1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:04,125 --> 00:03:06,208 Laras? Het is tijd om op te staan. 4 00:03:06,291 --> 00:03:07,708 Ik ben al wakker, mam. 5 00:03:09,208 --> 00:03:10,166 TIJGERMAN 6 00:03:10,250 --> 00:03:13,625 'Hun gezichten komen dichter bij elkaar. 7 00:03:14,291 --> 00:03:19,291 Hun lippen raken elkaar bijna…' 8 00:03:24,000 --> 00:03:25,750 Laras, tijd om te douchen. 9 00:03:25,833 --> 00:03:27,916 Kom op. -Zo meteen, mam. 10 00:03:29,083 --> 00:03:30,291 ONS VERHAAL - TIJGERMAN 11 00:03:30,375 --> 00:03:33,291 #27 DAVIDS DAISY #26 VAN JAKARTA NAAR LIVERPOOL 12 00:03:33,375 --> 00:03:34,208 UITLOGGEN 13 00:03:34,291 --> 00:03:35,833 JE BENT UITGELOGD 14 00:03:35,916 --> 00:03:40,375 voor al Uw zegeningen 15 00:03:41,708 --> 00:03:45,666 bedankt, Jezus 16 00:03:46,208 --> 00:03:49,291 onze lof alleen voor U 17 00:03:49,375 --> 00:03:51,541 Mam, doe je er wat worstjes bij? 18 00:03:58,166 --> 00:04:00,250 Ben je laat opgebleven? 19 00:04:00,333 --> 00:04:02,375 Je krijgt puistjes. 20 00:04:05,333 --> 00:04:07,208 Was je je gezicht voor je gaat slapen? 21 00:04:07,291 --> 00:04:08,250 Natuurlijk. 22 00:04:08,333 --> 00:04:11,250 Vraag je zus welke gezichtsreiniger ze gebruikt. 23 00:04:11,333 --> 00:04:12,875 De baby houdt haar wakker… 24 00:04:12,958 --> 00:04:16,000 …maar haar gezicht is nu schoner. Ze is weer mooi. 25 00:04:16,500 --> 00:04:18,208 Ze moest niet zwanger worden. 26 00:04:18,291 --> 00:04:20,708 Ze blijft laat op omdat ze te veel kinderen heeft. 27 00:04:20,791 --> 00:04:22,791 Ik om naar de universiteit te gaan. 28 00:04:22,875 --> 00:04:24,250 Je luistert nooit. 29 00:04:24,333 --> 00:04:28,000 Je mag hard studeren, maar overdrijf niet. 30 00:04:28,083 --> 00:04:29,875 Geniet wat. Je bent nog jong. 31 00:04:29,958 --> 00:04:31,041 SHERRY03: HOERTJE? 32 00:04:31,875 --> 00:04:33,250 Ga weer met Dilla om. 33 00:04:34,000 --> 00:04:35,625 Praten jullie nog steeds niet? 34 00:05:18,708 --> 00:05:21,500 SCHOOLWEDSTRIJD KORTE VERHALEN 2022, DKI JAKARTA 35 00:05:31,458 --> 00:05:33,125 Ga je naar school, juffrouw? 36 00:05:33,708 --> 00:05:34,708 Ja. 37 00:05:35,791 --> 00:05:36,625 Wacht even. 38 00:05:42,250 --> 00:05:43,208 Rij voorzichtig. 39 00:07:06,875 --> 00:07:07,958 Ja. Kom op. 40 00:07:08,041 --> 00:07:09,041 Hier. 41 00:07:09,125 --> 00:07:10,875 Kom op, man. 42 00:07:10,958 --> 00:07:12,625 David. Kom op. 43 00:07:12,708 --> 00:07:14,000 Ja. 44 00:07:14,083 --> 00:07:15,625 Goed zo. Goed gespeeld. 45 00:07:15,708 --> 00:07:16,708 Heel mooi. 46 00:07:16,791 --> 00:07:18,541 Goed gedaan, David. -Kom op. 47 00:07:18,625 --> 00:07:21,666 Terug naar je positie. -Ga terug naar je positie. 48 00:07:23,958 --> 00:07:26,041 Hallo, mevrouw Indah. -Hallo, Laras. 49 00:07:26,125 --> 00:07:28,333 Laat me u helpen. -Bedankt. 50 00:07:28,416 --> 00:07:31,083 Hoe zit het met de Cahaya Cup? -Ik stel het voorstel op. 51 00:07:31,166 --> 00:07:33,875 Maar ik heb sponsoring nodig van de leerlingen. 52 00:07:34,833 --> 00:07:36,791 Zorg dat het lukt. -Ja, mevrouw. 53 00:07:37,958 --> 00:07:39,541 Sherin, Sindy, Sasa. 54 00:07:40,375 --> 00:07:43,166 Staan jullie voor de lessen al te dansen? 55 00:07:43,250 --> 00:07:44,541 Zet je telefoon uit. 56 00:07:47,333 --> 00:07:49,875 Breng je die naar m'n kantoor? -Ja, mevrouw. 57 00:07:52,291 --> 00:07:53,291 Oeps. 58 00:07:53,375 --> 00:07:54,708 'Ja, mevrouw.' 59 00:07:55,250 --> 00:07:58,125 Beursstudenten zijn kontlikkers. -Ze moet wel. 60 00:07:58,208 --> 00:08:01,958 Hoe kan ze zich anders deze school veroorloven? 61 00:08:03,000 --> 00:08:03,833 Kom op. 62 00:08:23,458 --> 00:08:24,333 Pardon. 63 00:08:26,833 --> 00:08:27,958 Is Mr Rizky hier? 64 00:08:32,250 --> 00:08:33,458 Nog niet. 65 00:08:34,916 --> 00:08:38,083 Ik moet hem spreken over de remediëringstoets. 66 00:08:38,750 --> 00:08:39,833 Ben ik soms z'n moeder? 67 00:08:39,916 --> 00:08:42,166 Wat? Ben jij niet z'n assistent? 68 00:08:42,250 --> 00:08:43,083 Wat? 69 00:08:44,500 --> 00:08:46,375 Hoezo? -Zei ik iets verkeerd? 70 00:08:47,458 --> 00:08:48,333 Geen idee. 71 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 Wat doe je? 72 00:09:10,500 --> 00:09:11,333 Dit afvegen. 73 00:09:12,666 --> 00:09:14,041 En je shirt nat maken? 74 00:09:23,958 --> 00:09:25,208 Domme meid. 75 00:09:25,291 --> 00:09:27,041 DILLAS_DIARY: SPIEGELTJE AAN DE WAND 76 00:09:27,125 --> 00:09:28,958 Zag je de laatste post van die slet? 77 00:09:29,041 --> 00:09:30,958 Ze is weer zo goed als naakt. 78 00:09:31,041 --> 00:09:32,375 Wat een aandachtshoer. 79 00:09:32,458 --> 00:09:36,416 Ik begrijp mevrouw Indah niet. Waarom sturen ze haar niet van school? 80 00:09:36,916 --> 00:09:38,291 Klopt het gerucht? 81 00:09:39,000 --> 00:09:41,250 Dat ze het deed met Arya in de gym? 82 00:09:42,041 --> 00:09:44,041 En alle jongens op school. 83 00:09:44,625 --> 00:09:46,541 Wat deden ze in de gym? 84 00:09:46,625 --> 00:09:49,208 Samen trainen, natuurlijk. Wat anders? 85 00:09:49,708 --> 00:09:51,041 Ik snap het. 86 00:09:51,791 --> 00:09:52,875 Hoorde je dat? 87 00:09:55,875 --> 00:09:57,541 Kijk, de drie biggetjes. 88 00:09:57,625 --> 00:09:58,791 Bitch. -Kom terug. 89 00:09:58,875 --> 00:10:00,541 Zien we eruit als biggetjes? 90 00:10:20,083 --> 00:10:21,583 Geef je me wat wc-papier? 91 00:10:28,208 --> 00:10:29,375 Onder de deur. 92 00:10:57,625 --> 00:10:59,125 Bedankt, David. 93 00:11:02,625 --> 00:11:03,583 Weet je hoe ik heet? 94 00:11:03,666 --> 00:11:05,083 Wat? -Wat? 95 00:11:06,833 --> 00:11:07,666 Verdomme. 96 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 Hé, Dilla. 97 00:11:12,041 --> 00:11:13,625 Wat deed je met Dilla? 98 00:11:13,708 --> 00:11:15,416 Je shirt nat maken. 99 00:11:15,500 --> 00:11:16,375 Laat ook maar. 100 00:11:16,875 --> 00:11:20,500 Zo'n brave koorknaap als jij met een meisje als Dilla? 101 00:11:20,583 --> 00:11:21,916 En Arya's afdankertje. 102 00:11:22,500 --> 00:11:25,083 Rustig, man. Ik ben niet bezitterig. 103 00:11:25,166 --> 00:11:26,083 Ga ervoor. 104 00:11:31,041 --> 00:11:34,166 Jullie moeten nu deze grafiek maken. 105 00:11:39,291 --> 00:11:40,500 Dit is van gisteren. 106 00:11:40,583 --> 00:11:43,958 Op de wc. Ik stuur het eerst naar jou, oké? 107 00:11:52,416 --> 00:11:53,500 GILANG STUURDE EEN FOTO 108 00:11:53,583 --> 00:11:54,666 DILLA: VERWIJDEREN! 109 00:11:54,750 --> 00:11:57,375 GILANG: DIGITALE VOETAFDRUKKEN ZIJN VOOR ALTIJD 110 00:12:12,000 --> 00:12:13,875 Ras. Laras. 111 00:12:17,291 --> 00:12:18,708 Arme Dilla. 112 00:12:45,208 --> 00:12:46,375 ONS VERHAAL 113 00:12:46,458 --> 00:12:48,000 GEBRUIKERSNAAM: DEARDAVID 114 00:12:50,333 --> 00:12:51,458 32 CONCEPTEN 115 00:12:51,541 --> 00:12:52,375 NIEUW VERHAAL 116 00:12:56,500 --> 00:12:59,958 Er was eens, in een paleis hier ver vandaan… 117 00:13:00,625 --> 00:13:04,208 …een prachtige koningin die over het land regeerde. 118 00:13:06,541 --> 00:13:11,791 Ze is omringd door slaven die haar wellustige behoeften vervullen. 119 00:13:13,333 --> 00:13:15,416 Spiegeltje, spiegeltje aan de wand… 120 00:13:16,458 --> 00:13:18,375 …wie is de mooiste van het land? 121 00:13:20,250 --> 00:13:24,625 U bent de mooiste, Uwe koninklijke hoogheid. 122 00:13:32,708 --> 00:13:35,541 Maar de meest bijzondere is David… 123 00:13:36,333 --> 00:13:39,583 …haar favoriete liefdesslaaf, altijd klaar om te dienen. 124 00:13:40,083 --> 00:13:41,916 Z'n lichaam is altijd beschikbaar. 125 00:13:59,166 --> 00:14:03,458 Veel sletterige slaven hebben het lef om te flirten met haar toyboy. 126 00:14:04,833 --> 00:14:06,416 Het spijt me zo. 127 00:14:12,458 --> 00:14:13,958 De koningin is woedend… 128 00:14:16,041 --> 00:14:17,291 …en vervloekt de dienares. 129 00:14:23,416 --> 00:14:25,458 Bij het zien van Davids natte borst… 130 00:14:27,000 --> 00:14:29,458 …is de koningin plots overmand door lust. 131 00:14:34,625 --> 00:14:37,500 David moet z'n straf ondergaan. 132 00:15:17,833 --> 00:15:20,833 ONS VERHAAL 133 00:15:22,833 --> 00:15:26,583 JE BENT NIET UITGELOGD PROBEER HET LATER NOG EENS 134 00:15:27,958 --> 00:15:33,791 Uw licht brandt 135 00:15:33,875 --> 00:15:40,625 en verlicht mijn hart 136 00:15:40,708 --> 00:15:46,916 leer me Uw liefde 137 00:15:47,666 --> 00:15:54,250 te ontvangen, mijn Heer 138 00:15:55,041 --> 00:15:56,000 Laten we bidden. 139 00:15:58,166 --> 00:16:01,458 We zijn zondig en Uw liefde onwaardig, Heer. 140 00:16:03,708 --> 00:16:05,625 We smeken om Uw genade. 141 00:16:07,875 --> 00:16:10,083 Vergeef ons onze zonden, Heer. 142 00:16:10,166 --> 00:16:12,958 Vergeef ons onze zonden, Heer. 143 00:16:19,166 --> 00:16:21,541 Heb je je zus naar de gezichtsreiniger gevraagd? 144 00:16:23,791 --> 00:16:24,625 Wat is er, mam? 145 00:16:24,708 --> 00:16:27,208 Je zus krijgt puistjes. Ze blijft te laat op. 146 00:16:27,291 --> 00:16:28,750 We praten er later over. 147 00:16:30,458 --> 00:16:32,416 Hallo, Mr Dedi. -Hallo, Mrs Hana. 148 00:16:32,500 --> 00:16:33,958 Hoe gaat het? -Goed. 149 00:16:34,666 --> 00:16:37,208 Gaat David naar het nationale trainingskamp? 150 00:16:37,291 --> 00:16:39,416 Een recruiter heeft hem op 't oog. 151 00:16:39,500 --> 00:16:42,750 Daarom trainen we hard voor de Cahaya Cup. 152 00:16:42,833 --> 00:16:45,333 Geweldig. Hij wordt een nationale atleet als jij. 153 00:16:45,416 --> 00:16:47,458 Welke wil je? -Wat zit daarin? 154 00:16:48,125 --> 00:16:50,833 Rijstnoedels, wortel, aardappel. Nog nooit gegeten? 155 00:16:52,833 --> 00:16:53,708 Laat maar. 156 00:16:54,583 --> 00:16:56,541 Ik neem deze. Wat zit daarin? 157 00:16:56,625 --> 00:16:59,583 Hetzelfde. Heb je dit ook nog nooit gegeten? 158 00:17:01,333 --> 00:17:02,583 Waarom doe je zo? 159 00:17:03,250 --> 00:17:04,333 Laat het dan maar. 160 00:17:05,416 --> 00:17:08,291 Wat wil je dan? Ik kies wel wat. 161 00:17:08,375 --> 00:17:11,666 Gods kinderen moeten geduldig zijn. Heb je niet geluisterd? 162 00:17:12,291 --> 00:17:13,500 Laat God erbuiten. 163 00:17:13,583 --> 00:17:15,541 Jeetje. 164 00:17:16,041 --> 00:17:19,000 Jullie kibbelen al als een getrouwd stel. 165 00:17:19,083 --> 00:17:20,541 Echt niet. 166 00:17:20,625 --> 00:17:21,458 Hoeveel? 167 00:17:22,083 --> 00:17:23,875 Het is gratis. -Dat hoeft niet. 168 00:17:25,083 --> 00:17:25,958 Nee, echt. 169 00:17:29,750 --> 00:17:30,583 Bedankt. 170 00:17:31,375 --> 00:17:32,541 Bedankt, tante. 171 00:17:32,625 --> 00:17:35,083 Bedankt, Mrs Hana. Laras. -Ja, Mr Dedi. 172 00:17:35,166 --> 00:17:36,000 God zegene je. 173 00:17:36,083 --> 00:17:39,500 Graag gedaan. We gaan naar dezelfde kerk, we helpen elkaar. 174 00:17:46,083 --> 00:17:48,791 Ze zijn allemaal zo knap. 175 00:19:05,041 --> 00:19:06,291 Wat doe jij hier? 176 00:19:15,583 --> 00:19:18,500 Mijn excuses voor Gilang. Hij verspreidde de foto. 177 00:19:20,416 --> 00:19:23,500 Meestal krijg ik bloemen zonder pot. 178 00:19:27,208 --> 00:19:30,333 Ik dacht dat de bloem zo langer zou leven. 179 00:19:30,833 --> 00:19:33,666 Waarom zorg jij er dan niet voor? 180 00:20:24,583 --> 00:20:29,250 VOETBALTOERNOOI CAHAYA CUP 181 00:20:29,333 --> 00:20:30,541 Inderdaad. 182 00:20:39,791 --> 00:20:42,458 Hallo, mevrouw de vicevoorzitter. -Stil. Wacht even. 183 00:20:42,541 --> 00:20:45,291 'De tijger veranderde in David…' 184 00:20:46,500 --> 00:20:48,375 Ga ik naar de hel als ik dit lees? 185 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Ik kan niet stoppen. 186 00:20:49,541 --> 00:20:50,750 TIJGERMAN - GELEZEN: 1504 187 00:20:51,916 --> 00:20:55,083 Hoe kom je hieraan? -Van Desas Desus. Het ging viraal. 188 00:20:55,166 --> 00:20:56,708 Dit roddelaccount op Twitter. 189 00:20:56,791 --> 00:20:58,250 Vroeg David haar om seks? 190 00:20:58,333 --> 00:20:59,291 Op schoolreis? 191 00:20:59,375 --> 00:21:00,750 Serieus? -O, mijn god. 192 00:21:00,833 --> 00:21:02,375 Likt hij haar? 193 00:21:02,458 --> 00:21:04,875 Heb je Dear David gelezen? -Hier. 194 00:21:07,041 --> 00:21:09,875 Heb je het deel gelezen waarin hij een piraat is? 195 00:21:09,958 --> 00:21:12,666 Nog niet. David is nu op de geitenboerderij. 196 00:21:12,750 --> 00:21:14,208 Mijn god. 197 00:21:15,000 --> 00:21:16,625 Waar? 198 00:21:20,375 --> 00:21:22,833 Hij heeft z'n geheugen terug nadat ze hem betast. 199 00:21:22,916 --> 00:21:24,625 Heb je Vergeef me Vader gelezen? 200 00:21:24,708 --> 00:21:26,250 David is een pastoor. 201 00:21:26,333 --> 00:21:27,375 Echt waar? -Ja. 202 00:21:27,458 --> 00:21:29,041 Is het leuk? -Het is wild. 203 00:21:30,041 --> 00:21:32,000 IS DE SCHRIJVER EEN LEERLING? 204 00:21:32,083 --> 00:21:34,416 MIJN GOD, HET EINDE DER DAGEN NADERT… 205 00:22:08,750 --> 00:22:12,416 GEBRUIKERSNAAM: DEARDAVID 206 00:22:12,500 --> 00:22:14,583 SCHOOTHONDJE VAN DE KONINGIN 207 00:22:16,250 --> 00:22:17,875 ACCOUNT VERWIJDEREN? 208 00:22:17,958 --> 00:22:18,791 JA 209 00:22:24,125 --> 00:22:25,333 GESCHIEDENIS WISSEN 210 00:22:25,416 --> 00:22:26,791 ALLES WISSEN 211 00:22:42,916 --> 00:22:44,083 Er helemaal in. 212 00:22:44,166 --> 00:22:45,541 Jawel, mevrouw. -Kom op. 213 00:22:45,625 --> 00:22:46,875 BOUWMARKT MAKMUR JAYA 214 00:22:46,958 --> 00:22:50,416 Niet daar. Hier. Je bent hopeloos. 215 00:22:50,916 --> 00:22:53,375 En de rest. Laras, help me. 216 00:22:53,458 --> 00:22:56,750 Pak de schop en de kabels. 217 00:22:56,833 --> 00:22:59,125 Ja. Leg ze hier. -Oké, mevrouw. 218 00:22:59,208 --> 00:23:01,083 Laras. -Nog iets, mevrouw? 219 00:23:01,875 --> 00:23:02,750 Wan. Die daar. 220 00:23:22,750 --> 00:23:24,125 Je hebt niets gegeten. 221 00:23:25,208 --> 00:23:26,083 Gaat het wel? 222 00:23:27,958 --> 00:23:29,125 Ik heb geen honger. 223 00:23:34,416 --> 00:23:36,083 Ik zal pap voor je maken. 224 00:23:40,333 --> 00:23:41,416 Nee, bedankt, mam. 225 00:24:05,208 --> 00:24:10,166 Het nieuws over de pornografische verhalen bereikte de voorzitter van de Foundation. 226 00:24:10,250 --> 00:24:12,291 De school heeft onderzoek gedaan. 227 00:24:12,375 --> 00:24:15,083 Het laatste verhaal werd vrijdag… 228 00:24:15,166 --> 00:24:17,500 …vanaf een schoolcomputer geüpload. 229 00:24:18,125 --> 00:24:21,083 Dit was de enige computerles die dag. 230 00:24:22,708 --> 00:24:26,000 Dus de schrijver moet een van jullie zijn. 231 00:24:28,000 --> 00:24:29,958 Degene die de verhalen schreef… 232 00:24:30,041 --> 00:24:33,000 …en verspreidde, moet zich bekend maken. 233 00:24:34,250 --> 00:24:38,041 De school kan zo de schade beperken. 234 00:24:39,333 --> 00:24:43,375 De school kreeg al eerder met pornografie te maken. 235 00:24:48,666 --> 00:24:49,500 Iemand? 236 00:24:50,833 --> 00:24:51,958 Niemand? 237 00:24:54,083 --> 00:24:57,875 Prima. Als de dader niet meewerkt en bekent… 238 00:24:59,875 --> 00:25:01,208 …wordt die geschorst. 239 00:25:05,291 --> 00:25:09,750 Alle leerlingen moeten hun socialmedia-account melden. 240 00:25:09,833 --> 00:25:11,125 Wat? -Hoezo? 241 00:25:11,208 --> 00:25:13,750 Accounts moeten 'Openbaar' zijn. -Dat kan toch niet? 242 00:25:13,833 --> 00:25:15,416 Niet 'Privé'. 243 00:25:16,583 --> 00:25:18,833 Beken gewoon, Dilla. -Waarom ik? 244 00:25:18,916 --> 00:25:21,291 Je gezicht spreekt boekdelen. 245 00:25:21,375 --> 00:25:22,791 Onruststokende slet. 246 00:25:23,291 --> 00:25:25,833 Je hebt de verhalen vast zelf gelekt. 247 00:25:27,166 --> 00:25:28,000 Sprinten. 248 00:25:31,750 --> 00:25:33,875 Oké, vooruit. Snel. 249 00:25:34,583 --> 00:25:36,041 SUCCES, CAHAYA CUP-DEELNEMERS 250 00:25:36,125 --> 00:25:38,833 Laras. Kom hier. 251 00:25:39,458 --> 00:25:41,125 Ga zitten. Moet je dit zien. 252 00:25:41,208 --> 00:25:42,500 IK HOU VAN JE, DAVID 253 00:25:42,583 --> 00:25:43,416 Wat is dit? 254 00:25:44,083 --> 00:25:47,833 Sexy, hè? Geen wonder dat David er 8000 volgers bij heeft. 255 00:25:47,916 --> 00:25:49,000 Walgelijk. 256 00:25:49,083 --> 00:25:50,208 Die heb ik bewerkt. 257 00:25:50,291 --> 00:25:51,791 Is dit van jou? -Cool, hè? 258 00:25:51,875 --> 00:25:54,250 De hype rond Dear David is gestoord. 259 00:25:54,333 --> 00:25:56,500 Waarom zien we nu pas dat David sexy is? 260 00:25:56,583 --> 00:25:58,625 We geilden al die tijd op Arya. 261 00:25:58,708 --> 00:25:59,541 Kom op. 262 00:25:59,625 --> 00:26:02,250 David is aan de beurt. -Wat? Mijn god. 263 00:26:02,333 --> 00:26:03,833 Zet 'm op, David. 264 00:26:03,916 --> 00:26:06,500 Kom op, David. Je kunt het. 265 00:26:06,583 --> 00:26:08,166 Doe je shirt uit. 266 00:26:08,250 --> 00:26:10,708 Jeetje, ik kan er niet meer tegen. 267 00:26:10,791 --> 00:26:12,166 Wat moet ik doen? 268 00:26:19,833 --> 00:26:22,250 Kom op, David. Je kunt het. 269 00:26:22,333 --> 00:26:24,083 Nee. 270 00:26:25,916 --> 00:26:27,208 Wat was dat? 271 00:26:27,291 --> 00:26:28,333 Concentreer je. 272 00:26:30,250 --> 00:26:33,875 Als je zo doorgaat, haal je de halve finale niet eens. 273 00:26:35,541 --> 00:26:37,708 Rondjes, nu. Maak je hoofd leeg. 274 00:26:37,791 --> 00:26:38,625 Ja, coach. 275 00:26:40,000 --> 00:26:40,833 De volgende. 276 00:26:42,291 --> 00:26:44,291 Rustig maar. 277 00:26:45,000 --> 00:26:46,208 Ga. 278 00:26:51,583 --> 00:26:57,375 'Langzaam streelt ze Davids aubergine en hij wordt groter…' 279 00:26:57,458 --> 00:26:59,000 Serieus? Is hij zo groot? 280 00:27:02,125 --> 00:27:05,208 Echt? Laat eens zien. Is hij groter dan de mijne? 281 00:27:05,291 --> 00:27:06,750 Wat nou? -Laat eens zien. 282 00:27:06,833 --> 00:27:09,166 De grootste in Cahaya High. 283 00:27:09,250 --> 00:27:11,750 Ik heb de jouwe gezien. 284 00:27:11,833 --> 00:27:13,833 Maar is die van jou echt zo groot? 285 00:27:16,625 --> 00:27:17,458 Hé. 286 00:27:20,333 --> 00:27:21,166 Shit. 287 00:27:26,416 --> 00:27:28,833 Niet grappig, eikels. -Waarom zo gevoelig? 288 00:27:29,333 --> 00:27:31,041 Hij is zo gevoelig. 289 00:27:47,375 --> 00:27:49,333 Davids zaakje is vast enorm. 290 00:27:49,416 --> 00:27:50,291 Pijnlijk. 291 00:27:51,333 --> 00:27:54,541 Waarom is z'n broek nat? Heeft hij geplast? 292 00:27:54,625 --> 00:27:56,833 Ik wil ook een seksslaaf zijn. 293 00:27:57,875 --> 00:27:59,208 Dit moet je lezen. 294 00:27:59,708 --> 00:28:00,708 Lees het. 295 00:28:02,916 --> 00:28:08,208 'De dienares morst per ongeluk de melk over Davids borst…' 296 00:28:11,416 --> 00:28:14,916 'De koningin staart naar Davids… 297 00:28:16,041 --> 00:28:17,166 …kletsnatte borst.' 298 00:28:21,166 --> 00:28:22,458 Deze. 299 00:28:22,958 --> 00:28:24,041 Waar is deze? 300 00:28:30,500 --> 00:28:32,333 Wil iemand voor deze sessie… 301 00:28:32,416 --> 00:28:37,416 …om absolutie vragen in het bijzijn van je broeders en zusters? 302 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 Ja, Abigail? 303 00:28:44,125 --> 00:28:46,083 Ik lieg vaak tegen m'n vriend. 304 00:28:49,083 --> 00:28:50,208 Bedankt, Abigail. 305 00:28:52,625 --> 00:28:57,750 Je moet denken aan 1 Petrus 3:10-11. 306 00:28:57,833 --> 00:29:02,250 'Eerlijkheid leidt tot een vredig leven.' 307 00:29:14,208 --> 00:29:15,833 Wie schreef ze volgens jou? 308 00:29:16,375 --> 00:29:17,583 Ik schreef ze niet. 309 00:29:18,083 --> 00:29:19,125 Wat niet? 310 00:29:21,791 --> 00:29:23,208 Ik weet dat jij het was. 311 00:29:25,000 --> 00:29:25,916 Hier. 312 00:29:26,000 --> 00:29:28,375 '"Ik hoop dat je de Cahaya Cup haalt…" 313 00:29:28,458 --> 00:29:31,208 …zei ik tegen David voor de wedstrijd begon.' 314 00:29:31,291 --> 00:29:35,458 'Als hij weg is, fantaseer ik dat ik hem vastbind en uitkleed.' 315 00:29:36,000 --> 00:29:39,083 Dit was na de verkiezingen van de leerlingenraad, hè? 316 00:29:39,583 --> 00:29:40,666 Wil je meer horen? 317 00:29:41,416 --> 00:29:43,125 In het computerlokaal. 318 00:29:43,208 --> 00:29:45,833 'De dienares morste melk op Davids lichaam. 319 00:29:45,916 --> 00:29:48,291 Ik was woedend, maar Davids natte borst…' 320 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Stop. 321 00:29:57,833 --> 00:29:59,083 Ik heb ze geschreven. 322 00:30:00,666 --> 00:30:01,500 Maar waarom? 323 00:30:02,458 --> 00:30:05,125 Waarom zei je niet dat je verliefd op me bent? 324 00:30:07,333 --> 00:30:08,958 Ik ben niet verliefd op je. 325 00:30:09,833 --> 00:30:10,875 Maar je schreef… 326 00:30:10,958 --> 00:30:13,500 Ik heb willekeurig een naam gekozen. 327 00:30:14,208 --> 00:30:17,208 Je bent dus niet verliefd, maar gebruikte mijn naam… 328 00:30:17,291 --> 00:30:18,666 Wat wil je, David? 329 00:30:21,000 --> 00:30:22,500 Me voor schut zetten? 330 00:30:22,583 --> 00:30:25,125 Dat heeft de hele school al gedaan. 331 00:30:25,708 --> 00:30:28,916 Denk je dat je de enige bent die zich schaamt? En ik dan? 332 00:30:29,000 --> 00:30:31,500 Ik vroeg niet om al die aandacht op school… 333 00:30:31,583 --> 00:30:32,958 …of op een roddelaccount… 334 00:30:33,041 --> 00:30:35,708 Ik heb het niet gelekt. Ik weet niet wie het deed. 335 00:30:35,791 --> 00:30:37,791 Ik wilde het ook niet verspreiden. 336 00:30:47,875 --> 00:30:48,875 Oké, sorry. 337 00:30:53,958 --> 00:30:56,708 Ik had niet verwacht dat dit jou zou raken. 338 00:31:01,500 --> 00:31:03,291 Ik heb alle verhalen gewist. 339 00:31:05,708 --> 00:31:07,416 Ik ben gestopt met schrijven. 340 00:31:08,333 --> 00:31:09,416 Beloof je me… 341 00:31:10,875 --> 00:31:12,541 …dat je het niemand vertelt? 342 00:31:16,083 --> 00:31:18,416 Als ze erachter komen, ben ik verloren. 343 00:31:20,375 --> 00:31:23,666 Maar nu kijkt iedereen anders naar me. 344 00:31:24,375 --> 00:31:25,916 Ze verwachten meer van me. 345 00:31:27,791 --> 00:31:29,208 Ik ben helemaal niemand. 346 00:31:41,416 --> 00:31:42,833 Zelfs Dilla wil me niet. 347 00:31:48,125 --> 00:31:49,583 Dus je vindt Dilla leuk? 348 00:31:53,166 --> 00:31:54,291 Niet alleen leuk… 349 00:31:56,791 --> 00:31:58,291 Ik denk dat ik van haar hou. 350 00:32:06,833 --> 00:32:09,750 Hoe kan dat als je amper met haar praat? 351 00:32:13,916 --> 00:32:15,000 Ik weet 't gewoon. 352 00:32:29,916 --> 00:32:31,250 Waarom straf je me niet? 353 00:32:31,333 --> 00:32:35,666 Ik zal je huiswerk maken of je overal naartoe brengen. 354 00:32:36,250 --> 00:32:37,333 Maar alsjeblieft… 355 00:32:37,416 --> 00:32:39,958 …vertel niemand dat ik de verhalen schreef. 356 00:32:44,166 --> 00:32:45,000 Wat als… 357 00:32:46,541 --> 00:32:49,166 …je me helpt… 358 00:32:49,833 --> 00:32:52,416 …om dichter bij Dilla te komen? 359 00:32:53,333 --> 00:32:54,166 Ik? 360 00:32:55,916 --> 00:32:58,958 Jij bent de enige met wie ze bevriend was. 361 00:32:59,041 --> 00:33:01,000 We zijn geen vrienden meer. 362 00:33:02,500 --> 00:33:05,333 Ik geef je een vinger en je neem m'n hele hand. 363 00:33:05,416 --> 00:33:06,875 Je zou alles doen. 364 00:33:18,916 --> 00:33:22,250 Vorige maand heeft de Foundation je bijna geschorst… 365 00:33:22,916 --> 00:33:25,875 …vanwege pornografische posts op social media. 366 00:33:25,958 --> 00:33:27,583 Maar ik kwam voor je op. 367 00:33:28,500 --> 00:33:31,125 Dus, alsjeblieft. Laten we elkaar helpen. 368 00:33:31,208 --> 00:33:34,833 Je hebt geen enkel bewijs dat ik ze geschreven heb. 369 00:33:38,458 --> 00:33:42,416 Denk aan je toekomst. Je kunt beter nu bekennen. 370 00:33:54,083 --> 00:33:57,791 Weet je wie de verhalen over jou heeft geschreven? 371 00:34:02,833 --> 00:34:03,708 Nee, mevrouw. 372 00:34:06,916 --> 00:34:09,666 Mr Rizky denkt dat de schrijver in jouw klas zit. 373 00:34:10,500 --> 00:34:12,333 Maar alle sporen zijn gewist. 374 00:34:13,875 --> 00:34:17,541 Jij hebt toch de sleutel van het computerlokaal? 375 00:34:18,125 --> 00:34:22,000 Je had de sporen op elk moment kunnen wissen. 376 00:34:23,416 --> 00:34:26,541 Maar ik liet de deur de hele dag open. 377 00:34:26,625 --> 00:34:30,125 Soms gebruiken leerlingen het lokaal tijdens de pauze. 378 00:34:30,208 --> 00:34:31,833 Iedereen kon binnenkomen. 379 00:34:35,208 --> 00:34:38,125 Je weet vast wie de verhalen heeft geschreven. 380 00:34:46,083 --> 00:34:48,291 Toen u David sprak… 381 00:34:49,458 --> 00:34:51,833 …zei hij wie ze geschreven kon hebben? 382 00:34:54,416 --> 00:34:55,375 Nee. 383 00:34:56,208 --> 00:34:57,541 Hij weet het ook niet. 384 00:35:01,750 --> 00:35:04,541 Laten we naar de kantine gaan. Ik betaal. 385 00:35:04,625 --> 00:35:05,833 Hé, weet je wat… 386 00:35:27,416 --> 00:35:28,250 Hoi. 387 00:35:29,583 --> 00:35:30,416 Hoi. 388 00:35:33,583 --> 00:35:36,166 Gestoomde kip van m'n moeder, voor je vader. 389 00:35:37,666 --> 00:35:40,250 Bedankt, tante Hana. 390 00:35:43,916 --> 00:35:45,875 Bedankt dat je niets hebt gezegd. 391 00:35:48,833 --> 00:35:51,083 Wil je niet weten wie ze heeft gelekt? 392 00:35:51,833 --> 00:35:55,291 Nee. Als ik vragen ga stellen, zullen ze iets vermoeden. 393 00:35:59,208 --> 00:36:00,333 Wat doe je? 394 00:36:01,416 --> 00:36:03,791 Een roos planten. Hij was voor Dilla. 395 00:36:20,375 --> 00:36:22,291 Dilla houdt niet van die dingen. 396 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 Ze houdt van muziek, camera's… 397 00:36:25,916 --> 00:36:29,208 Ik ben een dwaas als het om Dilla gaat. 398 00:36:29,708 --> 00:36:31,791 Ik doe het altijd verkeerd. 399 00:36:31,875 --> 00:36:33,791 Ik zeg het zodat je eruit leert. 400 00:36:35,458 --> 00:36:37,458 Jij wilde dichter bij Dilla komen. 401 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 Eén ontmoeting, voor jou en Dilla. 402 00:36:46,541 --> 00:36:47,875 Dat is m'n enige taak. 403 00:36:48,875 --> 00:36:51,708 Als er niets van komt, is het mijn probleem niet. 404 00:36:51,791 --> 00:36:52,625 Deal. 405 00:37:01,000 --> 00:37:02,833 Hé, Laras. -Hoi, oom. 406 00:37:03,708 --> 00:37:05,666 Kom, David. De wedstrijd begint. 407 00:37:06,333 --> 00:37:07,833 Geef me even. -Oké. 408 00:37:07,916 --> 00:37:09,583 Tot ziens, Laras. -Ja, oom. 409 00:37:12,166 --> 00:37:13,000 Ik moet gaan. 410 00:37:35,583 --> 00:37:36,666 Hoi. 411 00:37:37,958 --> 00:37:39,083 Ja? 412 00:37:45,583 --> 00:37:46,541 Civica? 413 00:37:46,625 --> 00:37:47,916 Waar heb je die gejat? 414 00:37:48,541 --> 00:37:51,041 Ik heb 'm gekocht met m'n nieuwjaarsgeld. 415 00:37:51,875 --> 00:37:52,708 Voor jou. 416 00:37:59,750 --> 00:38:00,708 Mag ik binnenkomen? 417 00:38:00,791 --> 00:38:01,875 Waarvoor? 418 00:38:02,583 --> 00:38:04,833 Dan kunnen we praten. -Ik heb het druk. 419 00:38:06,208 --> 00:38:08,833 Ik ben hierheen gelopen. -Dat hoefde niet. 420 00:38:10,208 --> 00:38:11,750 Je kent me, ik ben dramatisch. 421 00:38:15,750 --> 00:38:18,875 Het spijt me als ik iets verkeerd deed en je wegduwde. 422 00:38:18,958 --> 00:38:21,166 Weet je niet eens wat je hebt gedaan? 423 00:38:31,708 --> 00:38:32,541 Dag. 424 00:38:55,583 --> 00:38:57,458 Hé. Dildo. 425 00:38:57,541 --> 00:38:59,083 Zo heet ik niet. -Kom hier. 426 00:38:59,166 --> 00:39:00,166 Geef hier. -Nee. 427 00:39:01,666 --> 00:39:02,916 Nee. 428 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Gaat het? 429 00:39:07,250 --> 00:39:08,083 Het doet pijn. 430 00:39:08,166 --> 00:39:09,166 Ik heb gelogen. 431 00:39:09,250 --> 00:39:11,166 Hou op. Loop naar de hel. 432 00:39:11,250 --> 00:39:13,291 Geef me de camera. -Nee. 433 00:39:13,375 --> 00:39:14,958 Nee. -Geef hier. 434 00:39:15,458 --> 00:39:19,000 Kom op. Anders kietel ik je. 435 00:39:35,791 --> 00:39:39,750 Wat is dit? Er gebeurt van alles in het groepsgesprek van de ouders. 436 00:39:40,583 --> 00:39:43,708 Er wordt porno geschreven over David. 437 00:39:44,916 --> 00:39:45,750 Wat? 438 00:39:45,833 --> 00:39:48,041 De hele kerkgemeenschap praat erover. 439 00:39:48,125 --> 00:39:49,541 Heb je het gelezen? 440 00:39:50,291 --> 00:39:51,166 Waarom zou ik? 441 00:39:51,250 --> 00:39:52,625 Arme David. 442 00:39:52,708 --> 00:39:55,208 Hij zou hierdoor niet goed presteren. 443 00:39:57,000 --> 00:39:58,708 En die arme Mr Dedi. 444 00:39:59,291 --> 00:40:03,416 Je weet dat hij snel gestrest raakt. 445 00:40:03,500 --> 00:40:05,708 De ouders starten een petitie… 446 00:40:05,791 --> 00:40:08,500 …om de schrijver te vinden en te schorsen. 447 00:40:09,833 --> 00:40:12,833 Ik ben benieuwd waar de verhalen over gaan. 448 00:40:15,500 --> 00:40:18,291 Ze hebben me de link gestuurd. Hier… 449 00:40:19,166 --> 00:40:20,958 Een beetje… 450 00:40:21,041 --> 00:40:22,208 Lees dit niet. 451 00:40:22,291 --> 00:40:23,208 Alleen het begin… 452 00:40:23,291 --> 00:40:24,708 Nee. Het is een zonde. 453 00:40:24,791 --> 00:40:26,000 Ik heb het gewist. 454 00:40:26,500 --> 00:40:27,333 Hé. 455 00:40:34,375 --> 00:40:36,583 Gezien de huidige situatie… 456 00:40:36,666 --> 00:40:41,208 …organiseert de school een seminarie over seksuele voorlichting… 457 00:40:41,291 --> 00:40:42,291 Seks. 458 00:40:42,916 --> 00:40:44,333 Hé. 459 00:40:45,083 --> 00:40:48,375 …waar alle leerlingen moeten aan deelnemen… 460 00:40:49,250 --> 00:40:50,750 …tijdens het laatste uur. 461 00:40:56,125 --> 00:40:59,375 Leerlingen gaan een voor een naar mevrouw Indahs kantoor… 462 00:40:59,458 --> 00:41:00,625 Seks. 463 00:41:00,708 --> 00:41:01,583 Beginnende… 464 00:41:03,000 --> 00:41:04,166 Stilte. 465 00:41:04,250 --> 00:41:06,000 …met Gilang. 466 00:41:12,875 --> 00:41:15,916 Ga alsjeblieft nu naar mevrouw Indahs kantoor. 467 00:41:18,250 --> 00:41:19,333 Bedankt. 468 00:41:25,250 --> 00:41:28,916 Jongens, volg meneer Anton. Meisjes, volg mij. 469 00:41:33,000 --> 00:41:34,833 Rustig, dit duurt niet lang. 470 00:41:35,750 --> 00:41:38,250 Dit is vast niets nieuws voor jullie. 471 00:41:38,333 --> 00:41:39,958 Vooral niet voor jou, Arya. 472 00:41:55,708 --> 00:41:56,541 Dil. 473 00:41:57,916 --> 00:41:59,458 Waar ga je heen? -Rot op. 474 00:41:59,541 --> 00:42:02,166 Ik doe echt niet mee aan je stomme seminarie. 475 00:42:02,250 --> 00:42:03,583 Luister… 476 00:42:03,666 --> 00:42:05,750 Ga maar terug voor ze je zien. 477 00:42:05,833 --> 00:42:07,916 Alsjeblieft. -Wat is er aan de hand? 478 00:42:08,458 --> 00:42:09,291 Mis je me… 479 00:42:09,375 --> 00:42:10,666 Ja, ik mis je. 480 00:42:14,166 --> 00:42:18,125 Ik mis alle stomme dingen die alleen gebeuren als ik bij jou ben. 481 00:42:20,958 --> 00:42:24,458 Als je me echt mist, laten we dan samen weggaan. 482 00:42:28,916 --> 00:42:30,000 Dat dacht ik al. 483 00:42:33,416 --> 00:42:34,250 Goed. 484 00:42:39,958 --> 00:42:40,916 Goed, kom op. 485 00:42:43,333 --> 00:42:44,166 We gaan. 486 00:43:01,125 --> 00:43:04,375 In de 17 jaar van m'n leven heb ik nog nooit gespijbeld. 487 00:43:04,833 --> 00:43:06,958 Er is een eerste keer voor alles. 488 00:43:22,041 --> 00:43:23,416 CENTRUM VAN UITMUNTENDHEID 489 00:43:23,500 --> 00:43:24,791 Kijk uit. 490 00:43:24,875 --> 00:43:27,250 Waar gaan jullie heen? 491 00:43:29,791 --> 00:43:30,958 O, mijn god. 492 00:43:47,666 --> 00:43:48,666 Het regent. 493 00:43:49,166 --> 00:43:50,291 Twee, graag. 494 00:43:53,458 --> 00:43:54,625 CHOCOLA - MUNGBOON - KIP 495 00:43:54,708 --> 00:43:55,541 Bedankt. 496 00:43:59,125 --> 00:44:00,250 Alsjeblieft. 497 00:44:00,333 --> 00:44:01,333 Bedankt, Lala. 498 00:44:02,041 --> 00:44:03,666 Graag gedaan, Dildo. 499 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 Zo heet ik niet… 500 00:44:06,083 --> 00:44:07,083 Laat ook maar. 501 00:44:18,791 --> 00:44:19,625 Neem ook wat. 502 00:44:20,166 --> 00:44:21,250 Het is heet. 503 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 Hier. 504 00:44:45,333 --> 00:44:46,250 Mam. 505 00:44:46,333 --> 00:44:47,750 Ja? -Dilla wil douchen. 506 00:44:47,833 --> 00:44:51,041 Hoi, tante. -Dilla, waar heb jij gezeten? 507 00:44:51,125 --> 00:44:53,375 Ik dacht dat je me was vergeten. 508 00:44:53,458 --> 00:44:54,375 Echt niet. 509 00:44:54,458 --> 00:44:55,958 Jullie zijn doorweekt. 510 00:44:56,583 --> 00:44:58,083 Ga douchen. -Oké. 511 00:45:07,416 --> 00:45:08,416 Jouw beurt. 512 00:45:08,500 --> 00:45:09,833 Pak aan. 513 00:45:22,708 --> 00:45:26,125 Weet je waarom mensen me een slet noemden? 514 00:45:35,250 --> 00:45:37,375 Arya vroeg me om z'n vriendin te zijn. 515 00:45:37,875 --> 00:45:38,708 Ik zei nee. 516 00:45:39,500 --> 00:45:42,750 De dag erna dacht iedereen dat we seks hadden in de gym. 517 00:45:46,375 --> 00:45:47,958 Ik wilde het je vertellen. 518 00:45:50,625 --> 00:45:54,208 Maar voor het eerst in m'n leven… 519 00:45:55,458 --> 00:45:56,875 …werd ik een slet genoemd… 520 00:45:58,250 --> 00:46:00,166 …en de hele klas lachte me uit.  521 00:46:02,458 --> 00:46:04,291 Waarom kwam je niet voor me op? 522 00:46:07,791 --> 00:46:11,583 Ik dacht al dat je daarom afstand van me nam. 523 00:46:12,958 --> 00:46:14,833 Dat deed jij eerst. 524 00:46:14,916 --> 00:46:17,041 Je had het zo druk als voorzitter. 525 00:46:17,750 --> 00:46:20,166 Maar jij wilde toch niet naast me zitten? 526 00:46:20,250 --> 00:46:22,083 Je schaamde je voor me. 527 00:46:25,833 --> 00:46:26,916 Je bent geen slet. 528 00:46:35,375 --> 00:46:36,375 Het spijt me. 529 00:47:06,833 --> 00:47:08,333 Klaar voor mevrouw Indah? 530 00:47:09,416 --> 00:47:10,250 Kom op. 531 00:47:16,500 --> 00:47:17,583 Dildo. -Wat? 532 00:47:17,666 --> 00:47:19,666 Jij bent ook gestraft. 533 00:47:19,750 --> 00:47:21,875 Help eens, dan zijn we eerder klaar. 534 00:47:21,958 --> 00:47:25,416 Zodat we eerder naar de les kunnen? Waarvoor? 535 00:47:25,500 --> 00:47:28,208 Het is leuker om jou hier zo ellendig te zien. 536 00:47:28,291 --> 00:47:29,416 Je bent een trut. 537 00:47:33,500 --> 00:47:36,833 Ik zag je tijdens de wiskundetoets spelen op je telefoon. 538 00:47:36,916 --> 00:47:39,375 Je weet dat ik slecht ben in wiskunde. 539 00:47:39,458 --> 00:47:41,958 Dat weet ik wel. Zullen we samen studeren? 540 00:47:44,083 --> 00:47:45,500 Ik nodig David uit, oké? 541 00:47:46,666 --> 00:47:48,041 Hij blijft maar zeuren. 542 00:47:48,125 --> 00:47:50,791 Hij is bang dat hij uit het team gezet wordt. 543 00:47:50,875 --> 00:47:53,000 Ik heb medelijden. Ik wilde iets doen. 544 00:47:54,083 --> 00:47:55,625 Hij krijgt rare ideeën. 545 00:47:56,250 --> 00:47:58,333 Iedereen verdenkt me al van Dear David. 546 00:47:58,833 --> 00:48:00,541 We weten dat jij 't niet was. 547 00:48:00,625 --> 00:48:02,833 Zeg dat maar tegen mevrouw Indah. 548 00:48:02,916 --> 00:48:04,875 En die drie biggetjes daar. 549 00:48:07,666 --> 00:48:10,166 Ik vertel het David en we plannen het. 550 00:48:10,666 --> 00:48:11,500 Oké. 551 00:48:12,333 --> 00:48:13,625 Over David gesproken… 552 00:48:14,375 --> 00:48:16,750 …heb je de laatste post op social media gezien? 553 00:48:17,541 --> 00:48:20,000 Kijk. Iedereen geilt op David. 554 00:48:20,083 --> 00:48:22,083 Er zijn zoveel nieuwe verhalen. 555 00:48:24,541 --> 00:48:26,500 Mevrouw Indah zal razend zijn. 556 00:48:30,000 --> 00:48:32,541 Ik ben zo emotioneel betrokken. 557 00:48:32,625 --> 00:48:34,666 Te veel sport. Ik snap het niet. 558 00:48:34,750 --> 00:48:39,500 Ik hou van het deel waar ze hem vastbindt aan de doelpaal en uitkleedt. 559 00:48:40,708 --> 00:48:43,166 Ik moest vreselijk huilen… 560 00:48:43,250 --> 00:48:46,500 …toen David naar Engeland moest om voor Liverpool te spelen. 561 00:48:46,583 --> 00:48:49,541 Ik ook. Mijn ogen zijn nog gezwollen. -O, ja. 562 00:48:50,333 --> 00:48:51,416 Zo triest… 563 00:48:51,500 --> 00:48:53,500 Waarom zijn jullie zo geobsedeerd? 564 00:48:53,583 --> 00:48:55,083 Het is zo verslavend. 565 00:48:55,166 --> 00:48:57,208 Nu wil ik ook gaan schrijven. 566 00:48:58,166 --> 00:49:00,250 Vind je het niet erg voor David? -Wat? 567 00:49:00,875 --> 00:49:03,833 En dankzij Dear David zijn alle sponsors afgehaakt. 568 00:49:26,041 --> 00:49:26,875 Hé. 569 00:49:27,458 --> 00:49:28,416 Ben je hier nog? 570 00:49:29,208 --> 00:49:30,833 De halve finale komt eraan. 571 00:49:33,250 --> 00:49:36,916 Laten we morgen samen studeren. Jij, ik en Dilla. 572 00:49:38,416 --> 00:49:40,375 Morgen? Meen je dat? 573 00:49:42,041 --> 00:49:43,666 Ik ben er niet klaar voor. 574 00:49:45,500 --> 00:49:46,375 Weet je wat? 575 00:49:47,333 --> 00:49:49,250 Ik beeld me in dat ik Dilla ben. 576 00:49:51,541 --> 00:49:52,375 Oké. 577 00:49:55,583 --> 00:49:56,833 Dat is moeilijk. 578 00:50:00,000 --> 00:50:03,041 Oké, wacht even. 579 00:50:03,750 --> 00:50:04,583 Oké. 580 00:50:05,958 --> 00:50:08,458 Wat vind je leuk aan mij? 581 00:50:10,583 --> 00:50:11,750 Geen idee. 582 00:50:11,833 --> 00:50:14,916 Geef niet zo'n antwoord. Je kapt het gesprek af. 583 00:50:16,833 --> 00:50:18,583 Oké, ik probeer het nog eens. 584 00:50:20,166 --> 00:50:23,500 Ik hou van je persoonlijkheid. 585 00:50:24,833 --> 00:50:25,833 Wees specifieker. 586 00:50:28,083 --> 00:50:33,041 Ik vind het leuk hoe vrijgevochten je bent. 587 00:50:36,333 --> 00:50:37,416 En dapper. 588 00:50:38,958 --> 00:50:42,541 Dapper om overal naartoe te gaan, om te doen wat je wilt. 589 00:50:43,041 --> 00:50:44,500 Nu ik erover nadenk… 590 00:50:46,500 --> 00:50:49,333 …je doet me denken aan mijn overleden moeder. 591 00:50:51,541 --> 00:50:53,166 Een serieus oedipuscomplex. 592 00:50:53,625 --> 00:50:54,458 Wat is dat? 593 00:51:05,958 --> 00:51:08,291 Waarom ben je zo opgetut? -Ben ik dat? 594 00:51:11,291 --> 00:51:12,208 Hoi. 595 00:51:12,291 --> 00:51:13,125 Hoi, Dil. 596 00:51:14,791 --> 00:51:15,625 Het lukt wel. 597 00:51:15,708 --> 00:51:17,708 Oké, kom binnen. 598 00:51:31,458 --> 00:51:33,666 Middelpunt en straal van de cirkel… 599 00:51:33,750 --> 00:51:39,291 …x²-y²-4x+6y+4 = 0 is… 600 00:51:39,833 --> 00:51:41,875 Wacht even. 601 00:51:44,083 --> 00:51:44,916 C. 602 00:51:46,500 --> 00:51:47,666 Het is D. 603 00:51:47,750 --> 00:51:49,833 Je moet gewoon de afgeleide vinden. 604 00:51:49,916 --> 00:51:55,750 (x-2)²+(y+3)² is gelijk aan 9. 605 00:51:55,833 --> 00:51:57,916 Het antwoord is dus 2-3. 606 00:51:59,625 --> 00:52:00,458 Snap je? 607 00:52:01,791 --> 00:52:02,625 Ik snap het. 608 00:52:03,833 --> 00:52:04,666 Goed. 609 00:52:05,583 --> 00:52:06,958 Waar ga je naartoe? 610 00:52:07,500 --> 00:52:09,208 Naar de wc. Ga je mee? 611 00:52:17,250 --> 00:52:18,875 Heb je plannen dit weekend? 612 00:52:28,458 --> 00:52:30,833 Je weet toch dat ik Dear David niet heb geschreven? 613 00:52:32,625 --> 00:52:34,666 Ik weet het. -Hoe wist je dat? 614 00:52:39,583 --> 00:52:40,750 Ik ga thee zetten. 615 00:52:41,458 --> 00:52:43,708 La, wil je thee? 616 00:52:44,666 --> 00:52:45,500 Ja, graag. 617 00:53:01,750 --> 00:53:03,250 Ik wil deze. -Oké. 618 00:53:04,583 --> 00:53:06,791 La, heb je morgen plannen? 619 00:53:07,791 --> 00:53:08,791 Laten we uitgaan. 620 00:53:08,875 --> 00:53:11,000 Dat is lang geleden. 621 00:53:11,875 --> 00:53:13,375 Ik kan morgen niet. 622 00:53:19,125 --> 00:53:20,333 Of toch wel. 623 00:53:21,166 --> 00:53:22,791 Ik kan het niet laat maken. 624 00:53:22,875 --> 00:53:26,958 Yes. Nemen we jouw brommer? Ik heb m'n auto niet. 625 00:53:27,041 --> 00:53:30,583 Kan David ons niet brengen? Ik heb geen zin om ver te rijden. 626 00:53:30,666 --> 00:53:31,500 Wat? 627 00:53:32,458 --> 00:53:36,375 We gaan naar dezelfde kerk. We kunnen je komen ophalen. 628 00:53:41,208 --> 00:53:42,041 Wat is er? 629 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Valt hij je lastig? 630 00:53:45,125 --> 00:53:46,708 Dan laten we hem vallen… 631 00:53:46,791 --> 00:53:48,208 Heb je een crush op hem? 632 00:53:48,750 --> 00:53:49,583 Echt niet. 633 00:53:50,125 --> 00:53:52,666 Heb je me nodig om dichter bij hem te komen? 634 00:53:53,208 --> 00:53:54,250 Wat? 635 00:53:54,333 --> 00:53:56,250 Ik wil niet dat je met hem gaat. 636 00:53:56,916 --> 00:53:59,041 Waarom niet? Vind je hem leuk? 637 00:53:59,583 --> 00:54:01,375 Wil je dat soms? 638 00:54:01,458 --> 00:54:04,041 Ga er dan voor. Hij is een goede jongen. 639 00:54:23,083 --> 00:54:24,750 Kun je de muziek veranderen? 640 00:54:34,666 --> 00:54:36,750 Ik hou van… -Dit nummer is te gek. 641 00:54:38,791 --> 00:54:39,666 Sinds wanneer? 642 00:54:40,750 --> 00:54:42,833 Vond je het niet te mainstream? 643 00:54:43,750 --> 00:54:45,125 Ik vind het ook te gek. 644 00:54:47,958 --> 00:54:50,166 Je hebt best een goede smaak. 645 00:55:04,041 --> 00:55:05,416 Gaat het? -Ja hoor. 646 00:55:08,375 --> 00:55:10,375 Hallo. 647 00:55:12,583 --> 00:55:13,875 Hé, kijk. 648 00:55:14,458 --> 00:55:16,666 Een clownvis. Hij lijkt op jou. 649 00:55:16,750 --> 00:55:18,833 En jij lijkt op die steen daar. 650 00:55:18,916 --> 00:55:21,166 Alleen maar voor de sier. 651 00:55:21,833 --> 00:55:24,125 Dus je vindt ook dat je op een clownvis lijkt? 652 00:55:24,208 --> 00:55:26,291 Ik ben tenminste geen stuk steen. 653 00:55:26,375 --> 00:55:28,166 Liever dat dan… -Laten we gaan. 654 00:55:28,791 --> 00:55:30,500 Ik wil de zeemeerminnen zien. 655 00:55:31,041 --> 00:55:32,375 Cool, we gaan. -Kom op. 656 00:55:34,375 --> 00:55:37,375 Pas op je hoofd. -Ja. 657 00:55:37,458 --> 00:55:38,375 Alles goed? -Ja. 658 00:56:05,833 --> 00:56:07,458 Laras. Tijd voor een foto. 659 00:56:07,541 --> 00:56:08,708 Kom hier. 660 00:56:15,291 --> 00:56:16,958 Hé, jongens, kijk. 661 00:56:19,041 --> 00:56:19,958 Maak een foto. 662 00:56:20,041 --> 00:56:21,333 Kom op. 663 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 Kijk, ik heb deze genomen. 664 00:56:28,666 --> 00:56:29,541 Met Dilla. 665 00:56:31,333 --> 00:56:33,125 Lachen. 666 00:56:35,708 --> 00:56:36,833 Dag… 667 00:56:38,000 --> 00:56:39,375 Hallo. 668 00:56:41,458 --> 00:56:43,166 Oké, bedankt. 669 00:56:43,250 --> 00:56:45,125 Bedankt. 670 00:56:47,541 --> 00:56:48,958 Wil je hem aanraken? 671 00:56:50,125 --> 00:56:51,041 Wat eng. 672 00:56:51,125 --> 00:56:53,125 Geef me je hand. -David. 673 00:56:53,208 --> 00:56:55,458 Wat vies. David. -Probeer het. 674 00:56:58,041 --> 00:56:59,208 Zo eng. 675 00:56:59,291 --> 00:57:01,000 Niet te geloven. Probeer het. 676 00:57:01,541 --> 00:57:04,541 Nee. Waarom probeer jij het niet? -Het is oké. 677 00:57:04,625 --> 00:57:06,875 Zo raar. -Probeer jij het nu maar. 678 00:57:09,333 --> 00:57:12,541 Het pornografische verhaal Dear David is viraal gegaan. 679 00:57:12,625 --> 00:57:16,958 De schrijver zou een leerling van Cahaya High zijn. 680 00:57:17,041 --> 00:57:18,291 Alstublieft, mevrouw. 681 00:57:21,250 --> 00:57:22,958 NEPHUWELIJK BEVREDIGT LUST DILLASDIARY 682 00:57:23,041 --> 00:57:25,083 Geef het toe. Dit duurt al te lang. 683 00:57:25,166 --> 00:57:27,750 Ik wil dat je je verontschuldigt. 684 00:57:28,541 --> 00:57:29,708 Schriftelijk. 685 00:57:29,791 --> 00:57:32,625 Iedereen had mijn naam kunnen gebruiken. 686 00:57:33,375 --> 00:57:36,375 Je bent tien dagen geschorst. Ik neem je telefoon in beslag. 687 00:57:36,458 --> 00:57:38,750 Ik heb ze niet geschreven. Luistert u wel? 688 00:57:38,833 --> 00:57:41,000 Je telefoon. -Dit is niet eerlijk. 689 00:57:41,083 --> 00:57:42,333 Je telefoon. 690 00:57:46,250 --> 00:57:49,875 Gebruik deze vrije tijd maar voor wat zelfreflectie. 691 00:57:50,375 --> 00:57:53,750 En vraag jezelf af waarom je zo'n aandachtstrekker bent. 692 00:57:54,791 --> 00:57:59,916 Dilla, je kunt vast een beter mens worden. 693 00:58:01,041 --> 00:58:04,125 Mevrouw, ik wil geen beter mens zijn. 694 00:58:04,208 --> 00:58:05,750 Ik wil gewoon mezelf zijn. 695 00:58:05,833 --> 00:58:08,666 Ik heb de verhalen niet gelekt of geschreven. 696 00:58:25,916 --> 00:58:29,083 Vanwaar die netkousen? Doe je een modeshow? 697 00:58:35,583 --> 00:58:36,416 Lager. 698 00:58:36,916 --> 00:58:40,958 Hij is maar een centimeter te kort. -Hij mag niet te kort zijn. 699 00:58:41,041 --> 00:58:42,958 Jongens zullen naar je kijken. 700 00:58:43,041 --> 00:58:44,083 Ja, dat zal wel. 701 00:58:48,083 --> 00:58:49,416 Dit gaat te ver. 702 00:58:49,500 --> 00:58:52,583 Jij bent voorzitter. Je kunt hier een eind aan maken. 703 00:58:53,083 --> 00:58:54,416 Ik kan niets doen. 704 00:58:57,250 --> 00:58:58,083 Doe 'm omlaag. 705 00:58:59,541 --> 00:59:00,416 Lager. 706 00:59:08,125 --> 00:59:10,458 Ik had niet gedacht dat het zo ver zou komen. 707 00:59:16,166 --> 00:59:18,875 Ik wist niet dat mevrouw Indah zo ver zou gaan. 708 00:59:24,750 --> 00:59:25,833 Wat doen we nu? 709 00:59:49,208 --> 00:59:52,958 Je vader vraagt zich af of je naar een andere school wil? 710 00:59:55,375 --> 00:59:56,208 Nee. 711 00:59:57,291 --> 00:59:58,958 Ik ben te vaak verhuisd. 712 01:00:05,625 --> 01:00:07,125 Wat is er met je? 713 01:00:07,750 --> 01:00:09,125 Wat is er aan de hand? 714 01:00:11,625 --> 01:00:13,708 Waarom praat je niet gewoon met me? 715 01:00:15,333 --> 01:00:17,250 Waarom doe je zo? 716 01:00:19,083 --> 01:00:20,083 Geen idee. 717 01:00:22,041 --> 01:00:23,166 Stel jezelf die vraag. 718 01:00:25,125 --> 01:00:26,875 Dus nu is het mijn schuld? 719 01:00:27,750 --> 01:00:30,875 Ja, het is jouw schuld. 720 01:00:30,958 --> 01:00:32,750 Wil je dat horen? 721 01:00:45,791 --> 01:00:47,250 Doe dit onder het shirt. 722 01:00:47,333 --> 01:00:49,000 De spelden zijn bijna op. 723 01:00:49,083 --> 01:00:51,416 Het maakt niet veel verschil. 724 01:00:56,625 --> 01:00:59,166 GEPAKT! LEERLING DIE DEAR DAVID SCHREEF IS GESCHORST! 725 01:00:59,250 --> 01:01:02,125 MOOI, DAN VALT ZE M'N VRIEND NIET MEER LASTIG 726 01:01:18,833 --> 01:01:19,666 Ja. 727 01:01:20,333 --> 01:01:21,291 Laat maar. 728 01:01:21,375 --> 01:01:23,375 Zo. Goed genoeg? 729 01:01:23,458 --> 01:01:24,666 Stoppen we het erin? 730 01:01:24,750 --> 01:01:25,791 Ja, doe maar. 731 01:02:02,583 --> 01:02:07,375 Cahaya. 732 01:02:28,000 --> 01:02:28,833 Goal. 733 01:02:55,791 --> 01:02:58,000 CAHAYA CUP COMMISSIE 734 01:02:59,583 --> 01:03:02,083 Ga van het veld af, aandachtshoer. 735 01:03:06,250 --> 01:03:07,333 Ga weg, slet. 736 01:03:08,916 --> 01:03:10,291 Nu ben je m'n vriendje. 737 01:03:19,541 --> 01:03:20,875 Het is je gelukt, man. 738 01:03:40,333 --> 01:03:42,708 Gebaseerd op je tussentijdse examens… 739 01:03:42,791 --> 01:03:46,791 …hebben we besloten je studietoelage verder te verlagen. 740 01:03:47,708 --> 01:03:51,083 We hopen dat je ons trots blijft maken. 741 01:03:55,125 --> 01:03:57,125 Huil maar als je wilt. 742 01:03:58,791 --> 01:04:00,166 Het is vast emotioneel. 743 01:04:02,166 --> 01:04:07,333 Mr Rolla bestelde 123 zakken cement, maar je stuurde hem er maar 119. 744 01:04:07,416 --> 01:04:09,875 Hij sms'te me om te klagen. 745 01:04:09,958 --> 01:04:13,875 En het nummer van deze groene verf is 021, niet 020. 746 01:04:13,958 --> 01:04:15,833 Maak geen fouten meer. 747 01:04:15,916 --> 01:04:18,666 Hij is een trouwe klant. Ik schaam me zo. 748 01:04:18,750 --> 01:04:22,458 Ja, mevrouw, sorry. Ik was afgeleid. 749 01:04:22,541 --> 01:04:25,958 Geen zorgen. Ik stuur de rest morgen. 750 01:04:26,041 --> 01:04:26,875 Prima. 751 01:04:30,791 --> 01:04:31,916 Wat is er, lieverd? 752 01:04:34,125 --> 01:04:37,000 Ik kreeg een extra studiebeurs. 753 01:04:37,083 --> 01:04:38,625 Prijs de Heer. 754 01:04:38,708 --> 01:04:40,875 Ik ben zo trots op je. 755 01:04:44,000 --> 01:04:47,291 Waarom kijk je zo sip? Je zou blij moeten zijn. 756 01:04:49,291 --> 01:04:50,125 Wacht hier. 757 01:04:52,541 --> 01:04:54,583 Dit is voor de retraite. 758 01:04:56,833 --> 01:04:57,833 Retraite? 759 01:04:57,916 --> 01:05:00,541 Dat klopt. Van de Jeugdcommissie van de kerk. 760 01:05:01,125 --> 01:05:02,875 Ik heb je al aangemeld. 761 01:05:02,958 --> 01:05:06,500 Mr Dedi zei dat David ook gaat. 762 01:05:06,583 --> 01:05:07,833 Dat is leuk, toch? 763 01:05:08,791 --> 01:05:10,875 Jullie gaan een leuke tijd beleven. 764 01:05:36,125 --> 01:05:36,958 Wat is er? 765 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Niets. 766 01:05:45,875 --> 01:05:47,375 Dildo. -Wat? 767 01:05:47,875 --> 01:05:50,500 Noem me Dildo. Kom op. 768 01:05:52,250 --> 01:05:54,291 Dildo… 769 01:07:06,250 --> 01:07:07,250 We moeten praten. 770 01:07:11,250 --> 01:07:12,083 Wat? 771 01:07:12,875 --> 01:07:14,916 Later. Ik wil slapen. 772 01:07:15,791 --> 01:07:17,125 Het is een lange reis. 773 01:07:32,583 --> 01:07:34,416 Die in het midden is onze villa. 774 01:07:34,500 --> 01:07:36,625 Laras. Ik wil je iets vertellen. 775 01:07:38,041 --> 01:07:40,583 Dilla en ik hebben gezoend. 776 01:07:41,416 --> 01:07:42,958 Iedereen heeft het gezien. 777 01:07:43,500 --> 01:07:45,958 Mooi zo, m'n werk zit erop. 778 01:07:46,041 --> 01:07:48,791 Nee. Dat is het niet. Ik bedoel… 779 01:07:48,875 --> 01:07:50,291 We hebben echt gezoend. 780 01:07:51,958 --> 01:07:54,583 En het is niet zoals ik had verwacht. 781 01:07:55,583 --> 01:07:57,416 Misschien moet ik meer oefenen? 782 01:07:58,291 --> 01:07:59,250 Gefeliciteerd. 783 01:08:00,791 --> 01:08:02,666 Wat? Waarom ben je boos? 784 01:08:03,458 --> 01:08:04,833 Moet je niet blij zijn? 785 01:08:06,583 --> 01:08:07,583 Ik ben niet blij. 786 01:08:12,916 --> 01:08:15,583 Ik heb je niet betaald voor je missie. 787 01:08:16,125 --> 01:08:17,541 Wat wil je? Wat dan ook. 788 01:08:18,208 --> 01:08:19,041 Sushi. 789 01:08:20,458 --> 01:08:21,625 Verdomme, zo duur. 790 01:08:27,625 --> 01:08:31,750 Lieve Heer, we zijn dankbaar voor Uw absolutie… 791 01:08:31,833 --> 01:08:33,458 …van al onze zonden. 792 01:08:35,708 --> 01:08:39,375 Heer, we zijn ook dankbaar… 793 01:08:40,208 --> 01:08:45,166 …voor Uw niet aflatende liefde in ons leven. 794 01:08:47,833 --> 01:08:53,583 Leer ons alstublieft hoe we onszelf moeten vergeven. 795 01:08:56,666 --> 01:09:01,583 Heer, verlos ons van onze schuld. 796 01:09:03,625 --> 01:09:07,833 En plant nieuwe zaden in onze ziel. 797 01:09:09,833 --> 01:09:15,291 In de naam van Jezus Christus bidden we. Halleluja, amen. 798 01:09:18,791 --> 01:09:21,791 We hebben het pad gemarkeerd. 799 01:09:22,291 --> 01:09:26,250 Gebruik je zaklamp en volg de aanwijzingen naar de volgende post. 800 01:09:26,833 --> 01:09:29,791 Vergeet de wachter niet om een token te vragen… 801 01:09:29,875 --> 01:09:31,875 …nadat je het spel hebt voltooid. 802 01:09:33,291 --> 01:09:35,458 'Waakt en bidt… 803 01:09:36,041 --> 01:09:39,125 …dat gij niet in verzoeking komt. 804 01:09:40,250 --> 01:09:44,708 De geest is wel gewillig, maar het vlees is zwak.' 805 01:09:46,083 --> 01:09:47,083 We beginnen. 806 01:09:47,708 --> 01:09:48,541 Kom op. 807 01:09:54,875 --> 01:09:56,041 Is er een geest? 808 01:10:02,375 --> 01:10:05,458 Heb je nog batterijen? Ik vergat ze te vervangen. 809 01:10:06,583 --> 01:10:07,708 In mijn kamer. 810 01:10:08,500 --> 01:10:10,916 Gebruik de mijne. Hij geeft genoeg licht. 811 01:10:12,541 --> 01:10:13,541 Hou jij hem vast? 812 01:10:14,666 --> 01:10:15,666 Nee, het is goed. 813 01:10:33,791 --> 01:10:34,666 Wat is er? 814 01:10:36,416 --> 01:10:38,041 Er is daar iets. 815 01:10:39,750 --> 01:10:40,583 Wat is het? 816 01:10:41,416 --> 01:10:42,583 Een monster? -Stil. 817 01:10:44,791 --> 01:10:45,708 Ben je bang? 818 01:10:46,875 --> 01:10:48,416 Als er een geest verschijnt… 819 01:10:48,500 --> 01:10:50,416 …schop je hard tegen z'n kop… 820 01:10:52,791 --> 01:10:53,625 Alsjeblieft. 821 01:10:58,916 --> 01:11:00,833 Oké. Kom op. 822 01:11:54,375 --> 01:11:55,583 Wat is er? 823 01:12:06,958 --> 01:12:07,791 Wacht hier. 824 01:12:08,625 --> 01:12:11,625 Ik ben in orde. Ik moet even op adem komen. 825 01:12:11,708 --> 01:12:13,333 Laat me niet alleen. 826 01:12:15,333 --> 01:12:17,375 Ik ga hier dood. 827 01:12:17,458 --> 01:12:19,583 David, je gaat hier niet dood. 828 01:12:34,666 --> 01:12:36,666 Kun je niet zo stil zijn? 829 01:12:41,791 --> 01:12:43,333 Wat moet ik doen? 830 01:12:45,625 --> 01:12:47,666 Je vertelt toch graag verhalen? 831 01:12:49,291 --> 01:12:50,625 Vertel me een verhaal. 832 01:13:18,916 --> 01:13:20,166 Er was eens… 833 01:13:23,791 --> 01:13:26,291 …een schrijver… 834 01:13:28,666 --> 01:13:30,833 …in een huisje bij de zee. 835 01:13:35,250 --> 01:13:37,166 Ze schrijft haar nieuwe roman… 836 01:13:41,333 --> 01:13:43,250 …maar ze heeft geen ideeën meer. 837 01:13:46,250 --> 01:13:47,166 Writer's block. 838 01:14:00,041 --> 01:14:03,541 Dan ontmoet ze een voetballer op het strand. 839 01:14:19,000 --> 01:14:23,000 Ze zijn allebei het drukke stadsleven ontvlucht. 840 01:14:27,958 --> 01:14:29,041 De voetballer… 841 01:14:30,000 --> 01:14:31,375 …hoe ziet hij eruit? 842 01:14:41,958 --> 01:14:43,458 Hij is goed gebouwd. 843 01:14:49,083 --> 01:14:50,500 Hij heeft een gave huid. 844 01:14:55,208 --> 01:14:56,625 Een dunne snor. 845 01:14:58,625 --> 01:15:00,125 Zijn ogen zijn warm… 846 01:15:03,458 --> 01:15:06,125 …maar doordringend als je hem belazert. 847 01:15:21,166 --> 01:15:24,833 Hun ontsnapping brengt hen dichter bij elkaar. 848 01:15:37,708 --> 01:15:40,750 Ze genieten van een eenvoudig leven op het strand. 849 01:16:20,916 --> 01:16:22,875 Maar naarmate de tijd verstrijkt… 850 01:16:26,750 --> 01:16:28,583 …komt aan alles een eind. 851 01:16:30,041 --> 01:16:32,958 De voetballer moet naar huis voor zijn wedstrijd. 852 01:16:35,041 --> 01:16:40,416 Na de wedstrijd gaat hij trouwen met zijn verloofde. 853 01:16:55,416 --> 01:16:59,583 Voordat hij gaat, geeft de schrijver hem een brief… 854 01:16:59,666 --> 01:17:02,666 …en vraagt ze hem die te lezen als hij thuiskomt. 855 01:17:18,333 --> 01:17:19,833 Wat staat er in de brief? 856 01:17:24,666 --> 01:17:27,291 Dingen die ze altijd al wilde zeggen. 857 01:17:32,625 --> 01:17:34,958 Waarom vertelt ze het niet persoonlijk? 858 01:17:47,208 --> 01:17:48,333 Ze is bang. 859 01:17:53,750 --> 01:17:56,291 Ze wil liever alles proberen te vergeten. 860 01:18:06,666 --> 01:18:09,166 Voor zijn geluk en dat van zijn verloofde… 861 01:18:12,541 --> 01:18:15,625 …is ze bereid haar eigen geluk op te offeren. 862 01:18:22,708 --> 01:18:25,333 Maar ze verdient het ook om gelukkig te zijn. 863 01:19:31,666 --> 01:19:33,083 Wat gebeurde er met je? 864 01:19:35,541 --> 01:19:37,291 Heb je vaak paniekaanvallen? 865 01:19:41,833 --> 01:19:44,833 M'n moeder had stemmingswisselingen. 866 01:19:47,750 --> 01:19:48,916 Soms… 867 01:19:50,791 --> 01:19:54,500 …sloot ze zichzelf de hele dag op in haar kamer. 868 01:19:56,791 --> 01:19:58,500 Maar als ze gelukkig was… 869 01:19:59,333 --> 01:20:01,625 …was ze de meest aangename persoon. 870 01:20:02,458 --> 01:20:03,416 Dat was ze echt. 871 01:20:05,041 --> 01:20:09,791 Toen ik klein was, nam ze me mee naar het bos om een waterval te zoeken. 872 01:20:12,125 --> 01:20:15,750 Maar we raakten verdwaald. 873 01:20:18,625 --> 01:20:22,375 Dat was de eerste keer dat ik hyperventileerde. 874 01:20:25,166 --> 01:20:27,208 Sinds ik ben gaan voetballen… 875 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 …heb ik er vaak last van. 876 01:20:33,166 --> 01:20:37,166 Eerst dacht ik dat ik een hartkwaal had. 877 01:20:37,250 --> 01:20:40,708 Maar tijdens de medische keuring om bij het team te komen… 878 01:20:40,791 --> 01:20:45,208 …zei de dokter dat er niets mis was met mijn hart. 879 01:20:47,291 --> 01:20:49,166 Hoe reageerde je vader? 880 01:20:52,791 --> 01:20:56,000 Pap weet het niet en hij mag het niet weten. 881 01:21:12,458 --> 01:21:15,000 Mijn vader verliet ons toen ik in groep vier zat. 882 01:21:16,083 --> 01:21:18,500 Dus ik begrijp je wel. 883 01:21:23,500 --> 01:21:25,125 Soms vraag ik me af… 884 01:21:27,083 --> 01:21:29,750 …of hij vertrok vanwege mij. 885 01:21:33,541 --> 01:21:36,000 Misschien ben ik niet goed genoeg als dochter. 886 01:21:40,208 --> 01:21:42,541 Daarom wil ik me goed gedragen. 887 01:21:45,375 --> 01:21:47,000 Ik wil iemand zijn. 888 01:21:48,875 --> 01:21:50,333 Veel geld verdienen. 889 01:21:54,166 --> 01:21:57,666 En een huisje bij de zee hebben? 890 01:22:55,541 --> 01:22:57,333 HOE GAAT HET VERHAAL VERDER? 891 01:23:00,125 --> 01:23:01,583 Jaren gaan voorbij… 892 01:23:02,666 --> 01:23:05,333 …en de voetballer keert terug naar het huisje. 893 01:23:06,250 --> 01:23:09,875 Maar de schrijver is er niet meer. 894 01:23:12,000 --> 01:23:14,125 Hij heeft de brief nooit gelezen. 895 01:23:15,375 --> 01:23:18,125 Misschien is het te moeilijk voor hem. 896 01:23:19,541 --> 01:23:23,208 De herinneringen aan de fijne tijd die ze samen hadden. 897 01:23:24,333 --> 01:23:26,166 Er gaat een lange tijd voorbij. 898 01:23:27,708 --> 01:23:29,541 Eindelijk is hij er klaar voor. 899 01:23:30,208 --> 01:23:31,875 Hij opent de brief. 900 01:23:32,791 --> 01:23:34,500 En er staat… 901 01:23:36,000 --> 01:23:36,958 'Liefste David…' 902 01:23:42,958 --> 01:23:44,166 Meen je dit? 903 01:23:46,958 --> 01:23:48,500 Jij ging achter me aan. 904 01:23:49,458 --> 01:23:51,375 En nu vind je me niet eens leuk? 905 01:24:01,416 --> 01:24:02,708 Ik moet nadenken. 906 01:24:08,625 --> 01:24:10,291 Zal ik je alleen laten? 907 01:24:40,916 --> 01:24:43,083 JAREN GAAN VOORBIJ. DE VOETBALLER KEERT TERUG… 908 01:24:43,166 --> 01:24:44,625 LIEFSTE DAVID, IK HOU VAN JE. 909 01:24:44,708 --> 01:24:46,291 JOUW SCHRIJVER, LARAS. 910 01:24:46,375 --> 01:24:49,333 'Jouw schrijver, Laras.' 911 01:25:15,166 --> 01:25:17,875 Dil, ik wilde zeggen… Wat doe je ? 912 01:25:21,916 --> 01:25:23,458 Wist je het al die tijd? 913 01:25:26,666 --> 01:25:31,083 Ik werd geschorst, buitengesloten en gepest door de hele school. 914 01:25:31,166 --> 01:25:32,708 En je wist het al die tijd? 915 01:25:35,750 --> 01:25:36,583 Waarom? 916 01:25:39,583 --> 01:25:40,833 Ik had het Laras beloofd. 917 01:25:42,166 --> 01:25:43,708 Wat beloofd? 918 01:25:46,708 --> 01:25:49,500 Dat ik niets zou zeggen over Dear David. 919 01:25:50,666 --> 01:25:53,708 Zolang ze me dichter bij jou zou brengen. 920 01:25:53,791 --> 01:25:55,083 Ik haat je. 921 01:25:55,166 --> 01:25:56,250 Jullie allebei. 922 01:25:56,875 --> 01:25:59,916 Ik ben een klootzak. Maar Laras wilde niet… 923 01:26:00,000 --> 01:26:00,833 Ga weg. 924 01:26:18,083 --> 01:26:20,875 Over je sms van gisteravond… 925 01:26:21,416 --> 01:26:22,958 Sorry dat ik niet antwoordde. 926 01:26:24,375 --> 01:26:26,333 Vergeet maar wat ik heb gestuurd. 927 01:26:27,333 --> 01:26:30,333 Dilla las het per ongeluk. Ze weet alles. 928 01:26:32,791 --> 01:26:34,041 Wat bedoel je? -David. 929 01:26:37,916 --> 01:26:39,458 We moeten met haar praten. 930 01:26:56,708 --> 01:26:57,833 Hé, het is Laras. 931 01:26:59,500 --> 01:27:00,916 De schrijver. 932 01:27:03,291 --> 01:27:04,625 O, mijn god, Ras… 933 01:27:05,166 --> 01:27:07,125 Dit had ik niet van jou verwacht. 934 01:27:07,750 --> 01:27:09,291 Je bent best cool. 935 01:27:09,375 --> 01:27:10,458 En poëtisch ook. 936 01:27:10,541 --> 01:27:14,250 Een voorzitter met vunzige gedachten. 937 01:27:14,333 --> 01:27:15,875 Geile meid. 938 01:27:22,958 --> 01:27:25,833 Genoeg. Kop dicht, allemaal. 939 01:27:31,833 --> 01:27:33,166 Schrijf meer verhalen. 940 01:27:35,750 --> 01:27:39,166 PLOTTWIST! DIT IS DE ECHTE SCHRIJVER VAN DEAR DAVID! 941 01:27:44,958 --> 01:27:45,958 Nou, Laras… 942 01:27:47,125 --> 01:27:48,791 Beken je nog steeds niet? 943 01:27:50,416 --> 01:27:53,208 Ik neem je telefoon in beslag voor bewijs. 944 01:27:54,333 --> 01:27:55,625 Nee, mevrouw. 945 01:27:55,708 --> 01:27:57,916 U hebt het recht niet om persoonlijk bezit… 946 01:27:58,000 --> 01:28:00,083 Zal ik je meteen van school sturen? 947 01:28:12,875 --> 01:28:14,458 Ik ben deze zaak spuugzat. 948 01:28:16,791 --> 01:28:18,250 Je hebt tot morgen… 949 01:28:19,791 --> 01:28:20,791 …om te bekennen. 950 01:28:31,875 --> 01:28:33,458 Ik heb een fout gemaakt. 951 01:28:35,375 --> 01:28:37,041 Waarom moest iedereen het weten? 952 01:28:37,791 --> 01:28:39,791 Ik heb gevochten voor m'n beurs… 953 01:28:39,875 --> 01:28:41,291 Luister naar jezelf. 954 01:28:43,083 --> 01:28:44,750 Alles draait om jou. 955 01:28:45,583 --> 01:28:46,666 En ik dan? 956 01:28:49,083 --> 01:28:51,458 Ik ben beschaamd dat we ooit vrienden waren. 957 01:28:52,125 --> 01:28:55,583 Het spijt me voor je moeder dat ze jou als dochter heeft. 958 01:29:30,750 --> 01:29:31,708 Ik ben zo stom. 959 01:29:32,625 --> 01:29:36,416 M'n beste vriendin ging door een hel. Ik heb alles verpest. 960 01:29:41,125 --> 01:29:43,250 Had ik maar niet over je geschreven… 961 01:30:22,750 --> 01:30:23,583 Kom op. 962 01:30:26,333 --> 01:30:27,166 Ga jij maar. 963 01:30:27,833 --> 01:30:28,833 Ik ga naar huis. 964 01:30:29,541 --> 01:30:32,916 Wees niet bang. God is vergevingsgezind. 965 01:30:33,750 --> 01:30:35,291 Het gaat niet om God, mam. 966 01:30:39,541 --> 01:30:40,375 Kom. 967 01:30:45,916 --> 01:30:47,416 De dochter van Mrs Hana. 968 01:30:48,000 --> 01:30:49,125 Mrs Hana's dochter… 969 01:30:49,208 --> 01:30:51,958 Zij is het. -Ze heet Laras en haar moeder Hana. 970 01:30:52,041 --> 01:30:55,125 Ik had niet gedacht dat ze zoiets kon schrijven. 971 01:30:55,208 --> 01:30:58,791 Ze gaan naar de kerk, maar het kind is een lastpak. 972 01:30:58,875 --> 01:31:02,250 Ze schreef pornoverhalen en verspreidde ze. 973 01:31:02,333 --> 01:31:03,625 Arme moeder. 974 01:31:03,708 --> 01:31:05,666 O, mijn god… 975 01:31:05,750 --> 01:31:07,541 Ze is een onruststoker. 976 01:31:07,625 --> 01:31:10,666 Door een slechte opvoeding worden kinderen zo. 977 01:31:45,708 --> 01:31:50,208 Je weet toch dat ik van school gestuurd kan worden? 978 01:31:50,916 --> 01:31:51,750 Ik weet het. 979 01:31:58,750 --> 01:32:00,000 M'n leven is voorbij. 980 01:32:03,458 --> 01:32:05,708 Dan ga je naar een andere school. 981 01:32:06,500 --> 01:32:10,375 Als de universiteit je niet toelaat, dan ga je naar een andere. 982 01:32:10,958 --> 01:32:12,291 Ik ben een mislukkeling. 983 01:32:12,916 --> 01:32:14,958 Dat zijn we ooit allemaal. 984 01:32:15,500 --> 01:32:17,458 Maar ik wil meer zijn dan dat. 985 01:32:17,541 --> 01:32:19,250 En ik weet dat ik het kan. 986 01:32:21,208 --> 01:32:22,916 Voor mij, voor jou. 987 01:32:26,958 --> 01:32:29,875 Jou als dochter hebben, is voor mij genoeg. 988 01:32:33,708 --> 01:32:35,541 Ik vraag nooit om meer. 989 01:32:52,958 --> 01:32:58,416 voor al Uw zegeningen 990 01:33:01,458 --> 01:33:06,750 bedankt, Jezus 991 01:33:08,791 --> 01:33:15,750 onze lof alleen voor U 992 01:33:41,458 --> 01:33:42,625 Schatje. 993 01:33:49,625 --> 01:33:50,625 Het is in orde. 994 01:34:04,250 --> 01:34:05,375 Ik ben hier, Dil. 995 01:34:11,375 --> 01:34:12,541 Ga weg. 996 01:34:17,958 --> 01:34:19,375 Wat doe je, La? 997 01:34:19,916 --> 01:34:21,208 Ga weg. 998 01:34:21,958 --> 01:34:22,791 La. 999 01:34:24,791 --> 01:34:25,625 La. 1000 01:34:32,708 --> 01:34:33,625 Wat is dat? 1001 01:34:34,125 --> 01:34:35,708 Ontsmettingsmiddel. 1002 01:34:35,791 --> 01:34:37,291 Nee, dat gaat pijn doen. 1003 01:34:38,416 --> 01:34:40,666 Laat zien. -Nee. Een beetje maar. 1004 01:34:44,000 --> 01:34:45,541 Het doet pijn. Genoeg. 1005 01:34:45,625 --> 01:34:47,000 Het doet zoveel pijn. 1006 01:34:47,083 --> 01:34:48,291 Oké… 1007 01:34:48,375 --> 01:34:50,000 Het doet pijn. 1008 01:34:53,583 --> 01:34:54,500 Het doet pijn. 1009 01:35:08,666 --> 01:35:10,250 Ga nu maar naar huis. 1010 01:35:11,916 --> 01:35:13,583 Breng me dan naar huis. 1011 01:35:14,750 --> 01:35:17,375 Weet je wat? Je bent zo'n lastpak. 1012 01:35:32,708 --> 01:35:34,708 Ik ben geen goede vriendin, Dil. 1013 01:35:40,291 --> 01:35:41,375 Ik ben waardeloos. 1014 01:35:42,833 --> 01:35:46,625 Je bent waardeloos, je bracht me in de problemen en je bent stom. 1015 01:35:50,250 --> 01:35:54,166 Je koppelde mij aan David, ook al ben je verliefd op hem. 1016 01:35:58,541 --> 01:36:01,125 Waar heb je nu het meeste spijt van? 1017 01:36:02,166 --> 01:36:05,208 Dat iedereen weet dat jij de pornoschrijver bent… 1018 01:36:05,708 --> 01:36:08,500 …of dat je me gekoppeld hebt aan David? 1019 01:36:14,708 --> 01:36:16,500 Dat ik je pijn heb gedaan. 1020 01:36:35,250 --> 01:36:37,208 Ik ben het gewend dat je me pijn doet. 1021 01:36:40,416 --> 01:36:42,083 Je beseft het niet eens, hè? 1022 01:36:43,125 --> 01:36:45,958 Hoeveel pijn ik elke dag voel door jou. 1023 01:37:00,041 --> 01:37:01,833 Weet je hoe het voelt… 1024 01:37:01,916 --> 01:37:05,750 …om van iemand te houden die niet van jou houdt? 1025 01:37:07,000 --> 01:37:08,166 Maar ik hou van je. 1026 01:37:09,750 --> 01:37:12,541 Ja, als vriend, toch? 1027 01:37:27,041 --> 01:37:28,291 Waarom zei je niets? 1028 01:37:31,791 --> 01:37:32,791 Ik weet het niet. 1029 01:37:35,416 --> 01:37:37,416 In m'n hart heb ik altijd geweten… 1030 01:37:38,083 --> 01:37:39,875 …dat ik anders was. 1031 01:37:45,500 --> 01:37:46,875 Maar ik wil niet… 1032 01:37:49,750 --> 01:37:52,750 …dat je me ziet als een freak. 1033 01:38:07,375 --> 01:38:08,583 Je bent geen freak. 1034 01:38:11,750 --> 01:38:13,708 Ik wil je niet verliezen, La. 1035 01:38:14,208 --> 01:38:16,250 Dat gebeurt niet. 1036 01:38:17,958 --> 01:38:19,625 Ik ben eigenlijk dankbaar… 1037 01:38:20,666 --> 01:38:23,375 …dat iemand al die tijd van me gehouden heeft. 1038 01:38:25,500 --> 01:38:26,916 En dat ben jij. 1039 01:38:30,791 --> 01:38:34,166 Dus ik wil niet dat je dit alleen doormaakt. 1040 01:38:41,208 --> 01:38:42,875 Ik zal er voor je zijn. 1041 01:38:53,208 --> 01:38:55,875 Velen willen dat je van school gestuurd wordt. 1042 01:38:57,250 --> 01:39:00,750 Vraag me niet hoeveel ouders naar mij kwamen… 1043 01:39:01,666 --> 01:39:05,166 …en naar de Foundation, zelfs je vrienden. 1044 01:39:08,958 --> 01:39:10,458 Maar ik blijf vechten. 1045 01:39:13,250 --> 01:39:16,083 We gaan je niet van school sturen. 1046 01:39:18,208 --> 01:39:20,833 Bedankt, mevrouw. Heel erg bedankt. 1047 01:39:21,750 --> 01:39:23,500 Je moet je excuses aanbieden. 1048 01:39:25,416 --> 01:39:26,625 Dit is het concept. 1049 01:39:26,708 --> 01:39:29,041 EXCUUSBRIEF 1050 01:39:29,666 --> 01:39:32,208 Dit lees je voor tijdens de vlagceremonie. 1051 01:39:33,333 --> 01:39:35,250 We trekken je studiebeurs in. 1052 01:39:36,375 --> 01:39:39,625 Je mag blijven vanwege je academische prestaties. 1053 01:39:40,958 --> 01:39:45,750 We hebben je nodig om de beste school in Jakarta te worden. 1054 01:39:47,250 --> 01:39:51,000 We helpen dus elkaar. Begrijp je dat? 1055 01:39:57,041 --> 01:39:59,250 En degene die de verhalen heeft gelekt? 1056 01:40:00,916 --> 01:40:02,916 We vermoeden dat het Arya was. 1057 01:40:05,541 --> 01:40:08,166 Dus maandag verontschuldigen we ons allebei? 1058 01:40:08,250 --> 01:40:09,208 Nee, alleen jij. 1059 01:40:10,416 --> 01:40:11,666 Alleen ik. 1060 01:40:11,750 --> 01:40:13,916 Jij hebt de verhalen geschreven. 1061 01:40:14,000 --> 01:40:16,000 Jij biedt je excuses aan… 1062 01:40:16,083 --> 01:40:18,416 …omdat je de school te schande hebt gemaakt. 1063 01:40:18,500 --> 01:40:19,833 Dat is niet eerlijk. 1064 01:40:22,125 --> 01:40:24,458 Zal ik je dan van school sturen? 1065 01:40:28,291 --> 01:40:29,500 Heb jij ze gelekt? 1066 01:40:31,583 --> 01:40:33,750 David. -Ben je gek geworden? 1067 01:40:33,833 --> 01:40:35,625 Hou op. -Jullie zijn gek. 1068 01:40:38,333 --> 01:40:39,791 Waarom deed je het? 1069 01:40:39,875 --> 01:40:41,500 Ik vond het gewoon grappig. 1070 01:40:41,583 --> 01:40:44,041 Je bent nu de held van de school. 1071 01:40:44,666 --> 01:40:46,458 Wegwezen hier. 1072 01:41:17,583 --> 01:41:18,666 Kom op. 1073 01:41:24,083 --> 01:41:25,416 Jongens, kom op. 1074 01:41:31,125 --> 01:41:33,541 Zet 'm op, jongens. Je kunt het. 1075 01:41:33,625 --> 01:41:35,083 We kunnen het. 1076 01:41:35,166 --> 01:41:36,166 Kom op. 1077 01:41:36,875 --> 01:41:39,958 Focus. Communiceer met elkaar. Laten we winnen. 1078 01:41:40,041 --> 01:41:41,166 Kom op. 1079 01:41:41,250 --> 01:41:42,500 Zet 'm op. 1080 01:41:42,583 --> 01:41:44,083 Drie, twee, één. Cahaya. 1081 01:41:44,166 --> 01:41:45,458 Kom op. Je kunt het. 1082 01:41:48,375 --> 01:41:49,958 Kom op, Cahaya. 1083 01:41:50,041 --> 01:41:51,625 Kom op, David. 1084 01:42:14,708 --> 01:42:16,500 Wat gebeurt er? -David. 1085 01:42:16,583 --> 01:42:18,750 Wat is er mis met David? 1086 01:42:19,750 --> 01:42:21,041 Gaat het? -David. 1087 01:42:21,541 --> 01:42:23,041 Jij neemt zijn plaats in. 1088 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Wat is er met hem? 1089 01:42:37,458 --> 01:42:39,041 David, wat is er? 1090 01:42:39,125 --> 01:42:40,541 Ik ben in orde, pap. 1091 01:42:40,625 --> 01:42:44,291 Je hebt een paniekaanval. Haal rustig adem. 1092 01:42:51,916 --> 01:42:54,166 Haal diep adem. 1093 01:42:54,250 --> 01:42:56,750 Ik weet het niet, pap. 1094 01:42:58,000 --> 01:42:59,083 Ik heb het gevoel… 1095 01:43:00,875 --> 01:43:02,125 …dat ik gek word. 1096 01:43:03,875 --> 01:43:05,916 Kalmeer, Vid. 1097 01:43:06,000 --> 01:43:07,291 Rustig maar. 1098 01:43:08,083 --> 01:43:09,333 Ontspan je. 1099 01:43:10,708 --> 01:43:12,708 Kalmeer. Adem… 1100 01:43:13,791 --> 01:43:17,458 Ik wil niet eindigen als mam. 1101 01:43:19,375 --> 01:43:20,208 Kom hier. 1102 01:43:38,833 --> 01:43:44,666 CERTIFICAAT - PRIJS 1103 01:44:36,916 --> 01:44:40,166 Ik wil Laras van klas XI A IPS op het podium uitnodigen… 1104 01:44:40,250 --> 01:44:42,375 …voor een belangrijke boodschap. 1105 01:44:44,666 --> 01:44:45,791 Stil, allemaal. 1106 01:45:05,083 --> 01:45:06,916 Goedemorgen, mevrouw de rector… 1107 01:45:07,500 --> 01:45:10,750 …leraren, medewerkers en mijn lieve vrienden. 1108 01:45:12,708 --> 01:45:15,916 Mijn naam is Laras Susanto en ik wil graag iets zeggen. 1109 01:45:26,333 --> 01:45:27,208 Ten eerste… 1110 01:45:29,125 --> 01:45:31,250 …bied ik mijn excuses aan aan David… 1111 01:45:33,041 --> 01:45:36,000 …omdat hij het onderwerp was van mijn verhalen. 1112 01:45:44,958 --> 01:45:46,250 Ten tweede… 1113 01:45:48,875 --> 01:45:51,875 …oprechte excuses aan mijn beste vriendin, Dilla… 1114 01:45:53,750 --> 01:45:55,916 …die vanwege mijn onoprechtheid… 1115 01:45:56,666 --> 01:45:59,875 …werd gehaat en gepest door haar klasgenoten… 1116 01:46:01,458 --> 01:46:04,416 …maar ook door de leraren en de rector. 1117 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 Mijn felicitaties aan Arya… 1118 01:46:10,583 --> 01:46:13,250 …voor het verspreiden van mijn verhalen. 1119 01:46:14,666 --> 01:46:17,166 Het was niet de bedoeling dat anderen… 1120 01:46:17,250 --> 01:46:19,166 …er plezier aan zouden beleven. 1121 01:46:19,750 --> 01:46:20,958 Plezier? 1122 01:46:26,000 --> 01:46:30,791 Ik feliciteer ook de school, een onderwijsinstelling… 1123 01:46:31,541 --> 01:46:34,625 …die gerechtigheid zou hebben afgedwongen… 1124 01:46:35,541 --> 01:46:38,208 …door alleen mij te straffen… 1125 01:46:38,291 --> 01:46:41,125 …en niet degene die m'n rechten heeft geschonden. 1126 01:46:43,750 --> 01:46:46,291 Dat iets privé is, boeit de school geen reet. 1127 01:46:55,000 --> 01:46:56,041 En tot slot… 1128 01:46:59,416 --> 01:47:01,791 …bied ik mijn excuses aan aan mezelf. 1129 01:47:04,166 --> 01:47:07,000 Ik hoef me niet te schamen of schuldig te voelen. 1130 01:47:13,041 --> 01:47:15,541 Ik ben een gepassioneerde, jonge persoon… 1131 01:47:18,500 --> 01:47:20,666 …en een meisje dat verliefd is. 1132 01:47:22,833 --> 01:47:24,041 Is dat verkeerd? 1133 01:47:26,625 --> 01:47:27,750 Ik dacht het niet. 1134 01:47:27,833 --> 01:47:28,958 Ja, Laras. 1135 01:47:35,500 --> 01:47:36,791 Stilte. 1136 01:47:37,833 --> 01:47:38,666 Kom op, Laras. 1137 01:47:39,625 --> 01:47:40,458 Stilte. 1138 01:47:53,833 --> 01:47:57,208 Met alle respect vragen we je… 1139 01:47:57,875 --> 01:48:01,208 …om je laatste jaar niet af te maken op Cahaya High. 1140 01:48:01,916 --> 01:48:02,916 Goed, mevrouw. 1141 01:48:40,375 --> 01:48:41,541 Je bent de beste. 1142 01:48:47,208 --> 01:48:48,208 'Liefste David… 1143 01:48:49,083 --> 01:48:50,625 …ik hou van je. 1144 01:48:50,708 --> 01:48:52,958 Jouw schrijver, Laras.' 1145 01:48:55,166 --> 01:48:57,833 Ik wil alleen zeggen dat ik ook… 1146 01:49:20,500 --> 01:49:21,458 Hoi. -Hoi. 1147 01:49:24,875 --> 01:49:27,291 Hoe voelt het om met vissen te zwemmen? 1148 01:49:28,833 --> 01:49:31,125 Het voelt alsof… 1149 01:49:32,000 --> 01:49:33,916 …we samen rondvliegen. 1150 01:49:35,041 --> 01:49:36,208 Vliegen? -Ja. 1151 01:49:36,291 --> 01:49:37,416 Ik ben Anya. 1152 01:49:46,250 --> 01:49:47,208 Mr David? 1153 01:49:57,458 --> 01:49:59,083 MARDI KUSWANTO - PSYCHIATER 1154 01:49:59,166 --> 01:50:00,208 Fendi… 1155 01:50:01,083 --> 01:50:03,041 Tante, heb je Dear David gelezen? 1156 01:50:03,125 --> 01:50:04,125 Hé. 1157 01:50:04,208 --> 01:50:06,125 Breng haar niet op ideeën. 1158 01:50:06,208 --> 01:50:10,791 Ik denk dat Laras een beroemde schrijver kan worden. 1159 01:50:10,875 --> 01:50:13,708 Je gaat eraan. Mam, niet doen. 1160 01:50:13,791 --> 01:50:17,458 Rustig, lieverd. Ik zei toch dat ik ze nooit zou lezen. 1161 01:50:17,541 --> 01:50:18,833 Goed. 1162 01:50:33,166 --> 01:50:35,875 Nu baant ze zich een weg door de jungle… 1163 01:50:41,958 --> 01:50:45,750 …zonder te moeten zoeken naar iemand die haar gelukkig maakt. 1164 01:51:15,250 --> 01:51:18,208 Omdat zichzelf zijn genoeg is. 1165 01:51:48,208 --> 01:51:52,083 En voor het eerst in haar leven heeft ze rust gevonden. 1166 01:52:25,291 --> 01:52:26,708 Wat? O, lieve Heer. 1167 01:52:27,916 --> 01:52:28,875 Mevrouw. 1168 01:52:28,958 --> 01:52:29,791 Mijn hemel. 1169 01:52:30,416 --> 01:52:31,250 Wat? 1170 01:52:34,166 --> 01:52:37,500 Wahyu? 1171 01:52:44,875 --> 01:52:45,833 Mevrouw? 1172 01:52:47,125 --> 01:52:47,958 Wat? 1173 01:52:48,541 --> 01:52:51,916 Sorry. Waren het zeven of acht zakken? 1174 01:52:52,791 --> 01:52:55,041 Wat? Acht? 1175 01:57:53,041 --> 01:57:58,041 Ondertiteld door: Fleur De Bondt