la nostra routine. 262 00:19:02,083 --> 00:19:04,166 Mi siete sembrate molto unite. 263 00:19:04,250 --> 00:19:08,208 Eh? Ah, be', siamo pur sempre madre e figlia. 264 00:19:11,041 --> 00:19:14,041 Oggi, dopo tanto tempo, siamo riuscite a fare shopping insieme. 265 00:19:14,166 --> 00:19:16,125 Mi sono divertita molto. 266 00:19:18,083 --> 00:19:20,083 - Capisco. - Già. 267 00:19:22,041 --> 00:19:25,041 - Non hai ancora fatto il bagno, vero? - No. 268 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Chi va prima? 269 00:20:12,000 --> 00:20:13,333 Riempimento con acqua calda. 270 00:20:22,041 --> 00:20:24,166 Temperatura acqua modificata. 271 00:20:51,166 --> 00:20:52,166 Sì? 272 00:20:54,125 --> 00:20:55,208 Il bagno… 273 00:20:56,166 --> 00:20:58,166 Fallo pure tu per prima. 274 00:21:00,041 --> 00:21:01,041 Ok. 275 00:21:04,041 --> 00:21:06,041 Buonanotte, Ayase. 276 00:21:07,166 --> 00:21:08,208 Grazie. 277 00:21:10,000 --> 00:21:12,041 Buonanotte, Asamura. 278 00:21:31,166 --> 00:21:38,166 DAYS WITH MY STEPSISTER 279 00:23:51,125 --> 00:23:54,208 EPISODIO 2 - ACCORDI E UOVA AL TEGAMINO