1 00:00:04,671 --> 00:00:05,714 Ennyi, Lis. 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,258 Igazi Disney-hercegnőt csinálnak belőled. 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,051 Tényleg ezt akarod? 4 00:00:10,135 --> 00:00:14,848 Lássuk csak… Egy életen át tartó versengés és szorongás a saját bőrömben, 5 00:00:14,931 --> 00:00:17,767 vagy teljes körű kényeztetés? 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,228 Nehéz döntés. 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,189 Hörr! 8 00:00:24,524 --> 00:00:26,276 Hercegnő akarok lenni. 9 00:00:26,359 --> 00:00:27,777 Tiéd a meló. 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,863 Az első lépés kemény lesz. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,448 Bűbáj lépcsőház 12 00:00:37,829 --> 00:00:42,292 Loki vagyok! Ez pedig egy újabb fellépés, amire a szerződésem kötelez. 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,210 Sajnos, az erőm mit sem ér 14 00:00:44,294 --> 00:00:47,922 a Disney vállalati könyvelőivel szemben. 15 00:00:49,132 --> 00:00:52,344 Reklám. Ez annyira rangon aluli. 16 00:00:55,764 --> 00:00:56,765 Ki az? 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,851 Hála az égnek! Hófehérke? 18 00:00:59,934 --> 00:01:02,062 Majdnem. 19 00:01:02,145 --> 00:01:03,521 Én mérgeztem meg. 20 00:01:03,605 --> 00:01:05,190 - Üdv a klubban! - Légy gonosz! 21 00:01:05,273 --> 00:01:07,025 Csatlakozz hozzánk! 22 00:01:07,108 --> 00:01:08,693 De én nem vagyok gonosz. 23 00:01:08,777 --> 00:01:10,695 Ugyan már! 24 00:01:10,779 --> 00:01:12,697 Gonosznak lenni szórakoztató. 25 00:01:14,366 --> 00:01:18,119 Amúgy is, a Disney dobja a hercegnőket, ha betöltik a húszat. 26 00:01:18,203 --> 00:01:19,245 Ez tény. 27 00:01:20,163 --> 00:01:23,416 Én tizenkilenc és háromnegyed voltam. Szakszervezet! 28 00:01:23,500 --> 00:01:27,003 És a gonoszoknak jutnak az ördögien jó dalok is, 29 00:01:27,087 --> 00:01:28,797 a majdani drag show-kedvencek. 30 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 A gonoszság királynője 31 00:01:31,508 --> 00:01:35,011 Ki akarna cuki kiscsaj lenni Valami csicsás ruhában 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,390 Ha lehetsz polip is Nyakig a kavarásban 33 00:01:38,473 --> 00:01:41,434 A naiv szőke herceg Szegény, akkora balek 34 00:01:41,518 --> 00:01:45,146 A kampóra buknak a hölgyek 35 00:01:45,230 --> 00:01:47,107 Az arcomat ne! 36 00:01:47,607 --> 00:01:48,692 Köszi. 37 00:01:48,775 --> 00:01:50,777 LISA NINCS MEGHÍVVA BOLDOG SZÜLINAPOT 38 00:01:50,860 --> 00:01:54,614 Nem kaptál meghívót? Gyújtsd fel a bulit, ez jó! 39 00:01:55,323 --> 00:01:56,741 Ez azért kicsit túlzás. 40 00:01:56,825 --> 00:02:01,413 Ha a tesód a játékaid eltöri A fejét bátran tépd le, annyi neki! 41 00:02:01,496 --> 00:02:02,497 Menő! 42 00:02:02,580 --> 00:02:05,250 De mondjátok, a gonoszok nem halnak meg? 43 00:02:06,751 --> 00:02:07,919 Nyomasztó a kölyök. 44 00:02:08,003 --> 00:02:13,425 Ez még mindig jobb, mint boldogan élni Ha a társad valami unalmas férfi 45 00:02:13,508 --> 00:02:15,427 Lássuk a hercegeket! 46 00:02:18,054 --> 00:02:20,890 Kiszámíthatóak És halál uncsik vagyunk 47 00:02:20,974 --> 00:02:23,852 Legfeljebb ájult csajokat csókolgatunk 48 00:02:23,935 --> 00:02:26,938 Ugyanaz a fehér fogsor Ugyanaz a menő séró 49 00:02:27,022 --> 00:02:29,858 Dülled a mellkas De hiányzik az agy 50 00:02:29,941 --> 00:02:32,777 Jóképűnek látszunk De ettől még tény marad 51 00:02:32,861 --> 00:02:35,739 Ha feltűnünk a képernyőn Mindenkinek sürgős dolga akad 52 00:02:35,822 --> 00:02:38,450 Jelenlétünkből csak a baj fakad 53 00:02:38,533 --> 00:02:41,536 Maradj otthon és sokasodj! 54 00:02:41,619 --> 00:02:44,497 Velem bizony lesz gondod, sok 55 00:02:44,581 --> 00:02:47,751 Hapci és Tudor a nyerő pasasok 56 00:02:48,626 --> 00:02:52,630 Nem felejtettetek el valakit? És nem vagyok nárcisztikus. 57 00:02:52,714 --> 00:02:54,591 - Bocs, Mickey! - Ne bánts! 58 00:02:54,674 --> 00:02:56,926 - Bocs, Mickey! Többé nem fordul elő. - Te fogytál? 59 00:03:05,894 --> 00:03:07,395 VULKÁN 60 00:03:18,573 --> 00:03:20,575 MÉRGEZETTALMA-BOLT 61 00:03:40,178 --> 00:03:42,138 Elérhetők a kedvenceitek és sok minden más 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,890 + A Simpson család 63 00:03:43,973 --> 00:03:45,975 A feliratot fordította: Kisházi Viktória