1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:04,125 --> 00:03:06,208
Laras? Het is tijd om op te staan.
4
00:03:06,291 --> 00:03:07,708
Ik ben al wakker, mam.
5
00:03:09,208 --> 00:03:10,166
TIJGERMAN
6
00:03:10,250 --> 00:03:13,625
'Hun gezichten komen dichter bij elkaar.
7
00:03:14,291 --> 00:03:19,291
Hun lippen raken elkaar bijna…'
8
00:03:24,000 --> 00:03:25,750
Laras, tijd om te douchen.
9
00:03:25,833 --> 00:03:27,916
Kom op.
-Zo meteen, mam.
10
00:03:29,083 --> 00:03:30,291
ONS VERHAAL - TIJGERMAN
11
00:03:30,375 --> 00:03:33,291
#27 DAVIDS DAISY
#26 VAN JAKARTA NAAR LIVERPOOL
12
00:03:33,375 --> 00:03:34,208
UITLOGGEN
13
00:03:34,291 --> 00:03:35,833
JE BENT UITGELOGD
14
00:03:35,916 --> 00:03:40,375
voor al Uw zegeningen
15
00:03:41,708 --> 00:03:45,666
bedankt, Jezus
16
00:03:46,208 --> 00:03:49,291
onze lof alleen voor U
17
00:03:49,375 --> 00:03:51,541
Mam, doe je er wat worstjes bij?
18
00:03:58,166 --> 00:04:00,250
Ben je laat opgebleven?
19
00:04:00,333 --> 00:04:02,375
Je krijgt puistjes.
20
00:04:05,333 --> 00:04:07,208
Was je je gezicht voor je gaat slapen?
21
00:04:07,291 --> 00:04:08,250
Natuurlijk.
22
00:04:08,333 --> 00:04:11,250
Vraag je zus
welke gezichtsreiniger ze gebruikt.
23
00:04:11,333 --> 00:04:12,875
De baby houdt haar wakker…
24
00:04:12,958 --> 00:04:16,000
…maar haar gezicht is nu schoner.
Ze is weer mooi.
25
00:04:16,500 --> 00:04:18,208
Ze moest niet zwanger worden.
26
00:04:18,291 --> 00:04:20,708
Ze blijft laat op
omdat ze te veel kinderen heeft.
27
00:04:20,791 --> 00:04:22,791
Ik om naar de universiteit te gaan.
28
00:04:22,875 --> 00:04:24,250
Je luistert nooit.
29
00:04:24,333 --> 00:04:28,000
Je mag hard studeren, maar overdrijf niet.
30
00:04:28,083 --> 00:04:29,875
Geniet wat. Je bent nog jong.
31
00:04:29,958 --> 00:04:31,041
SHERRY03: HOERTJE?
32
00:04:31,875 --> 00:04:33,250
Ga weer met Dilla om.
33
00:04:34,000 --> 00:04:35,625
Praten jullie nog steeds niet?
34
00:05:18,708 --> 00:05:21,500
SCHOOLWEDSTRIJD KORTE VERHALEN
2022, DKI JAKARTA
35
00:05:31,458 --> 00:05:33,125
Ga je naar school, juffrouw?
36
00:05:33,708 --> 00:05:34,708
Ja.
37
00:05:35,791 --> 00:05:36,625
Wacht even.
38
00:05:42,250 --> 00:05:43,208
Rij voorzichtig.
39
00:07:06,875 --> 00:07:07,958
Ja. Kom op.
40
00:07:08,041 --> 00:07:09,041
Hier.
41
00:07:09,125 --> 00:07:10,875
Kom op, man.
42
00:07:10,958 --> 00:07:12,625
David. Kom op.
43
00:07:12,708 --> 00:07:14,000
Ja.
44
00:07:14,083 --> 00:07:15,625
Goed zo. Goed gespeeld.
45
00:07:15,708 --> 00:07:16,708
Heel mooi.
46
00:07:16,791 --> 00:07:18,541
Goed gedaan, David.
-Kom op.
47
00:07:18,625 --> 00:07:21,666
Terug naar je positie.
-Ga terug naar je positie.
48
00:07:23,958 --> 00:07:26,041
Hallo, mevrouw Indah.
-Hallo, Laras.
49
00:07:26,125 --> 00:07:28,333
Laat me u helpen.
-Bedankt.
50
00:07:28,416 --> 00:07:31,083
Hoe zit het met de Cahaya Cup?
-Ik stel het voorstel op.
51
00:07:31,166 --> 00:07:33,875
Maar ik heb sponsoring nodig
van de leerlingen.
52
00:07:34,833 --> 00:07:36,791
Zorg dat het lukt.
-Ja, mevrouw.
53
00:07:37,958 --> 00:07:39,541
Sherin, Sindy, Sasa.
54
00:07:40,375 --> 00:07:43,166
Staan jullie voor de lessen al te dansen?
55
00:07:43,250 --> 00:07:44,541
Zet je telefoon uit.
56
00:07:47,333 --> 00:07:49,875
Breng je die naar m'n kantoor?
-Ja, mevrouw.
57
00:07:52,291 --> 00:07:53,291
Oeps.
58
00:07:53,375 --> 00:07:54,708
'Ja, mevrouw.'
59
00:07:55,250 --> 00:07:58,125
Beursstudenten zijn kontlikkers.
-Ze moet wel.
60
00:07:58,208 --> 00:08:01,958
Hoe kan ze zich anders
deze school veroorloven?
61
00:08:03,000 --> 00:08:03,833
Kom op.
62
00:08:23,458 --> 00:08:24,333
Pardon.
63
00:08:26,833 --> 00:08:27,958
Is Mr Rizky hier?
64
00:08:32,250 --> 00:08:33,458
Nog niet.
65
00:08:34,916 --> 00:08:38,083
Ik moet hem spreken
over de remediëringstoets.
66
00:08:38,750 --> 00:08:39,833
Ben ik soms z'n moeder?
67
00:08:39,916 --> 00:08:42,166
Wat? Ben jij niet z'n assistent?
68
00:08:42,250 --> 00:08:43,083
Wat?
69
00:08:44,500 --> 00:08:46,375
Hoezo?
-Zei ik iets verkeerd?
70
00:08:47,458 --> 00:08:48,333
Geen idee.
71
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
Wat doe je?
72
00:09:10,500 --> 00:09:11,333
Dit afvegen.
73
00:09:12,666 --> 00:09:14,041
En je shirt nat maken?
74
00:09:23,958 --> 00:09:25,208
Domme meid.
75
00:09:25,291 --> 00:09:27,041
DILLAS_DIARY: SPIEGELTJE AAN DE WAND
76
00:09:27,125 --> 00:09:28,958
Zag je de laatste post van die slet?
77
00:09:29,041 --> 00:09:30,958
Ze is weer zo goed als naakt.
78
00:09:31,041 --> 00:09:32,375
Wat een aandachtshoer.
79
00:09:32,458 --> 00:09:36,416
Ik begrijp mevrouw Indah niet.
Waarom sturen ze haar niet van school?
80
00:09:36,916 --> 00:09:38,291
Klopt het gerucht?
81
00:09:39,000 --> 00:09:41,250
Dat ze het deed met Arya in de gym?
82
00:09:42,041 --> 00:09:44,041
En alle jongens op school.
83
00:09:44,625 --> 00:09:46,541
Wat deden ze in de gym?
84
00:09:46,625 --> 00:09:49,208
Samen trainen, natuurlijk. Wat anders?
85
00:09:49,708 --> 00:09:51,041
Ik snap het.
86
00:09:51,791 --> 00:09:52,875
Hoorde je dat?
87
00:09:55,875 --> 00:09:57,541
Kijk, de drie biggetjes.
88
00:09:57,625 --> 00:09:58,791
Bitch.
-Kom terug.
89
00:09:58,875 --> 00:10:00,541
Zien we eruit als biggetjes?
90
00:10:20,083 --> 00:10:21,583
Geef je me wat wc-papier?
91
00:10:28,208 --> 00:10:29,375
Onder de deur.
92
00:10:57,625 --> 00:10:59,125
Bedankt, David.
93
00:11:02,625 --> 00:11:03,583
Weet je hoe ik heet?
94
00:11:03,666 --> 00:11:05,083
Wat?
-Wat?
95
00:11:06,833 --> 00:11:07,666
Verdomme.
96
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
Hé, Dilla.
97
00:11:12,041 --> 00:11:13,625
Wat deed je met Dilla?
98
00:11:13,708 --> 00:11:15,416
Je shirt nat maken.
99
00:11:15,500 --> 00:11:16,375
Laat ook maar.
100
00:11:16,875 --> 00:11:20,500
Zo'n brave koorknaap als jij
met een meisje als Dilla?
101
00:11:20,583 --> 00:11:21,916
En Arya's afdankertje.
102
00:11:22,500 --> 00:11:25,083
Rustig, man. Ik ben niet bezitterig.
103
00:11:25,166 --> 00:11:26,083
Ga ervoor.
104
00:11:31,041 --> 00:11:34,166
Jullie moeten nu deze grafiek maken.
105
00:11:39,291 --> 00:11:40,500
Dit is van gisteren.
106
00:11:40,583 --> 00:11:43,958
Op de wc.
Ik stuur het eerst naar jou, oké?
107
00:11:52,416 --> 00:11:53,500
GILANG STUURDE EEN FOTO
108
00:11:53,583 --> 00:11:54,666
DILLA: VERWIJDEREN!
109
00:11:54,750 --> 00:11:57,375
GILANG: DIGITALE VOETAFDRUKKEN
ZIJN VOOR ALTIJD
110
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
Ras. Laras.
111
00:12:17,291 --> 00:12:18,708
Arme Dilla.
112
00:12:45,208 --> 00:12:46,375
ONS VERHAAL
113
00:12:46,458 --> 00:12:48,000
GEBRUIKERSNAAM: DEARDAVID
114
00:12:50,333 --> 00:12:51,458
32 CONCEPTEN
115
00:12:51,541 --> 00:12:52,375
NIEUW VERHAAL
116
00:12:56,500 --> 00:12:59,958
Er was eens,
in een paleis hier ver vandaan…
117
00:13:00,625 --> 00:13:04,208
…een prachtige koningin
die over het land regeerde.
118
00:13:06,541 --> 00:13:11,791
Ze is omringd door slaven
die haar wellustige behoeften vervullen.
119
00:13:13,333 --> 00:13:15,416
Spiegeltje, spiegeltje aan de wand…
120
00:13:16,458 --> 00:13:18,375
…wie is de mooiste van het land?
121
00:13:20,250 --> 00:13:24,625
U bent de mooiste,
Uwe koninklijke hoogheid.
122
00:13:32,708 --> 00:13:35,541
Maar de meest bijzondere is David…
123
00:13:36,333 --> 00:13:39,583
…haar favoriete liefdesslaaf,
altijd klaar om te dienen.
124
00:13:40,083 --> 00:13:41,916
Z'n lichaam is altijd beschikbaar.
125
00:13:59,166 --> 00:14:03,458
Veel sletterige slaven hebben het lef
om te flirten met haar toyboy.
126
00:14:04,833 --> 00:14:06,416
Het spijt me zo.
127
00:14:12,458 --> 00:14:13,958
De koningin is woedend…
128
00:14:16,041 --> 00:14:17,291
…en vervloekt de dienares.
129
00:14:23,416 --> 00:14:25,458
Bij het zien van Davids natte borst…
130
00:14:27,000 --> 00:14:29,458
…is de koningin plots overmand door lust.
131
00:14:34,625 --> 00:14:37,500
David moet z'n straf ondergaan.
132
00:15:17,833 --> 00:15:20,833
ONS VERHAAL
133
00:15:22,833 --> 00:15:26,583
JE BENT NIET UITGELOGD
PROBEER HET LATER NOG EENS
134
00:15:27,958 --> 00:15:33,791
Uw licht brandt
135
00:15:33,875 --> 00:15:40,625
en verlicht mijn hart
136
00:15:40,708 --> 00:15:46,916
leer me Uw liefde
137
00:15:47,666 --> 00:15:54,250
te ontvangen, mijn Heer
138
00:15:55,041 --> 00:15:56,000
Laten we bidden.
139
00:15:58,166 --> 00:16:01,458
We zijn zondig
en Uw liefde onwaardig, Heer.
140
00:16:03,708 --> 00:16:05,625
We smeken om Uw genade.
141
00:16:07,875 --> 00:16:10,083
Vergeef ons onze zonden, Heer.
142
00:16:10,166 --> 00:16:12,958
Vergeef ons onze zonden, Heer.
143
00:16:19,166 --> 00:16:21,541
Heb je je zus
naar de gezichtsreiniger gevraagd?
144
00:16:23,791 --> 00:16:24,625
Wat is er, mam?
145
00:16:24,708 --> 00:16:27,208
Je zus krijgt puistjes.
Ze blijft te laat op.
146
00:16:27,291 --> 00:16:28,750
We praten er later over.
147
00:16:30,458 --> 00:16:32,416
Hallo, Mr Dedi.
-Hallo, Mrs Hana.
148
00:16:32,500 --> 00:16:33,958
Hoe gaat het?
-Goed.
149
00:16:34,666 --> 00:16:37,208
Gaat David naar
het nationale trainingskamp?
150
00:16:37,291 --> 00:16:39,416
Een recruiter heeft hem op 't oog.
151
00:16:39,500 --> 00:16:42,750
Daarom trainen we hard voor de Cahaya Cup.
152
00:16:42,833 --> 00:16:45,333
Geweldig. Hij wordt
een nationale atleet als jij.
153
00:16:45,416 --> 00:16:47,458
Welke wil je?
-Wat zit daarin?
154
00:16:48,125 --> 00:16:50,833
Rijstnoedels, wortel, aardappel.
Nog nooit gegeten?
155
00:16:52,833 --> 00:16:53,708
Laat maar.
156
00:16:54,583 --> 00:16:56,541
Ik neem deze. Wat zit daarin?
157
00:16:56,625 --> 00:16:59,583
Hetzelfde. Heb je dit
ook nog nooit gegeten?
158
00:17:01,333 --> 00:17:02,583
Waarom doe je zo?
159
00:17:03,250 --> 00:17:04,333
Laat het dan maar.
160
00:17:05,416 --> 00:17:08,291
Wat wil je dan? Ik kies wel wat.
161
00:17:08,375 --> 00:17:11,666
Gods kinderen moeten geduldig zijn.
Heb je niet geluisterd?
162
00:17:12,291 --> 00:17:13,500
Laat God erbuiten.
163
00:17:13,583 --> 00:17:15,541
Jeetje.
164
00:17:16,041 --> 00:17:19,000
Jullie kibbelen al als een getrouwd stel.
165
00:17:19,083 --> 00:17:20,541
Echt niet.
166
00:17:20,625 --> 00:17:21,458
Hoeveel?
167
00:17:22,083 --> 00:17:23,875
Het is gratis.
-Dat hoeft niet.
168
00:17:25,083 --> 00:17:25,958
Nee, echt.
169
00:17:29,750 --> 00:17:30,583
Bedankt.
170
00:17:31,375 --> 00:17:32,541
Bedankt, tante.
171
00:17:32,625 --> 00:17:35,083
Bedankt, Mrs Hana. Laras.
-Ja, Mr Dedi.
172
00:17:35,166 --> 00:17:36,000
God zegene je.
173
00:17:36,083 --> 00:17:39,500
Graag gedaan. We gaan
naar dezelfde kerk, we helpen elkaar.
174
00:17:46,083 --> 00:17:48,791
Ze zijn allemaal zo knap.
175
00:19:05,041 --> 00:19:06,291
Wat doe jij hier?
176
00:19:15,583 --> 00:19:18,500
Mijn excuses voor Gilang.
Hij verspreidde de foto.
177
00:19:20,416 --> 00:19:23,500
Meestal krijg ik bloemen zonder pot.
178
00:19:27,208 --> 00:19:30,333
Ik dacht dat de bloem zo langer zou leven.
179
00:19:30,833 --> 00:19:33,666
Waarom zorg jij er dan niet voor?
180
00:20:24,583 --> 00:20:29,250
VOETBALTOERNOOI CAHAYA CUP
181
00:20:29,333 --> 00:20:30,541
Inderdaad.
182
00:20:39,791 --> 00:20:42,458
Hallo, mevrouw de vicevoorzitter.
-Stil. Wacht even.
183
00:20:42,541 --> 00:20:45,291
'De tijger veranderde in David…'
184
00:20:46,500 --> 00:20:48,375
Ga ik naar de hel als ik dit lees?
185
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Ik kan niet stoppen.
186
00:20:49,541 --> 00:20:50,750
TIJGERMAN - GELEZEN: 1504
187
00:20:51,916 --> 00:20:55,083
Hoe kom je hieraan?
-Van Desas Desus. Het ging viraal.
188
00:20:55,166 --> 00:20:56,708
Dit roddelaccount op Twitter.
189
00:20:56,791 --> 00:20:58,250
Vroeg David haar om seks?
190
00:20:58,333 --> 00:20:59,291
Op schoolreis?
191
00:20:59,375 --> 00:21:00,750
Serieus?
-O, mijn god.
192
00:21:00,833 --> 00:21:02,375
Likt hij haar?
193
00:21:02,458 --> 00:21:04,875
Heb je Dear David gelezen?
-Hier.
194
00:21:07,041 --> 00:21:09,875
Heb je het deel gelezen
waarin hij een piraat is?
195
00:21:09,958 --> 00:21:12,666
Nog niet.
David is nu op de geitenboerderij.
196
00:21:12,750 --> 00:21:14,208
Mijn god.
197
00:21:15,000 --> 00:21:16,625
Waar?
198
00:21:20,375 --> 00:21:22,833
Hij heeft z'n geheugen terug
nadat ze hem betast.
199
00:21:22,916 --> 00:21:24,625
Heb je Vergeef me Vader gelezen?
200
00:21:24,708 --> 00:21:26,250
David is een pastoor.
201
00:21:26,333 --> 00:21:27,375
Echt waar?
-Ja.
202
00:21:27,458 --> 00:21:29,041
Is het leuk?
-Het is wild.
203
00:21:30,041 --> 00:21:32,000
IS DE SCHRIJVER EEN LEERLING?
204
00:21:32,083 --> 00:21:34,416
MIJN GOD, HET EINDE DER DAGEN NADERT…
205
00:22:08,750 --> 00:22:12,416
GEBRUIKERSNAAM: DEARDAVID
206
00:22:12,500 --> 00:22:14,583
SCHOOTHONDJE VAN DE KONINGIN
207
00:22:16,250 --> 00:22:17,875
ACCOUNT VERWIJDEREN?
208
00:22:17,958 --> 00:22:18,791
JA
209
00:22:24,125 --> 00:22:25,333
GESCHIEDENIS WISSEN
210
00:22:25,416 --> 00:22:26,791
ALLES WISSEN
211
00:22:42,916 --> 00:22:44,083
Er helemaal in.
212
00:22:44,166 --> 00:22:45,541
Jawel, mevrouw.
-Kom op.
213
00:22:45,625 --> 00:22:46,875
BOUWMARKT MAKMUR JAYA
214
00:22:46,958 --> 00:22:50,416
Niet daar. Hier. Je bent hopeloos.
215
00:22:50,916 --> 00:22:53,375
En de rest. Laras, help me.
216
00:22:53,458 --> 00:22:56,750
Pak de schop en de kabels.
217
00:22:56,833 --> 00:22:59,125
Ja. Leg ze hier.
-Oké, mevrouw.
218
00:22:59,208 --> 00:23:01,083
Laras.
-Nog iets, mevrouw?
219
00:23:01,875 --> 00:23:02,750
Wan. Die daar.
220
00:23:22,750 --> 00:23:24,125
Je hebt niets gegeten.
221
00:23:25,208 --> 00:23:26,083
Gaat het wel?
222
00:23:27,958 --> 00:23:29,125
Ik heb geen honger.
223
00:23:34,416 --> 00:23:36,083
Ik zal pap voor je maken.
224
00:23:40,333 --> 00:23:41,416
Nee, bedankt, mam.
225
00:24:05,208 --> 00:24:10,166
Het nieuws over de pornografische verhalen
bereikte de voorzitter van de Foundation.
226
00:24:10,250 --> 00:24:12,291
De school heeft onderzoek gedaan.
227
00:24:12,375 --> 00:24:15,083
Het laatste verhaal werd vrijdag…
228
00:24:15,166 --> 00:24:17,500
…vanaf een schoolcomputer geüpload.
229
00:24:18,125 --> 00:24:21,083
Dit was de enige computerles die dag.
230
00:24:22,708 --> 00:24:26,000
Dus de schrijver moet een van jullie zijn.
231
00:24:28,000 --> 00:24:29,958
Degene die de verhalen schreef…
232
00:24:30,041 --> 00:24:33,000
…en verspreidde, moet zich bekend maken.
233
00:24:34,250 --> 00:24:38,041
De school kan zo de schade beperken.
234
00:24:39,333 --> 00:24:43,375
De school kreeg al eerder
met pornografie te maken.
235
00:24:48,666 --> 00:24:49,500
Iemand?
236
00:24:50,833 --> 00:24:51,958
Niemand?
237
00:24:54,083 --> 00:24:57,875
Prima. Als de dader
niet meewerkt en bekent…
238
00:24:59,875 --> 00:25:01,208
…wordt die geschorst.
239
00:25:05,291 --> 00:25:09,750
Alle leerlingen moeten
hun socialmedia-account melden.
240
00:25:09,833 --> 00:25:11,125
Wat?
-Hoezo?
241
00:25:11,208 --> 00:25:13,750
Accounts moeten 'Openbaar' zijn.
-Dat kan toch niet?
242
00:25:13,833 --> 00:25:15,416
Niet 'Privé'.
243
00:25:16,583 --> 00:25:18,833
Beken gewoon, Dilla.
-Waarom ik?
244
00:25:18,916 --> 00:25:21,291
Je gezicht spreekt boekdelen.
245
00:25:21,375 --> 00:25:22,791
Onruststokende slet.
246
00:25:23,291 --> 00:25:25,833
Je hebt de verhalen vast zelf gelekt.
247
00:25:27,166 --> 00:25:28,000
Sprinten.
248
00:25:31,750 --> 00:25:33,875
Oké, vooruit. Snel.
249
00:25:34,583 --> 00:25:36,041
SUCCES, CAHAYA CUP-DEELNEMERS
250
00:25:36,125 --> 00:25:38,833
Laras. Kom hier.
251
00:25:39,458 --> 00:25:41,125
Ga zitten. Moet je dit zien.
252
00:25:41,208 --> 00:25:42,500
IK HOU VAN JE, DAVID
253
00:25:42,583 --> 00:25:43,416
Wat is dit?
254
00:25:44,083 --> 00:25:47,833
Sexy, hè? Geen wonder
dat David er 8000 volgers bij heeft.
255
00:25:47,916 --> 00:25:49,000
Walgelijk.
256
00:25:49,083 --> 00:25:50,208
Die heb ik bewerkt.
257
00:25:50,291 --> 00:25:51,791
Is dit van jou?
-Cool, hè?
258
00:25:51,875 --> 00:25:54,250
De hype rond Dear David is gestoord.
259
00:25:54,333 --> 00:25:56,500
Waarom zien we nu pas dat David sexy is?
260
00:25:56,583 --> 00:25:58,625
We geilden al die tijd op Arya.
261
00:25:58,708 --> 00:25:59,541
Kom op.
262
00:25:59,625 --> 00:26:02,250
David is aan de beurt.
-Wat? Mijn god.
263
00:26:02,333 --> 00:26:03,833
Zet 'm op, David.
264
00:26:03,916 --> 00:26:06,500
Kom op, David. Je kunt het.
265
00:26:06,583 --> 00:26:08,166
Doe je shirt uit.
266
00:26:08,250 --> 00:26:10,708
Jeetje, ik kan er niet meer tegen.
267
00:26:10,791 --> 00:26:12,166
Wat moet ik doen?
268
00:26:19,833 --> 00:26:22,250
Kom op, David. Je kunt het.
269
00:26:22,333 --> 00:26:24,083
Nee.
270
00:26:25,916 --> 00:26:27,208
Wat was dat?
271
00:26:27,291 --> 00:26:28,333
Concentreer je.
272
00:26:30,250 --> 00:26:33,875
Als je zo doorgaat,
haal je de halve finale niet eens.
273
00:26:35,541 --> 00:26:37,708
Rondjes, nu. Maak je hoofd leeg.
274
00:26:37,791 --> 00:26:38,625
Ja, coach.
275
00:26:40,000 --> 00:26:40,833
De volgende.
276
00:26:42,291 --> 00:26:44,291
Rustig maar.
277
00:26:45,000 --> 00:26:46,208
Ga.
278
00:26:51,583 --> 00:26:57,375
'Langzaam streelt ze Davids aubergine
en hij wordt groter…'
279
00:26:57,458 --> 00:26:59,000
Serieus? Is hij zo groot?
280
00:27:02,125 --> 00:27:05,208
Echt? Laat eens zien.
Is hij groter dan de mijne?
281
00:27:05,291 --> 00:27:06,750
Wat nou?
-Laat eens zien.
282
00:27:06,833 --> 00:27:09,166
De grootste in Cahaya High.
283
00:27:09,250 --> 00:27:11,750
Ik heb de jouwe gezien.
284
00:27:11,833 --> 00:27:13,833
Maar is die van jou echt zo groot?
285
00:27:16,625 --> 00:27:17,458
Hé.
286
00:27:20,333 --> 00:27:21,166
Shit.
287
00:27:26,416 --> 00:27:28,833
Niet grappig, eikels.
-Waarom zo gevoelig?
288
00:27:29,333 --> 00:27:31,041
Hij is zo gevoelig.
289
00:27:47,375 --> 00:27:49,333
Davids zaakje is vast enorm.
290
00:27:49,416 --> 00:27:50,291
Pijnlijk.
291
00:27:51,333 --> 00:27:54,541
Waarom is z'n broek nat?
Heeft hij geplast?
292
00:27:54,625 --> 00:27:56,833
Ik wil ook een seksslaaf zijn.
293
00:27:57,875 --> 00:27:59,208
Dit moet je lezen.
294
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Lees het.
295
00:28:02,916 --> 00:28:08,208
'De dienares morst per ongeluk
de melk over Davids borst…'
296
00:28:11,416 --> 00:28:14,916
'De koningin staart naar Davids…
297
00:28:16,041 --> 00:28:17,166
…kletsnatte borst.'
298
00:28:21,166 --> 00:28:22,458
Deze.
299
00:28:22,958 --> 00:28:24,041
Waar is deze?
300
00:28:30,500 --> 00:28:32,333
Wil iemand voor deze sessie…
301
00:28:32,416 --> 00:28:37,416
…om absolutie vragen
in het bijzijn van je broeders en zusters?
302
00:28:39,791 --> 00:28:41,125
Ja, Abigail?
303
00:28:44,125 --> 00:28:46,083
Ik lieg vaak tegen m'n vriend.
304
00:28:49,083 --> 00:28:50,208
Bedankt, Abigail.
305
00:28:52,625 --> 00:28:57,750
Je moet denken aan 1 Petrus 3:10-11.
306
00:28:57,833 --> 00:29:02,250
'Eerlijkheid leidt tot een vredig leven.'
307
00:29:14,208 --> 00:29:15,833
Wie schreef ze volgens jou?
308
00:29:16,375 --> 00:29:17,583
Ik schreef ze niet.
309
00:29:18,083 --> 00:29:19,125
Wat niet?
310
00:29:21,791 --> 00:29:23,208
Ik weet dat jij het was.
311
00:29:25,000 --> 00:29:25,916
Hier.
312
00:29:26,000 --> 00:29:28,375
'"Ik hoop dat je de Cahaya Cup haalt…"
313
00:29:28,458 --> 00:29:31,208
…zei ik tegen David
voor de wedstrijd begon.'
314
00:29:31,291 --> 00:29:35,458
'Als hij weg is, fantaseer ik
dat ik hem vastbind en uitkleed.'
315
00:29:36,000 --> 00:29:39,083
Dit was na de verkiezingen
van de leerlingenraad, hè?
316
00:29:39,583 --> 00:29:40,666
Wil je meer horen?
317
00:29:41,416 --> 00:29:43,125
In het computerlokaal.
318
00:29:43,208 --> 00:29:45,833
'De dienares morste melk
op Davids lichaam.
319
00:29:45,916 --> 00:29:48,291
Ik was woedend,
maar Davids natte borst…'
320
00:29:48,375 --> 00:29:49,208
Stop.
321
00:29:57,833 --> 00:29:59,083
Ik heb ze geschreven.
322
00:30:00,666 --> 00:30:01,500
Maar waarom?
323
00:30:02,458 --> 00:30:05,125
Waarom zei je niet
dat je verliefd op me bent?
324
00:30:07,333 --> 00:30:08,958
Ik ben niet verliefd op je.
325
00:30:09,833 --> 00:30:10,875
Maar je schreef…
326
00:30:10,958 --> 00:30:13,500
Ik heb willekeurig een naam gekozen.
327
00:30:14,208 --> 00:30:17,208
Je bent dus niet verliefd,
maar gebruikte mijn naam…
328
00:30:17,291 --> 00:30:18,666
Wat wil je, David?
329
00:30:21,000 --> 00:30:22,500
Me voor schut zetten?
330
00:30:22,583 --> 00:30:25,125
Dat heeft de hele school al gedaan.
331
00:30:25,708 --> 00:30:28,916
Denk je dat je de enige bent
die zich schaamt? En ik dan?
332
00:30:29,000 --> 00:30:31,500
Ik vroeg niet
om al die aandacht op school…
333
00:30:31,583 --> 00:30:32,958
…of op een roddelaccount…
334
00:30:33,041 --> 00:30:35,708
Ik heb het niet gelekt.
Ik weet niet wie het deed.
335
00:30:35,791 --> 00:30:37,791
Ik wilde het ook niet verspreiden.
336
00:30:47,875 --> 00:30:48,875
Oké, sorry.
337
00:30:53,958 --> 00:30:56,708
Ik had niet verwacht
dat dit jou zou raken.
338
00:31:01,500 --> 00:31:03,291
Ik heb alle verhalen gewist.
339
00:31:05,708 --> 00:31:07,416
Ik ben gestopt met schrijven.
340
00:31:08,333 --> 00:31:09,416
Beloof je me…
341
00:31:10,875 --> 00:31:12,541
…dat je het niemand vertelt?
342
00:31:16,083 --> 00:31:18,416
Als ze erachter komen, ben ik verloren.
343
00:31:20,375 --> 00:31:23,666
Maar nu kijkt iedereen anders naar me.
344
00:31:24,375 --> 00:31:25,916
Ze verwachten meer van me.
345
00:31:27,791 --> 00:31:29,208
Ik ben helemaal niemand.
346
00:31:41,416 --> 00:31:42,833
Zelfs Dilla wil me niet.
347
00:31:48,125 --> 00:31:49,583
Dus je vindt Dilla leuk?
348
00:31:53,166 --> 00:31:54,291
Niet alleen leuk…
349
00:31:56,791 --> 00:31:58,291
Ik denk dat ik van haar hou.
350
00:32:06,833 --> 00:32:09,750
Hoe kan dat als je amper met haar praat?
351
00:32:13,916 --> 00:32:15,000
Ik weet 't gewoon.
352
00:32:29,916 --> 00:32:31,250
Waarom straf je me niet?
353
00:32:31,333 --> 00:32:35,666
Ik zal je huiswerk maken
of je overal naartoe brengen.
354
00:32:36,250 --> 00:32:37,333
Maar alsjeblieft…
355
00:32:37,416 --> 00:32:39,958
…vertel niemand
dat ik de verhalen schreef.
356
00:32:44,166 --> 00:32:45,000
Wat als…
357
00:32:46,541 --> 00:32:49,166
…je me helpt…
358
00:32:49,833 --> 00:32:52,416
…om dichter bij Dilla te komen?
359
00:32:53,333 --> 00:32:54,166
Ik?
360
00:32:55,916 --> 00:32:58,958
Jij bent de enige met wie ze bevriend was.
361
00:32:59,041 --> 00:33:01,000
We zijn geen vrienden meer.
362
00:33:02,500 --> 00:33:05,333
Ik geef je een vinger
en je neem m'n hele hand.
363
00:33:05,416 --> 00:33:06,875
Je zou alles doen.
364
00:33:18,916 --> 00:33:22,250
Vorige maand heeft de Foundation
je bijna geschorst…
365
00:33:22,916 --> 00:33:25,875
…vanwege pornografische posts
op social media.
366
00:33:25,958 --> 00:33:27,583
Maar ik kwam voor je op.
367
00:33:28,500 --> 00:33:31,125
Dus, alsjeblieft. Laten we elkaar helpen.
368
00:33:31,208 --> 00:33:34,833
Je hebt geen enkel bewijs
dat ik ze geschreven heb.
369
00:33:38,458 --> 00:33:42,416
Denk aan je toekomst.
Je kunt beter nu bekennen.
370
00:33:54,083 --> 00:33:57,791
Weet je wie de verhalen
over jou heeft geschreven?
371
00:34:02,833 --> 00:34:03,708
Nee, mevrouw.
372
00:34:06,916 --> 00:34:09,666
Mr Rizky denkt
dat de schrijver in jouw klas zit.
373
00:34:10,500 --> 00:34:12,333
Maar alle sporen zijn gewist.
374
00:34:13,875 --> 00:34:17,541
Jij hebt toch
de sleutel van het computerlokaal?
375
00:34:18,125 --> 00:34:22,000
Je had de sporen
op elk moment kunnen wissen.
376
00:34:23,416 --> 00:34:26,541
Maar ik liet de deur de hele dag open.
377
00:34:26,625 --> 00:34:30,125
Soms gebruiken leerlingen het lokaal
tijdens de pauze.
378
00:34:30,208 --> 00:34:31,833
Iedereen kon binnenkomen.
379
00:34:35,208 --> 00:34:38,125
Je weet vast wie
de verhalen heeft geschreven.
380
00:34:46,083 --> 00:34:48,291
Toen u David sprak…
381
00:34:49,458 --> 00:34:51,833
…zei hij wie ze geschreven kon hebben?
382
00:34:54,416 --> 00:34:55,375
Nee.
383
00:34:56,208 --> 00:34:57,541
Hij weet het ook niet.
384
00:35:01,750 --> 00:35:04,541
Laten we naar de kantine gaan. Ik betaal.
385
00:35:04,625 --> 00:35:05,833
Hé, weet je wat…
386
00:35:27,416 --> 00:35:28,250
Hoi.
387
00:35:29,583 --> 00:35:30,416
Hoi.
388
00:35:33,583 --> 00:35:36,166
Gestoomde kip van m'n moeder,
voor je vader.
389
00:35:37,666 --> 00:35:40,250
Bedankt, tante Hana.
390
00:35:43,916 --> 00:35:45,875
Bedankt dat je niets hebt gezegd.
391
00:35:48,833 --> 00:35:51,083
Wil je niet weten wie ze heeft gelekt?
392
00:35:51,833 --> 00:35:55,291
Nee. Als ik vragen ga stellen,
zullen ze iets vermoeden.
393
00:35:59,208 --> 00:36:00,333
Wat doe je?
394
00:36:01,416 --> 00:36:03,791
Een roos planten. Hij was voor Dilla.
395
00:36:20,375 --> 00:36:22,291
Dilla houdt niet van die dingen.
396
00:36:23,333 --> 00:36:25,833
Ze houdt van muziek, camera's…
397
00:36:25,916 --> 00:36:29,208
Ik ben een dwaas als het om Dilla gaat.
398
00:36:29,708 --> 00:36:31,791
Ik doe het altijd verkeerd.
399
00:36:31,875 --> 00:36:33,791
Ik zeg het zodat je eruit leert.
400
00:36:35,458 --> 00:36:37,458
Jij wilde dichter bij Dilla komen.
401
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
Eén ontmoeting, voor jou en Dilla.
402
00:36:46,541 --> 00:36:47,875
Dat is m'n enige taak.
403
00:36:48,875 --> 00:36:51,708
Als er niets van komt,
is het mijn probleem niet.
404
00:36:51,791 --> 00:36:52,625
Deal.
405
00:37:01,000 --> 00:37:02,833
Hé, Laras.
-Hoi, oom.
406
00:37:03,708 --> 00:37:05,666
Kom, David. De wedstrijd begint.
407
00:37:06,333 --> 00:37:07,833
Geef me even.
-Oké.
408
00:37:07,916 --> 00:37:09,583
Tot ziens, Laras.
-Ja, oom.
409
00:37:12,166 --> 00:37:13,000
Ik moet gaan.
410
00:37:35,583 --> 00:37:36,666
Hoi.
411
00:37:37,958 --> 00:37:39,083
Ja?
412
00:37:45,583 --> 00:37:46,541
Civica?
413
00:37:46,625 --> 00:37:47,916
Waar heb je die gejat?
414
00:37:48,541 --> 00:37:51,041
Ik heb 'm gekocht met m'n nieuwjaarsgeld.
415
00:37:51,875 --> 00:37:52,708
Voor jou.
416
00:37:59,750 --> 00:38:00,708
Mag ik binnenkomen?
417
00:38:00,791 --> 00:38:01,875
Waarvoor?
418
00:38:02,583 --> 00:38:04,833
Dan kunnen we praten.
-Ik heb het druk.
419
00:38:06,208 --> 00:38:08,833
Ik ben hierheen gelopen.
-Dat hoefde niet.
420
00:38:10,208 --> 00:38:11,750
Je kent me, ik ben dramatisch.
421
00:38:15,750 --> 00:38:18,875
Het spijt me als ik iets verkeerd deed
en je wegduwde.
422
00:38:18,958 --> 00:38:21,166
Weet je niet eens wat je hebt gedaan?
423
00:38:31,708 --> 00:38:32,541
Dag.
424
00:38:55,583 --> 00:38:57,458
Hé. Dildo.
425
00:38:57,541 --> 00:38:59,083
Zo heet ik niet.
-Kom hier.
426
00:38:59,166 --> 00:39:00,166
Geef hier.
-Nee.
427
00:39:01,666 --> 00:39:02,916
Nee.
428
00:39:06,125 --> 00:39:07,166
Gaat het?
429
00:39:07,250 --> 00:39:08,083
Het doet pijn.
430
00:39:08,166 --> 00:39:09,166
Ik heb gelogen.
431
00:39:09,250 --> 00:39:11,166
Hou op. Loop naar de hel.
432
00:39:11,250 --> 00:39:13,291
Geef me de camera.
-Nee.
433
00:39:13,375 --> 00:39:14,958
Nee.
-Geef hier.
434
00:39:15,458 --> 00:39:19,000
Kom op. Anders kietel ik je.
435
00:39:35,791 --> 00:39:39,750
Wat is dit? Er gebeurt van alles
in het groepsgesprek van de ouders.
436
00:39:40,583 --> 00:39:43,708
Er wordt porno geschreven over David.
437
00:39:44,916 --> 00:39:45,750
Wat?
438
00:39:45,833 --> 00:39:48,041
De hele kerkgemeenschap praat erover.
439
00:39:48,125 --> 00:39:49,541
Heb je het gelezen?
440
00:39:50,291 --> 00:39:51,166
Waarom zou ik?
441
00:39:51,250 --> 00:39:52,625
Arme David.
442
00:39:52,708 --> 00:39:55,208
Hij zou hierdoor niet goed presteren.
443
00:39:57,000 --> 00:39:58,708
En die arme Mr Dedi.
444
00:39:59,291 --> 00:40:03,416
Je weet dat hij snel gestrest raakt.
445
00:40:03,500 --> 00:40:05,708
De ouders starten een petitie…
446
00:40:05,791 --> 00:40:08,500
…om de schrijver te vinden en te schorsen.
447
00:40:09,833 --> 00:40:12,833
Ik ben benieuwd
waar de verhalen over gaan.
448
00:40:15,500 --> 00:40:18,291
Ze hebben me de link gestuurd. Hier…
449
00:40:19,166 --> 00:40:20,958
Een beetje…
450
00:40:21,041 --> 00:40:22,208
Lees dit niet.
451
00:40:22,291 --> 00:40:23,208
Alleen het begin…
452
00:40:23,291 --> 00:40:24,708
Nee. Het is een zonde.
453
00:40:24,791 --> 00:40:26,000
Ik heb het gewist.
454
00:40:26,500 --> 00:40:27,333
Hé.
455
00:40:34,375 --> 00:40:36,583
Gezien de huidige situatie…
456
00:40:36,666 --> 00:40:41,208
…organiseert de school
een seminarie over seksuele voorlichting…
457
00:40:41,291 --> 00:40:42,291
Seks.
458
00:40:42,916 --> 00:40:44,333
Hé.
459
00:40:45,083 --> 00:40:48,375
…waar alle leerlingen
moeten aan deelnemen…
460
00:40:49,250 --> 00:40:50,750
…tijdens het laatste uur.
461
00:40:56,125 --> 00:40:59,375
Leerlingen gaan een voor een
naar mevrouw Indahs kantoor…
462
00:40:59,458 --> 00:41:00,625
Seks.
463
00:41:00,708 --> 00:41:01,583
Beginnende…
464
00:41:03,000 --> 00:41:04,166
Stilte.
465
00:41:04,250 --> 00:41:06,000
…met Gilang.
466
00:41:12,875 --> 00:41:15,916
Ga alsjeblieft nu
naar mevrouw Indahs kantoor.
467
00:41:18,250 --> 00:41:19,333
Bedankt.
468
00:41:25,250 --> 00:41:28,916
Jongens, volg meneer Anton.
Meisjes, volg mij.
469
00:41:33,000 --> 00:41:34,833
Rustig, dit duurt niet lang.
470
00:41:35,750 --> 00:41:38,250
Dit is vast niets nieuws voor jullie.
471
00:41:38,333 --> 00:41:39,958
Vooral niet voor jou, Arya.
472
00:41:55,708 --> 00:41:56,541
Dil.
473
00:41:57,916 --> 00:41:59,458
Waar ga je heen?
-Rot op.
474
00:41:59,541 --> 00:42:02,166
Ik doe echt niet mee
aan je stomme seminarie.
475
00:42:02,250 --> 00:42:03,583
Luister…
476
00:42:03,666 --> 00:42:05,750
Ga maar terug voor ze je zien.
477
00:42:05,833 --> 00:42:07,916
Alsjeblieft.
-Wat is er aan de hand?
478
00:42:08,458 --> 00:42:09,291
Mis je me…
479
00:42:09,375 --> 00:42:10,666
Ja, ik mis je.
480
00:42:14,166 --> 00:42:18,125
Ik mis alle stomme dingen die
alleen gebeuren als ik bij jou ben.
481
00:42:20,958 --> 00:42:24,458
Als je me echt mist,
laten we dan samen weggaan.
482
00:42:28,916 --> 00:42:30,000
Dat dacht ik al.
483
00:42:33,416 --> 00:42:34,250
Goed.
484
00:42:39,958 --> 00:42:40,916
Goed, kom op.
485
00:42:43,333 --> 00:42:44,166
We gaan.
486
00:43:01,125 --> 00:43:04,375
In de 17 jaar van m'n leven
heb ik nog nooit gespijbeld.
487
00:43:04,833 --> 00:43:06,958
Er is een eerste keer voor alles.
488
00:43:22,041 --> 00:43:23,416
CENTRUM VAN UITMUNTENDHEID
489
00:43:23,500 --> 00:43:24,791
Kijk uit.
490
00:43:24,875 --> 00:43:27,250
Waar gaan jullie heen?
491
00:43:29,791 --> 00:43:30,958
O, mijn god.
492
00:43:47,666 --> 00:43:48,666
Het regent.
493
00:43:49,166 --> 00:43:50,291
Twee, graag.
494
00:43:53,458 --> 00:43:54,625
CHOCOLA - MUNGBOON - KIP
495
00:43:54,708 --> 00:43:55,541
Bedankt.
496
00:43:59,125 --> 00:44:00,250
Alsjeblieft.
497
00:44:00,333 --> 00:44:01,333
Bedankt, Lala.
498
00:44:02,041 --> 00:44:03,666
Graag gedaan, Dildo.
499
00:44:03,750 --> 00:44:04,750
Zo heet ik niet…
500
00:44:06,083 --> 00:44:07,083
Laat ook maar.
501
00:44:18,791 --> 00:44:19,625
Neem ook wat.
502
00:44:20,166 --> 00:44:21,250
Het is heet.
503
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
Hier.
504
00:44:45,333 --> 00:44:46,250
Mam.
505
00:44:46,333 --> 00:44:47,750
Ja?
-Dilla wil douchen.
506
00:44:47,833 --> 00:44:51,041
Hoi, tante.
-Dilla, waar heb jij gezeten?
507
00:44:51,125 --> 00:44:53,375
Ik dacht dat je me was vergeten.
508
00:44:53,458 --> 00:44:54,375
Echt niet.
509
00:44:54,458 --> 00:44:55,958
Jullie zijn doorweekt.
510
00:44:56,583 --> 00:44:58,083
Ga douchen.
-Oké.
511
00:45:07,416 --> 00:45:08,416
Jouw beurt.
512
00:45:08,500 --> 00:45:09,833
Pak aan.
513
00:45:22,708 --> 00:45:26,125
Weet je waarom mensen me een slet noemden?
514
00:45:35,250 --> 00:45:37,375
Arya vroeg me om z'n vriendin te zijn.
515
00:45:37,875 --> 00:45:38,708
Ik zei nee.
516
00:45:39,500 --> 00:45:42,750
De dag erna dacht iedereen
dat we seks hadden in de gym.
517
00:45:46,375 --> 00:45:47,958
Ik wilde het je vertellen.
518
00:45:50,625 --> 00:45:54,208
Maar voor het eerst in m'n leven…
519
00:45:55,458 --> 00:45:56,875
…werd ik een slet genoemd…
520
00:45:58,250 --> 00:46:00,166
…en de hele klas lachte me uit.
521
00:46:02,458 --> 00:46:04,291
Waarom kwam je niet voor me op?
522
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
Ik dacht al
dat je daarom afstand van me nam.
523
00:46:12,958 --> 00:46:14,833
Dat deed jij eerst.
524
00:46:14,916 --> 00:46:17,041
Je had het zo druk als voorzitter.
525
00:46:17,750 --> 00:46:20,166
Maar jij wilde toch niet naast me zitten?
526
00:46:20,250 --> 00:46:22,083
Je schaamde je voor me.
527
00:46:25,833 --> 00:46:26,916
Je bent geen slet.
528
00:46:35,375 --> 00:46:36,375
Het spijt me.
529
00:47:06,833 --> 00:47:08,333
Klaar voor mevrouw Indah?
530
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
Kom op.
531
00:47:16,500 --> 00:47:17,583
Dildo.
-Wat?
532
00:47:17,666 --> 00:47:19,666
Jij bent ook gestraft.
533
00:47:19,750 --> 00:47:21,875
Help eens, dan zijn we eerder klaar.
534
00:47:21,958 --> 00:47:25,416
Zodat we eerder
naar de les kunnen? Waarvoor?
535
00:47:25,500 --> 00:47:28,208
Het is leuker
om jou hier zo ellendig te zien.
536
00:47:28,291 --> 00:47:29,416
Je bent een trut.
537
00:47:33,500 --> 00:47:36,833
Ik zag je tijdens de wiskundetoets
spelen op je telefoon.
538
00:47:36,916 --> 00:47:39,375
Je weet dat ik slecht ben in wiskunde.
539
00:47:39,458 --> 00:47:41,958
Dat weet ik wel. Zullen we samen studeren?
540
00:47:44,083 --> 00:47:45,500
Ik nodig David uit, oké?
541
00:47:46,666 --> 00:47:48,041
Hij blijft maar zeuren.
542
00:47:48,125 --> 00:47:50,791
Hij is bang dat hij
uit het team gezet wordt.
543
00:47:50,875 --> 00:47:53,000
Ik heb medelijden. Ik wilde iets doen.
544
00:47:54,083 --> 00:47:55,625
Hij krijgt rare ideeën.
545
00:47:56,250 --> 00:47:58,333
Iedereen verdenkt me al van Dear David.
546
00:47:58,833 --> 00:48:00,541
We weten dat jij 't niet was.
547
00:48:00,625 --> 00:48:02,833
Zeg dat maar tegen mevrouw Indah.
548
00:48:02,916 --> 00:48:04,875
En die drie biggetjes daar.
549
00:48:07,666 --> 00:48:10,166
Ik vertel het David en we plannen het.
550
00:48:10,666 --> 00:48:11,500
Oké.
551
00:48:12,333 --> 00:48:13,625
Over David gesproken…
552
00:48:14,375 --> 00:48:16,750
…heb je de laatste post
op social media gezien?
553
00:48:17,541 --> 00:48:20,000
Kijk. Iedereen geilt op David.
554
00:48:20,083 --> 00:48:22,083
Er zijn zoveel nieuwe verhalen.
555
00:48:24,541 --> 00:48:26,500
Mevrouw Indah zal razend zijn.
556
00:48:30,000 --> 00:48:32,541
Ik ben zo emotioneel betrokken.
557
00:48:32,625 --> 00:48:34,666
Te veel sport. Ik snap het niet.
558
00:48:34,750 --> 00:48:39,500
Ik hou van het deel waar ze hem vastbindt
aan de doelpaal en uitkleedt.
559
00:48:40,708 --> 00:48:43,166
Ik moest vreselijk huilen…
560
00:48:43,250 --> 00:48:46,500
…toen David naar Engeland moest
om voor Liverpool te spelen.
561
00:48:46,583 --> 00:48:49,541
Ik ook. Mijn ogen zijn nog gezwollen.
-O, ja.
562
00:48:50,333 --> 00:48:51,416
Zo triest…
563
00:48:51,500 --> 00:48:53,500
Waarom zijn jullie zo geobsedeerd?
564
00:48:53,583 --> 00:48:55,083
Het is zo verslavend.
565
00:48:55,166 --> 00:48:57,208
Nu wil ik ook gaan schrijven.
566
00:48:58,166 --> 00:49:00,250
Vind je het niet erg voor David?
-Wat?
567
00:49:00,875 --> 00:49:03,833
En dankzij Dear David
zijn alle sponsors afgehaakt.
568
00:49:26,041 --> 00:49:26,875
Hé.
569
00:49:27,458 --> 00:49:28,416
Ben je hier nog?
570
00:49:29,208 --> 00:49:30,833
De halve finale komt eraan.
571
00:49:33,250 --> 00:49:36,916
Laten we morgen samen studeren.
Jij, ik en Dilla.
572
00:49:38,416 --> 00:49:40,375
Morgen? Meen je dat?
573
00:49:42,041 --> 00:49:43,666
Ik ben er niet klaar voor.
574
00:49:45,500 --> 00:49:46,375
Weet je wat?
575
00:49:47,333 --> 00:49:49,250
Ik beeld me in dat ik Dilla ben.
576
00:49:51,541 --> 00:49:52,375
Oké.
577
00:49:55,583 --> 00:49:56,833
Dat is moeilijk.
578
00:50:00,000 --> 00:50:03,041
Oké, wacht even.
579
00:50:03,750 --> 00:50:04,583
Oké.
580
00:50:05,958 --> 00:50:08,458
Wat vind je leuk aan mij?
581
00:50:10,583 --> 00:50:11,750
Geen idee.
582
00:50:11,833 --> 00:50:14,916
Geef niet zo'n antwoord.
Je kapt het gesprek af.
583
00:50:16,833 --> 00:50:18,583
Oké, ik probeer het nog eens.
584
00:50:20,166 --> 00:50:23,500
Ik hou van je persoonlijkheid.
585
00:50:24,833 --> 00:50:25,833
Wees specifieker.
586
00:50:28,083 --> 00:50:33,041
Ik vind het leuk
hoe vrijgevochten je bent.
587
00:50:36,333 --> 00:50:37,416
En dapper.
588
00:50:38,958 --> 00:50:42,541
Dapper om overal naartoe te gaan,
om te doen wat je wilt.
589
00:50:43,041 --> 00:50:44,500
Nu ik erover nadenk…
590
00:50:46,500 --> 00:50:49,333
…je doet me denken
aan mijn overleden moeder.
591
00:50:51,541 --> 00:50:53,166
Een serieus oedipuscomplex.
592
00:50:53,625 --> 00:50:54,458
Wat is dat?
593
00:51:05,958 --> 00:51:08,291
Waarom ben je zo opgetut?
-Ben ik dat?
594
00:51:11,291 --> 00:51:12,208
Hoi.
595
00:51:12,291 --> 00:51:13,125
Hoi, Dil.
596
00:51:14,791 --> 00:51:15,625
Het lukt wel.
597
00:51:15,708 --> 00:51:17,708
Oké, kom binnen.
598
00:51:31,458 --> 00:51:33,666
Middelpunt en straal van de cirkel…
599
00:51:33,750 --> 00:51:39,291
…x²-y²-4x+6y+4 = 0 is…
600
00:51:39,833 --> 00:51:41,875
Wacht even.
601
00:51:44,083 --> 00:51:44,916
C.
602
00:51:46,500 --> 00:51:47,666
Het is D.
603
00:51:47,750 --> 00:51:49,833
Je moet gewoon de afgeleide vinden.
604
00:51:49,916 --> 00:51:55,750
(x-2)²+(y+3)² is gelijk aan 9.
605
00:51:55,833 --> 00:51:57,916
Het antwoord is dus 2-3.
606
00:51:59,625 --> 00:52:00,458
Snap je?
607
00:52:01,791 --> 00:52:02,625
Ik snap het.
608
00:52:03,833 --> 00:52:04,666
Goed.
609
00:52:05,583 --> 00:52:06,958
Waar ga je naartoe?
610
00:52:07,500 --> 00:52:09,208
Naar de wc. Ga je mee?
611
00:52:17,250 --> 00:52:18,875
Heb je plannen dit weekend?
612
00:52:28,458 --> 00:52:30,833
Je weet toch dat ik
Dear David niet heb geschreven?
613
00:52:32,625 --> 00:52:34,666
Ik weet het.
-Hoe wist je dat?
614
00:52:39,583 --> 00:52:40,750
Ik ga thee zetten.
615
00:52:41,458 --> 00:52:43,708
La, wil je thee?
616
00:52:44,666 --> 00:52:45,500
Ja, graag.
617
00:53:01,750 --> 00:53:03,250
Ik wil deze.
-Oké.
618
00:53:04,583 --> 00:53:06,791
La, heb je morgen plannen?
619
00:53:07,791 --> 00:53:08,791
Laten we uitgaan.
620
00:53:08,875 --> 00:53:11,000
Dat is lang geleden.
621
00:53:11,875 --> 00:53:13,375
Ik kan morgen niet.
622
00:53:19,125 --> 00:53:20,333
Of toch wel.
623
00:53:21,166 --> 00:53:22,791
Ik kan het niet laat maken.
624
00:53:22,875 --> 00:53:26,958
Yes. Nemen we jouw brommer?
Ik heb m'n auto niet.
625
00:53:27,041 --> 00:53:30,583
Kan David ons niet brengen?
Ik heb geen zin om ver te rijden.
626
00:53:30,666 --> 00:53:31,500
Wat?
627
00:53:32,458 --> 00:53:36,375
We gaan naar dezelfde kerk.
We kunnen je komen ophalen.
628
00:53:41,208 --> 00:53:42,041
Wat is er?
629
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Valt hij je lastig?
630
00:53:45,125 --> 00:53:46,708
Dan laten we hem vallen…
631
00:53:46,791 --> 00:53:48,208
Heb je een crush op hem?
632
00:53:48,750 --> 00:53:49,583
Echt niet.
633
00:53:50,125 --> 00:53:52,666
Heb je me nodig
om dichter bij hem te komen?
634
00:53:53,208 --> 00:53:54,250
Wat?
635
00:53:54,333 --> 00:53:56,250
Ik wil niet dat je met hem gaat.
636
00:53:56,916 --> 00:53:59,041
Waarom niet? Vind je hem leuk?
637
00:53:59,583 --> 00:54:01,375
Wil je dat soms?
638
00:54:01,458 --> 00:54:04,041
Ga er dan voor. Hij is een goede jongen.
639
00:54:23,083 --> 00:54:24,750
Kun je de muziek veranderen?
640
00:54:34,666 --> 00:54:36,750
Ik hou van…
-Dit nummer is te gek.
641
00:54:38,791 --> 00:54:39,666
Sinds wanneer?
642
00:54:40,750 --> 00:54:42,833
Vond je het niet te mainstream?
643
00:54:43,750 --> 00:54:45,125
Ik vind het ook te gek.
644
00:54:47,958 --> 00:54:50,166
Je hebt best een goede smaak.
645
00:55:04,041 --> 00:55:05,416
Gaat het?
-Ja hoor.
646
00:55:08,375 --> 00:55:10,375
Hallo.
647
00:55:12,583 --> 00:55:13,875
Hé, kijk.
648
00:55:14,458 --> 00:55:16,666
Een clownvis. Hij lijkt op jou.
649
00:55:16,750 --> 00:55:18,833
En jij lijkt op die steen daar.
650
00:55:18,916 --> 00:55:21,166
Alleen maar voor de sier.
651
00:55:21,833 --> 00:55:24,125
Dus je vindt ook
dat je op een clownvis lijkt?
652
00:55:24,208 --> 00:55:26,291
Ik ben tenminste geen stuk steen.
653
00:55:26,375 --> 00:55:28,166
Liever dat dan…
-Laten we gaan.
654
00:55:28,791 --> 00:55:30,500
Ik wil de zeemeerminnen zien.
655
00:55:31,041 --> 00:55:32,375
Cool, we gaan.
-Kom op.
656
00:55:34,375 --> 00:55:37,375
Pas op je hoofd.
-Ja.
657
00:55:37,458 --> 00:55:38,375
Alles goed?
-Ja.
658
00:56:05,833 --> 00:56:07,458
Laras. Tijd voor een foto.
659
00:56:07,541 --> 00:56:08,708
Kom hier.
660
00:56:15,291 --> 00:56:16,958
Hé, jongens, kijk.
661
00:56:19,041 --> 00:56:19,958
Maak een foto.
662
00:56:20,041 --> 00:56:21,333
Kom op.
663
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
Kijk, ik heb deze genomen.
664
00:56:28,666 --> 00:56:29,541
Met Dilla.
665
00:56:31,333 --> 00:56:33,125
Lachen.
666
00:56:35,708 --> 00:56:36,833
Dag…
667
00:56:38,000 --> 00:56:39,375
Hallo.
668
00:56:41,458 --> 00:56:43,166
Oké, bedankt.
669
00:56:43,250 --> 00:56:45,125
Bedankt.
670
00:56:47,541 --> 00:56:48,958
Wil je hem aanraken?
671
00:56:50,125 --> 00:56:51,041
Wat eng.
672
00:56:51,125 --> 00:56:53,125
Geef me je hand.
-David.
673
00:56:53,208 --> 00:56:55,458
Wat vies. David.
-Probeer het.
674
00:56:58,041 --> 00:56:59,208
Zo eng.
675
00:56:59,291 --> 00:57:01,000
Niet te geloven. Probeer het.
676
00:57:01,541 --> 00:57:04,541
Nee. Waarom probeer jij het niet?
-Het is oké.
677
00:57:04,625 --> 00:57:06,875
Zo raar.
-Probeer jij het nu maar.
678
00:57:09,333 --> 00:57:12,541
Het pornografische verhaal Dear David
is viraal gegaan.
679
00:57:12,625 --> 00:57:16,958
De schrijver zou
een leerling van Cahaya High zijn.
680
00:57:17,041 --> 00:57:18,291
Alstublieft, mevrouw.
681
00:57:21,250 --> 00:57:22,958
NEPHUWELIJK BEVREDIGT LUST
DILLASDIARY
682
00:57:23,041 --> 00:57:25,083
Geef het toe. Dit duurt al te lang.
683
00:57:25,166 --> 00:57:27,750
Ik wil dat je je verontschuldigt.
684
00:57:28,541 --> 00:57:29,708
Schriftelijk.
685
00:57:29,791 --> 00:57:32,625
Iedereen had mijn naam kunnen gebruiken.
686
00:57:33,375 --> 00:57:36,375
Je bent tien dagen geschorst.
Ik neem je telefoon in beslag.
687
00:57:36,458 --> 00:57:38,750
Ik heb ze niet geschreven. Luistert u wel?
688
00:57:38,833 --> 00:57:41,000
Je telefoon.
-Dit is niet eerlijk.
689
00:57:41,083 --> 00:57:42,333
Je telefoon.
690
00:57:46,250 --> 00:57:49,875
Gebruik deze vrije tijd maar
voor wat zelfreflectie.
691
00:57:50,375 --> 00:57:53,750
En vraag jezelf af
waarom je zo'n aandachtstrekker bent.
692
00:57:54,791 --> 00:57:59,916
Dilla, je kunt vast een beter mens worden.
693
00:58:01,041 --> 00:58:04,125
Mevrouw, ik wil geen beter mens zijn.
694
00:58:04,208 --> 00:58:05,750
Ik wil gewoon mezelf zijn.
695
00:58:05,833 --> 00:58:08,666
Ik heb de verhalen
niet gelekt of geschreven.
696
00:58:25,916 --> 00:58:29,083
Vanwaar die netkousen?
Doe je een modeshow?
697
00:58:35,583 --> 00:58:36,416
Lager.
698
00:58:36,916 --> 00:58:40,958
Hij is maar een centimeter te kort.
-Hij mag niet te kort zijn.
699
00:58:41,041 --> 00:58:42,958
Jongens zullen naar je kijken.
700
00:58:43,041 --> 00:58:44,083
Ja, dat zal wel.
701
00:58:48,083 --> 00:58:49,416
Dit gaat te ver.
702
00:58:49,500 --> 00:58:52,583
Jij bent voorzitter.
Je kunt hier een eind aan maken.
703
00:58:53,083 --> 00:58:54,416
Ik kan niets doen.
704
00:58:57,250 --> 00:58:58,083
Doe 'm omlaag.
705
00:58:59,541 --> 00:59:00,416
Lager.
706
00:59:08,125 --> 00:59:10,458
Ik had niet gedacht
dat het zo ver zou komen.
707
00:59:16,166 --> 00:59:18,875
Ik wist niet dat mevrouw Indah
zo ver zou gaan.
708
00:59:24,750 --> 00:59:25,833
Wat doen we nu?
709
00:59:49,208 --> 00:59:52,958
Je vader vraagt zich af
of je naar een andere school wil?
710
00:59:55,375 --> 00:59:56,208
Nee.
711
00:59:57,291 --> 00:59:58,958
Ik ben te vaak verhuisd.
712
01:00:05,625 --> 01:00:07,125
Wat is er met je?
713
01:00:07,750 --> 01:00:09,125
Wat is er aan de hand?
714
01:00:11,625 --> 01:00:13,708
Waarom praat je niet gewoon met me?
715
01:00:15,333 --> 01:00:17,250
Waarom doe je zo?
716
01:00:19,083 --> 01:00:20,083
Geen idee.
717
01:00:22,041 --> 01:00:23,166
Stel jezelf die vraag.
718
01:00:25,125 --> 01:00:26,875
Dus nu is het mijn schuld?
719
01:00:27,750 --> 01:00:30,875
Ja, het is jouw schuld.
720
01:00:30,958 --> 01:00:32,750
Wil je dat horen?
721
01:00:45,791 --> 01:00:47,250
Doe dit onder het shirt.
722
01:00:47,333 --> 01:00:49,000
De spelden zijn bijna op.
723
01:00:49,083 --> 01:00:51,416
Het maakt niet veel verschil.
724
01:00:56,625 --> 01:00:59,166
GEPAKT! LEERLING DIE
DEAR DAVID SCHREEF IS GESCHORST!
725
01:00:59,250 --> 01:01:02,125
MOOI, DAN VALT ZE
M'N VRIEND NIET MEER LASTIG
726
01:01:18,833 --> 01:01:19,666
Ja.
727
01:01:20,333 --> 01:01:21,291
Laat maar.
728
01:01:21,375 --> 01:01:23,375
Zo. Goed genoeg?
729
01:01:23,458 --> 01:01:24,666
Stoppen we het erin?
730
01:01:24,750 --> 01:01:25,791
Ja, doe maar.
731
01:02:02,583 --> 01:02:07,375
Cahaya.
732
01:02:28,000 --> 01:02:28,833
Goal.
733
01:02:55,791 --> 01:02:58,000
CAHAYA CUP COMMISSIE
734
01:02:59,583 --> 01:03:02,083
Ga van het veld af, aandachtshoer.
735
01:03:06,250 --> 01:03:07,333
Ga weg, slet.
736
01:03:08,916 --> 01:03:10,291
Nu ben je m'n vriendje.
737
01:03:19,541 --> 01:03:20,875
Het is je gelukt, man.
738
01:03:40,333 --> 01:03:42,708
Gebaseerd op je tussentijdse examens…
739
01:03:42,791 --> 01:03:46,791
…hebben we besloten
je studietoelage verder te verlagen.
740
01:03:47,708 --> 01:03:51,083
We hopen dat je ons trots blijft maken.
741
01:03:55,125 --> 01:03:57,125
Huil maar als je wilt.
742
01:03:58,791 --> 01:04:00,166
Het is vast emotioneel.
743
01:04:02,166 --> 01:04:07,333
Mr Rolla bestelde 123 zakken cement,
maar je stuurde hem er maar 119.
744
01:04:07,416 --> 01:04:09,875
Hij sms'te me om te klagen.
745
01:04:09,958 --> 01:04:13,875
En het nummer van
deze groene verf is 021, niet 020.
746
01:04:13,958 --> 01:04:15,833
Maak geen fouten meer.
747
01:04:15,916 --> 01:04:18,666
Hij is een trouwe klant. Ik schaam me zo.
748
01:04:18,750 --> 01:04:22,458
Ja, mevrouw, sorry. Ik was afgeleid.
749
01:04:22,541 --> 01:04:25,958
Geen zorgen. Ik stuur de rest morgen.
750
01:04:26,041 --> 01:04:26,875
Prima.
751
01:04:30,791 --> 01:04:31,916
Wat is er, lieverd?
752
01:04:34,125 --> 01:04:37,000
Ik kreeg een extra studiebeurs.
753
01:04:37,083 --> 01:04:38,625
Prijs de Heer.
754
01:04:38,708 --> 01:04:40,875
Ik ben zo trots op je.
755
01:04:44,000 --> 01:04:47,291
Waarom kijk je zo sip?
Je zou blij moeten zijn.
756
01:04:49,291 --> 01:04:50,125
Wacht hier.
757
01:04:52,541 --> 01:04:54,583
Dit is voor de retraite.
758
01:04:56,833 --> 01:04:57,833
Retraite?
759
01:04:57,916 --> 01:05:00,541
Dat klopt.
Van de Jeugdcommissie van de kerk.
760
01:05:01,125 --> 01:05:02,875
Ik heb je al aangemeld.
761
01:05:02,958 --> 01:05:06,500
Mr Dedi zei dat David ook gaat.
762
01:05:06,583 --> 01:05:07,833
Dat is leuk, toch?
763
01:05:08,791 --> 01:05:10,875
Jullie gaan een leuke tijd beleven.
764
01:05:36,125 --> 01:05:36,958
Wat is er?
765
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Niets.
766
01:05:45,875 --> 01:05:47,375
Dildo.
-Wat?
767
01:05:47,875 --> 01:05:50,500
Noem me Dildo. Kom op.
768
01:05:52,250 --> 01:05:54,291
Dildo…
769
01:07:06,250 --> 01:07:07,250
We moeten praten.
770
01:07:11,250 --> 01:07:12,083
Wat?
771
01:07:12,875 --> 01:07:14,916
Later. Ik wil slapen.
772
01:07:15,791 --> 01:07:17,125
Het is een lange reis.
773
01:07:32,583 --> 01:07:34,416
Die in het midden is onze villa.
774
01:07:34,500 --> 01:07:36,625
Laras. Ik wil je iets vertellen.
775
01:07:38,041 --> 01:07:40,583
Dilla en ik hebben gezoend.
776
01:07:41,416 --> 01:07:42,958
Iedereen heeft het gezien.
777
01:07:43,500 --> 01:07:45,958
Mooi zo, m'n werk zit erop.
778
01:07:46,041 --> 01:07:48,791
Nee. Dat is het niet. Ik bedoel…
779
01:07:48,875 --> 01:07:50,291
We hebben echt gezoend.
780
01:07:51,958 --> 01:07:54,583
En het is niet zoals ik had verwacht.
781
01:07:55,583 --> 01:07:57,416
Misschien moet ik meer oefenen?
782
01:07:58,291 --> 01:07:59,250
Gefeliciteerd.
783
01:08:00,791 --> 01:08:02,666
Wat? Waarom ben je boos?
784
01:08:03,458 --> 01:08:04,833
Moet je niet blij zijn?
785
01:08:06,583 --> 01:08:07,583
Ik ben niet blij.
786
01:08:12,916 --> 01:08:15,583
Ik heb je niet betaald voor je missie.
787
01:08:16,125 --> 01:08:17,541
Wat wil je? Wat dan ook.
788
01:08:18,208 --> 01:08:19,041
Sushi.
789
01:08:20,458 --> 01:08:21,625
Verdomme, zo duur.
790
01:08:27,625 --> 01:08:31,750
Lieve Heer, we zijn dankbaar
voor Uw absolutie…
791
01:08:31,833 --> 01:08:33,458
…van al onze zonden.
792
01:08:35,708 --> 01:08:39,375
Heer, we zijn ook dankbaar…
793
01:08:40,208 --> 01:08:45,166
…voor Uw niet aflatende liefde
in ons leven.
794
01:08:47,833 --> 01:08:53,583
Leer ons alstublieft
hoe we onszelf moeten vergeven.
795
01:08:56,666 --> 01:09:01,583
Heer, verlos ons van onze schuld.
796
01:09:03,625 --> 01:09:07,833
En plant nieuwe zaden in onze ziel.
797
01:09:09,833 --> 01:09:15,291
In de naam van Jezus Christus bidden we.
Halleluja, amen.
798
01:09:18,791 --> 01:09:21,791
We hebben het pad gemarkeerd.
799
01:09:22,291 --> 01:09:26,250
Gebruik je zaklamp en volg
de aanwijzingen naar de volgende post.
800
01:09:26,833 --> 01:09:29,791
Vergeet de wachter niet
om een token te vragen…
801
01:09:29,875 --> 01:09:31,875
…nadat je het spel hebt voltooid.
802
01:09:33,291 --> 01:09:35,458
'Waakt en bidt…
803
01:09:36,041 --> 01:09:39,125
…dat gij niet in verzoeking komt.
804
01:09:40,250 --> 01:09:44,708
De geest is wel gewillig,
maar het vlees is zwak.'
805
01:09:46,083 --> 01:09:47,083
We beginnen.
806
01:09:47,708 --> 01:09:48,541
Kom op.
807
01:09:54,875 --> 01:09:56,041
Is er een geest?
808
01:10:02,375 --> 01:10:05,458
Heb je nog batterijen?
Ik vergat ze te vervangen.
809
01:10:06,583 --> 01:10:07,708
In mijn kamer.
810
01:10:08,500 --> 01:10:10,916
Gebruik de mijne. Hij geeft genoeg licht.
811
01:10:12,541 --> 01:10:13,541
Hou jij hem vast?
812
01:10:14,666 --> 01:10:15,666
Nee, het is goed.
813
01:10:33,791 --> 01:10:34,666
Wat is er?
814
01:10:36,416 --> 01:10:38,041
Er is daar iets.
815
01:10:39,750 --> 01:10:40,583
Wat is het?
816
01:10:41,416 --> 01:10:42,583
Een monster?
-Stil.
817
01:10:44,791 --> 01:10:45,708
Ben je bang?
818
01:10:46,875 --> 01:10:48,416
Als er een geest verschijnt…
819
01:10:48,500 --> 01:10:50,416
…schop je hard tegen z'n kop…
820
01:10:52,791 --> 01:10:53,625
Alsjeblieft.
821
01:10:58,916 --> 01:11:00,833
Oké. Kom op.
822
01:11:54,375 --> 01:11:55,583
Wat is er?
823
01:12:06,958 --> 01:12:07,791
Wacht hier.
824
01:12:08,625 --> 01:12:11,625
Ik ben in orde.
Ik moet even op adem komen.
825
01:12:11,708 --> 01:12:13,333
Laat me niet alleen.
826
01:12:15,333 --> 01:12:17,375
Ik ga hier dood.
827
01:12:17,458 --> 01:12:19,583
David, je gaat hier niet dood.
828
01:12:34,666 --> 01:12:36,666
Kun je niet zo stil zijn?
829
01:12:41,791 --> 01:12:43,333
Wat moet ik doen?
830
01:12:45,625 --> 01:12:47,666
Je vertelt toch graag verhalen?
831
01:12:49,291 --> 01:12:50,625
Vertel me een verhaal.
832
01:13:18,916 --> 01:13:20,166
Er was eens…
833
01:13:23,791 --> 01:13:26,291
…een schrijver…
834
01:13:28,666 --> 01:13:30,833
…in een huisje bij de zee.
835
01:13:35,250 --> 01:13:37,166
Ze schrijft haar nieuwe roman…
836
01:13:41,333 --> 01:13:43,250
…maar ze heeft geen ideeën meer.
837
01:13:46,250 --> 01:13:47,166
Writer's block.
838
01:14:00,041 --> 01:14:03,541
Dan ontmoet ze een voetballer
op het strand.
839
01:14:19,000 --> 01:14:23,000
Ze zijn allebei
het drukke stadsleven ontvlucht.
840
01:14:27,958 --> 01:14:29,041
De voetballer…
841
01:14:30,000 --> 01:14:31,375
…hoe ziet hij eruit?
842
01:14:41,958 --> 01:14:43,458
Hij is goed gebouwd.
843
01:14:49,083 --> 01:14:50,500
Hij heeft een gave huid.
844
01:14:55,208 --> 01:14:56,625
Een dunne snor.
845
01:14:58,625 --> 01:15:00,125
Zijn ogen zijn warm…
846
01:15:03,458 --> 01:15:06,125
…maar doordringend als je hem belazert.
847
01:15:21,166 --> 01:15:24,833
Hun ontsnapping
brengt hen dichter bij elkaar.
848
01:15:37,708 --> 01:15:40,750
Ze genieten van
een eenvoudig leven op het strand.
849
01:16:20,916 --> 01:16:22,875
Maar naarmate de tijd verstrijkt…
850
01:16:26,750 --> 01:16:28,583
…komt aan alles een eind.
851
01:16:30,041 --> 01:16:32,958
De voetballer moet naar huis
voor zijn wedstrijd.
852
01:16:35,041 --> 01:16:40,416
Na de wedstrijd
gaat hij trouwen met zijn verloofde.
853
01:16:55,416 --> 01:16:59,583
Voordat hij gaat,
geeft de schrijver hem een brief…
854
01:16:59,666 --> 01:17:02,666
…en vraagt ze hem
die te lezen als hij thuiskomt.
855
01:17:18,333 --> 01:17:19,833
Wat staat er in de brief?
856
01:17:24,666 --> 01:17:27,291
Dingen die ze altijd al wilde zeggen.
857
01:17:32,625 --> 01:17:34,958
Waarom vertelt ze het niet persoonlijk?
858
01:17:47,208 --> 01:17:48,333
Ze is bang.
859
01:17:53,750 --> 01:17:56,291
Ze wil liever alles proberen te vergeten.
860
01:18:06,666 --> 01:18:09,166
Voor zijn geluk en dat van zijn verloofde…
861
01:18:12,541 --> 01:18:15,625
…is ze bereid
haar eigen geluk op te offeren.
862
01:18:22,708 --> 01:18:25,333
Maar ze verdient het ook
om gelukkig te zijn.
863
01:19:31,666 --> 01:19:33,083
Wat gebeurde er met je?
864
01:19:35,541 --> 01:19:37,291
Heb je vaak paniekaanvallen?
865
01:19:41,833 --> 01:19:44,833
M'n moeder had stemmingswisselingen.
866
01:19:47,750 --> 01:19:48,916
Soms…
867
01:19:50,791 --> 01:19:54,500
…sloot ze zichzelf
de hele dag op in haar kamer.
868
01:19:56,791 --> 01:19:58,500
Maar als ze gelukkig was…
869
01:19:59,333 --> 01:20:01,625
…was ze de meest aangename persoon.
870
01:20:02,458 --> 01:20:03,416
Dat was ze echt.
871
01:20:05,041 --> 01:20:09,791
Toen ik klein was, nam ze me mee
naar het bos om een waterval te zoeken.
872
01:20:12,125 --> 01:20:15,750
Maar we raakten verdwaald.
873
01:20:18,625 --> 01:20:22,375
Dat was de eerste keer
dat ik hyperventileerde.
874
01:20:25,166 --> 01:20:27,208
Sinds ik ben gaan voetballen…
875
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
…heb ik er vaak last van.
876
01:20:33,166 --> 01:20:37,166
Eerst dacht ik dat ik een hartkwaal had.
877
01:20:37,250 --> 01:20:40,708
Maar tijdens de medische keuring
om bij het team te komen…
878
01:20:40,791 --> 01:20:45,208
…zei de dokter
dat er niets mis was met mijn hart.
879
01:20:47,291 --> 01:20:49,166
Hoe reageerde je vader?
880
01:20:52,791 --> 01:20:56,000
Pap weet het niet
en hij mag het niet weten.
881
01:21:12,458 --> 01:21:15,000
Mijn vader verliet ons
toen ik in groep vier zat.
882
01:21:16,083 --> 01:21:18,500
Dus ik begrijp je wel.
883
01:21:23,500 --> 01:21:25,125
Soms vraag ik me af…
884
01:21:27,083 --> 01:21:29,750
…of hij vertrok vanwege mij.
885
01:21:33,541 --> 01:21:36,000
Misschien ben ik
niet goed genoeg als dochter.
886
01:21:40,208 --> 01:21:42,541
Daarom wil ik me goed gedragen.
887
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
Ik wil iemand zijn.
888
01:21:48,875 --> 01:21:50,333
Veel geld verdienen.
889
01:21:54,166 --> 01:21:57,666
En een huisje bij de zee hebben?
890
01:22:55,541 --> 01:22:57,333
HOE GAAT HET VERHAAL VERDER?
891
01:23:00,125 --> 01:23:01,583
Jaren gaan voorbij…
892
01:23:02,666 --> 01:23:05,333
…en de voetballer
keert terug naar het huisje.
893
01:23:06,250 --> 01:23:09,875
Maar de schrijver is er niet meer.
894
01:23:12,000 --> 01:23:14,125
Hij heeft de brief nooit gelezen.
895
01:23:15,375 --> 01:23:18,125
Misschien is het te moeilijk voor hem.
896
01:23:19,541 --> 01:23:23,208
De herinneringen aan de fijne tijd
die ze samen hadden.
897
01:23:24,333 --> 01:23:26,166
Er gaat een lange tijd voorbij.
898
01:23:27,708 --> 01:23:29,541
Eindelijk is hij er klaar voor.
899
01:23:30,208 --> 01:23:31,875
Hij opent de brief.
900
01:23:32,791 --> 01:23:34,500
En er staat…
901
01:23:36,000 --> 01:23:36,958
'Liefste David…'
902
01:23:42,958 --> 01:23:44,166
Meen je dit?
903
01:23:46,958 --> 01:23:48,500
Jij ging achter me aan.
904
01:23:49,458 --> 01:23:51,375
En nu vind je me niet eens leuk?
905
01:24:01,416 --> 01:24:02,708
Ik moet nadenken.
906
01:24:08,625 --> 01:24:10,291
Zal ik je alleen laten?
907
01:24:40,916 --> 01:24:43,083
JAREN GAAN VOORBIJ.
DE VOETBALLER KEERT TERUG…
908
01:24:43,166 --> 01:24:44,625
LIEFSTE DAVID, IK HOU VAN JE.
909
01:24:44,708 --> 01:24:46,291
JOUW SCHRIJVER, LARAS.
910
01:24:46,375 --> 01:24:49,333
'Jouw schrijver, Laras.'
911
01:25:15,166 --> 01:25:17,875
Dil, ik wilde zeggen… Wat doe je ?
912
01:25:21,916 --> 01:25:23,458
Wist je het al die tijd?
913
01:25:26,666 --> 01:25:31,083
Ik werd geschorst, buitengesloten
en gepest door de hele school.
914
01:25:31,166 --> 01:25:32,708
En je wist het al die tijd?
915
01:25:35,750 --> 01:25:36,583
Waarom?
916
01:25:39,583 --> 01:25:40,833
Ik had het Laras beloofd.
917
01:25:42,166 --> 01:25:43,708
Wat beloofd?
918
01:25:46,708 --> 01:25:49,500
Dat ik niets zou zeggen over Dear David.
919
01:25:50,666 --> 01:25:53,708
Zolang ze me dichter bij jou zou brengen.
920
01:25:53,791 --> 01:25:55,083
Ik haat je.
921
01:25:55,166 --> 01:25:56,250
Jullie allebei.
922
01:25:56,875 --> 01:25:59,916
Ik ben een klootzak.
Maar Laras wilde niet…
923
01:26:00,000 --> 01:26:00,833
Ga weg.
924
01:26:18,083 --> 01:26:20,875
Over je sms van gisteravond…
925
01:26:21,416 --> 01:26:22,958
Sorry dat ik niet antwoordde.
926
01:26:24,375 --> 01:26:26,333
Vergeet maar wat ik heb gestuurd.
927
01:26:27,333 --> 01:26:30,333
Dilla las het per ongeluk. Ze weet alles.
928
01:26:32,791 --> 01:26:34,041
Wat bedoel je?
-David.
929
01:26:37,916 --> 01:26:39,458
We moeten met haar praten.
930
01:26:56,708 --> 01:26:57,833
Hé, het is Laras.
931
01:26:59,500 --> 01:27:00,916
De schrijver.
932
01:27:03,291 --> 01:27:04,625
O, mijn god, Ras…
933
01:27:05,166 --> 01:27:07,125
Dit had ik niet van jou verwacht.
934
01:27:07,750 --> 01:27:09,291
Je bent best cool.
935
01:27:09,375 --> 01:27:10,458
En poëtisch ook.
936
01:27:10,541 --> 01:27:14,250
Een voorzitter met vunzige gedachten.
937
01:27:14,333 --> 01:27:15,875
Geile meid.
938
01:27:22,958 --> 01:27:25,833
Genoeg. Kop dicht, allemaal.
939
01:27:31,833 --> 01:27:33,166
Schrijf meer verhalen.
940
01:27:35,750 --> 01:27:39,166
PLOTTWIST! DIT IS DE ECHTE
SCHRIJVER VAN DEAR DAVID!
941
01:27:44,958 --> 01:27:45,958
Nou, Laras…
942
01:27:47,125 --> 01:27:48,791
Beken je nog steeds niet?
943
01:27:50,416 --> 01:27:53,208
Ik neem je telefoon in beslag voor bewijs.
944
01:27:54,333 --> 01:27:55,625
Nee, mevrouw.
945
01:27:55,708 --> 01:27:57,916
U hebt het recht niet
om persoonlijk bezit…
946
01:27:58,000 --> 01:28:00,083
Zal ik je meteen van school sturen?
947
01:28:12,875 --> 01:28:14,458
Ik ben deze zaak spuugzat.
948
01:28:16,791 --> 01:28:18,250
Je hebt tot morgen…
949
01:28:19,791 --> 01:28:20,791
…om te bekennen.
950
01:28:31,875 --> 01:28:33,458
Ik heb een fout gemaakt.
951
01:28:35,375 --> 01:28:37,041
Waarom moest iedereen het weten?
952
01:28:37,791 --> 01:28:39,791
Ik heb gevochten voor m'n beurs…
953
01:28:39,875 --> 01:28:41,291
Luister naar jezelf.
954
01:28:43,083 --> 01:28:44,750
Alles draait om jou.
955
01:28:45,583 --> 01:28:46,666
En ik dan?
956
01:28:49,083 --> 01:28:51,458
Ik ben beschaamd
dat we ooit vrienden waren.
957
01:28:52,125 --> 01:28:55,583
Het spijt me voor je moeder
dat ze jou als dochter heeft.
958
01:29:30,750 --> 01:29:31,708
Ik ben zo stom.
959
01:29:32,625 --> 01:29:36,416
M'n beste vriendin ging door een hel.
Ik heb alles verpest.
960
01:29:41,125 --> 01:29:43,250
Had ik maar niet over je geschreven…
961
01:30:22,750 --> 01:30:23,583
Kom op.
962
01:30:26,333 --> 01:30:27,166
Ga jij maar.
963
01:30:27,833 --> 01:30:28,833
Ik ga naar huis.
964
01:30:29,541 --> 01:30:32,916
Wees niet bang. God is vergevingsgezind.
965
01:30:33,750 --> 01:30:35,291
Het gaat niet om God, mam.
966
01:30:39,541 --> 01:30:40,375
Kom.
967
01:30:45,916 --> 01:30:47,416
De dochter van Mrs Hana.
968
01:30:48,000 --> 01:30:49,125
Mrs Hana's dochter…
969
01:30:49,208 --> 01:30:51,958
Zij is het.
-Ze heet Laras en haar moeder Hana.
970
01:30:52,041 --> 01:30:55,125
Ik had niet gedacht
dat ze zoiets kon schrijven.
971
01:30:55,208 --> 01:30:58,791
Ze gaan naar de kerk,
maar het kind is een lastpak.
972
01:30:58,875 --> 01:31:02,250
Ze schreef pornoverhalen
en verspreidde ze.
973
01:31:02,333 --> 01:31:03,625
Arme moeder.
974
01:31:03,708 --> 01:31:05,666
O, mijn god…
975
01:31:05,750 --> 01:31:07,541
Ze is een onruststoker.
976
01:31:07,625 --> 01:31:10,666
Door een slechte opvoeding
worden kinderen zo.
977
01:31:45,708 --> 01:31:50,208
Je weet toch dat ik
van school gestuurd kan worden?
978
01:31:50,916 --> 01:31:51,750
Ik weet het.
979
01:31:58,750 --> 01:32:00,000
M'n leven is voorbij.
980
01:32:03,458 --> 01:32:05,708
Dan ga je naar een andere school.
981
01:32:06,500 --> 01:32:10,375
Als de universiteit je niet toelaat,
dan ga je naar een andere.
982
01:32:10,958 --> 01:32:12,291
Ik ben een mislukkeling.
983
01:32:12,916 --> 01:32:14,958
Dat zijn we ooit allemaal.
984
01:32:15,500 --> 01:32:17,458
Maar ik wil meer zijn dan dat.
985
01:32:17,541 --> 01:32:19,250
En ik weet dat ik het kan.
986
01:32:21,208 --> 01:32:22,916
Voor mij, voor jou.
987
01:32:26,958 --> 01:32:29,875
Jou als dochter hebben,
is voor mij genoeg.
988
01:32:33,708 --> 01:32:35,541
Ik vraag nooit om meer.
989
01:32:52,958 --> 01:32:58,416
voor al Uw zegeningen
990
01:33:01,458 --> 01:33:06,750
bedankt, Jezus
991
01:33:08,791 --> 01:33:15,750
onze lof alleen voor U
992
01:33:41,458 --> 01:33:42,625
Schatje.
993
01:33:49,625 --> 01:33:50,625
Het is in orde.
994
01:34:04,250 --> 01:34:05,375
Ik ben hier, Dil.
995
01:34:11,375 --> 01:34:12,541
Ga weg.
996
01:34:17,958 --> 01:34:19,375
Wat doe je, La?
997
01:34:19,916 --> 01:34:21,208
Ga weg.
998
01:34:21,958 --> 01:34:22,791
La.
999
01:34:24,791 --> 01:34:25,625
La.
1000
01:34:32,708 --> 01:34:33,625
Wat is dat?
1001
01:34:34,125 --> 01:34:35,708
Ontsmettingsmiddel.
1002
01:34:35,791 --> 01:34:37,291
Nee, dat gaat pijn doen.
1003
01:34:38,416 --> 01:34:40,666
Laat zien.
-Nee. Een beetje maar.
1004
01:34:44,000 --> 01:34:45,541
Het doet pijn. Genoeg.
1005
01:34:45,625 --> 01:34:47,000
Het doet zoveel pijn.
1006
01:34:47,083 --> 01:34:48,291
Oké…
1007
01:34:48,375 --> 01:34:50,000
Het doet pijn.
1008
01:34:53,583 --> 01:34:54,500
Het doet pijn.
1009
01:35:08,666 --> 01:35:10,250
Ga nu maar naar huis.
1010
01:35:11,916 --> 01:35:13,583
Breng me dan naar huis.
1011
01:35:14,750 --> 01:35:17,375
Weet je wat? Je bent zo'n lastpak.
1012
01:35:32,708 --> 01:35:34,708
Ik ben geen goede vriendin, Dil.
1013
01:35:40,291 --> 01:35:41,375
Ik ben waardeloos.
1014
01:35:42,833 --> 01:35:46,625
Je bent waardeloos, je bracht me
in de problemen en je bent stom.
1015
01:35:50,250 --> 01:35:54,166
Je koppelde mij aan David,
ook al ben je verliefd op hem.
1016
01:35:58,541 --> 01:36:01,125
Waar heb je nu het meeste spijt van?
1017
01:36:02,166 --> 01:36:05,208
Dat iedereen weet
dat jij de pornoschrijver bent…
1018
01:36:05,708 --> 01:36:08,500
…of dat je me gekoppeld hebt aan David?
1019
01:36:14,708 --> 01:36:16,500
Dat ik je pijn heb gedaan.
1020
01:36:35,250 --> 01:36:37,208
Ik ben het gewend dat je me pijn doet.
1021
01:36:40,416 --> 01:36:42,083
Je beseft het niet eens, hè?
1022
01:36:43,125 --> 01:36:45,958
Hoeveel pijn ik elke dag voel door jou.
1023
01:37:00,041 --> 01:37:01,833
Weet je hoe het voelt…
1024
01:37:01,916 --> 01:37:05,750
…om van iemand te houden
die niet van jou houdt?
1025
01:37:07,000 --> 01:37:08,166
Maar ik hou van je.
1026
01:37:09,750 --> 01:37:12,541
Ja, als vriend, toch?
1027
01:37:27,041 --> 01:37:28,291
Waarom zei je niets?
1028
01:37:31,791 --> 01:37:32,791
Ik weet het niet.
1029
01:37:35,416 --> 01:37:37,416
In m'n hart heb ik altijd geweten…
1030
01:37:38,083 --> 01:37:39,875
…dat ik anders was.
1031
01:37:45,500 --> 01:37:46,875
Maar ik wil niet…
1032
01:37:49,750 --> 01:37:52,750
…dat je me ziet als een freak.
1033
01:38:07,375 --> 01:38:08,583
Je bent geen freak.
1034
01:38:11,750 --> 01:38:13,708
Ik wil je niet verliezen, La.
1035
01:38:14,208 --> 01:38:16,250
Dat gebeurt niet.
1036
01:38:17,958 --> 01:38:19,625
Ik ben eigenlijk dankbaar…
1037
01:38:20,666 --> 01:38:23,375
…dat iemand al die tijd
van me gehouden heeft.
1038
01:38:25,500 --> 01:38:26,916
En dat ben jij.
1039
01:38:30,791 --> 01:38:34,166
Dus ik wil niet
dat je dit alleen doormaakt.
1040
01:38:41,208 --> 01:38:42,875
Ik zal er voor je zijn.
1041
01:38:53,208 --> 01:38:55,875
Velen willen
dat je van school gestuurd wordt.
1042
01:38:57,250 --> 01:39:00,750
Vraag me niet hoeveel ouders
naar mij kwamen…
1043
01:39:01,666 --> 01:39:05,166
…en naar de Foundation, zelfs je vrienden.
1044
01:39:08,958 --> 01:39:10,458
Maar ik blijf vechten.
1045
01:39:13,250 --> 01:39:16,083
We gaan je niet van school sturen.
1046
01:39:18,208 --> 01:39:20,833
Bedankt, mevrouw. Heel erg bedankt.
1047
01:39:21,750 --> 01:39:23,500
Je moet je excuses aanbieden.
1048
01:39:25,416 --> 01:39:26,625
Dit is het concept.
1049
01:39:26,708 --> 01:39:29,041
EXCUUSBRIEF
1050
01:39:29,666 --> 01:39:32,208
Dit lees je voor tijdens de vlagceremonie.
1051
01:39:33,333 --> 01:39:35,250
We trekken je studiebeurs in.
1052
01:39:36,375 --> 01:39:39,625
Je mag blijven
vanwege je academische prestaties.
1053
01:39:40,958 --> 01:39:45,750
We hebben je nodig om
de beste school in Jakarta te worden.
1054
01:39:47,250 --> 01:39:51,000
We helpen dus elkaar. Begrijp je dat?
1055
01:39:57,041 --> 01:39:59,250
En degene die de verhalen heeft gelekt?
1056
01:40:00,916 --> 01:40:02,916
We vermoeden dat het Arya was.
1057
01:40:05,541 --> 01:40:08,166
Dus maandag
verontschuldigen we ons allebei?
1058
01:40:08,250 --> 01:40:09,208
Nee, alleen jij.
1059
01:40:10,416 --> 01:40:11,666
Alleen ik.
1060
01:40:11,750 --> 01:40:13,916
Jij hebt de verhalen geschreven.
1061
01:40:14,000 --> 01:40:16,000
Jij biedt je excuses aan…
1062
01:40:16,083 --> 01:40:18,416
…omdat je de school
te schande hebt gemaakt.
1063
01:40:18,500 --> 01:40:19,833
Dat is niet eerlijk.
1064
01:40:22,125 --> 01:40:24,458
Zal ik je dan van school sturen?
1065
01:40:28,291 --> 01:40:29,500
Heb jij ze gelekt?
1066
01:40:31,583 --> 01:40:33,750
David.
-Ben je gek geworden?
1067
01:40:33,833 --> 01:40:35,625
Hou op.
-Jullie zijn gek.
1068
01:40:38,333 --> 01:40:39,791
Waarom deed je het?
1069
01:40:39,875 --> 01:40:41,500
Ik vond het gewoon grappig.
1070
01:40:41,583 --> 01:40:44,041
Je bent nu de held van de school.
1071
01:40:44,666 --> 01:40:46,458
Wegwezen hier.
1072
01:41:17,583 --> 01:41:18,666
Kom op.
1073
01:41:24,083 --> 01:41:25,416
Jongens, kom op.
1074
01:41:31,125 --> 01:41:33,541
Zet 'm op, jongens. Je kunt het.
1075
01:41:33,625 --> 01:41:35,083
We kunnen het.
1076
01:41:35,166 --> 01:41:36,166
Kom op.
1077
01:41:36,875 --> 01:41:39,958
Focus. Communiceer met elkaar.
Laten we winnen.
1078
01:41:40,041 --> 01:41:41,166
Kom op.
1079
01:41:41,250 --> 01:41:42,500
Zet 'm op.
1080
01:41:42,583 --> 01:41:44,083
Drie, twee, één. Cahaya.
1081
01:41:44,166 --> 01:41:45,458
Kom op. Je kunt het.
1082
01:41:48,375 --> 01:41:49,958
Kom op, Cahaya.
1083
01:41:50,041 --> 01:41:51,625
Kom op, David.
1084
01:42:14,708 --> 01:42:16,500
Wat gebeurt er?
-David.
1085
01:42:16,583 --> 01:42:18,750
Wat is er mis met David?
1086
01:42:19,750 --> 01:42:21,041
Gaat het?
-David.
1087
01:42:21,541 --> 01:42:23,041
Jij neemt zijn plaats in.
1088
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Wat is er met hem?
1089
01:42:37,458 --> 01:42:39,041
David, wat is er?
1090
01:42:39,125 --> 01:42:40,541
Ik ben in orde, pap.
1091
01:42:40,625 --> 01:42:44,291
Je hebt een paniekaanval.
Haal rustig adem.
1092
01:42:51,916 --> 01:42:54,166
Haal diep adem.
1093
01:42:54,250 --> 01:42:56,750
Ik weet het niet, pap.
1094
01:42:58,000 --> 01:42:59,083
Ik heb het gevoel…
1095
01:43:00,875 --> 01:43:02,125
…dat ik gek word.
1096
01:43:03,875 --> 01:43:05,916
Kalmeer, Vid.
1097
01:43:06,000 --> 01:43:07,291
Rustig maar.
1098
01:43:08,083 --> 01:43:09,333
Ontspan je.
1099
01:43:10,708 --> 01:43:12,708
Kalmeer. Adem…
1100
01:43:13,791 --> 01:43:17,458
Ik wil niet eindigen als mam.
1101
01:43:19,375 --> 01:43:20,208
Kom hier.
1102
01:43:38,833 --> 01:43:44,666
CERTIFICAAT - PRIJS
1103
01:44:36,916 --> 01:44:40,166
Ik wil Laras van klas XI A IPS
op het podium uitnodigen…
1104
01:44:40,250 --> 01:44:42,375
…voor een belangrijke boodschap.
1105
01:44:44,666 --> 01:44:45,791
Stil, allemaal.
1106
01:45:05,083 --> 01:45:06,916
Goedemorgen, mevrouw de rector…
1107
01:45:07,500 --> 01:45:10,750
…leraren, medewerkers
en mijn lieve vrienden.
1108
01:45:12,708 --> 01:45:15,916
Mijn naam is Laras Susanto
en ik wil graag iets zeggen.
1109
01:45:26,333 --> 01:45:27,208
Ten eerste…
1110
01:45:29,125 --> 01:45:31,250
…bied ik mijn excuses aan aan David…
1111
01:45:33,041 --> 01:45:36,000
…omdat hij het onderwerp was
van mijn verhalen.
1112
01:45:44,958 --> 01:45:46,250
Ten tweede…
1113
01:45:48,875 --> 01:45:51,875
…oprechte excuses
aan mijn beste vriendin, Dilla…
1114
01:45:53,750 --> 01:45:55,916
…die vanwege mijn onoprechtheid…
1115
01:45:56,666 --> 01:45:59,875
…werd gehaat en gepest
door haar klasgenoten…
1116
01:46:01,458 --> 01:46:04,416
…maar ook door de leraren en de rector.
1117
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
Mijn felicitaties aan Arya…
1118
01:46:10,583 --> 01:46:13,250
…voor het verspreiden van mijn verhalen.
1119
01:46:14,666 --> 01:46:17,166
Het was niet de bedoeling dat anderen…
1120
01:46:17,250 --> 01:46:19,166
…er plezier aan zouden beleven.
1121
01:46:19,750 --> 01:46:20,958
Plezier?
1122
01:46:26,000 --> 01:46:30,791
Ik feliciteer ook de school,
een onderwijsinstelling…
1123
01:46:31,541 --> 01:46:34,625
…die gerechtigheid zou hebben afgedwongen…
1124
01:46:35,541 --> 01:46:38,208
…door alleen mij te straffen…
1125
01:46:38,291 --> 01:46:41,125
…en niet degene
die m'n rechten heeft geschonden.
1126
01:46:43,750 --> 01:46:46,291
Dat iets privé is,
boeit de school geen reet.
1127
01:46:55,000 --> 01:46:56,041
En tot slot…
1128
01:46:59,416 --> 01:47:01,791
…bied ik mijn excuses aan aan mezelf.
1129
01:47:04,166 --> 01:47:07,000
Ik hoef me niet
te schamen of schuldig te voelen.
1130
01:47:13,041 --> 01:47:15,541
Ik ben een gepassioneerde, jonge persoon…
1131
01:47:18,500 --> 01:47:20,666
…en een meisje dat verliefd is.
1132
01:47:22,833 --> 01:47:24,041
Is dat verkeerd?
1133
01:47:26,625 --> 01:47:27,750
Ik dacht het niet.
1134
01:47:27,833 --> 01:47:28,958
Ja, Laras.
1135
01:47:35,500 --> 01:47:36,791
Stilte.
1136
01:47:37,833 --> 01:47:38,666
Kom op, Laras.
1137
01:47:39,625 --> 01:47:40,458
Stilte.
1138
01:47:53,833 --> 01:47:57,208
Met alle respect vragen we je…
1139
01:47:57,875 --> 01:48:01,208
…om je laatste jaar niet af te maken
op Cahaya High.
1140
01:48:01,916 --> 01:48:02,916
Goed, mevrouw.
1141
01:48:40,375 --> 01:48:41,541
Je bent de beste.
1142
01:48:47,208 --> 01:48:48,208
'Liefste David…
1143
01:48:49,083 --> 01:48:50,625
…ik hou van je.
1144
01:48:50,708 --> 01:48:52,958
Jouw schrijver, Laras.'
1145
01:48:55,166 --> 01:48:57,833
Ik wil alleen zeggen dat ik ook…
1146
01:49:20,500 --> 01:49:21,458
Hoi.
-Hoi.
1147
01:49:24,875 --> 01:49:27,291
Hoe voelt het om met vissen te zwemmen?
1148
01:49:28,833 --> 01:49:31,125
Het voelt alsof…
1149
01:49:32,000 --> 01:49:33,916
…we samen rondvliegen.
1150
01:49:35,041 --> 01:49:36,208
Vliegen?
-Ja.
1151
01:49:36,291 --> 01:49:37,416
Ik ben Anya.
1152
01:49:46,250 --> 01:49:47,208
Mr David?
1153
01:49:57,458 --> 01:49:59,083
MARDI KUSWANTO - PSYCHIATER
1154
01:49:59,166 --> 01:50:00,208
Fendi…
1155
01:50:01,083 --> 01:50:03,041
Tante, heb je Dear David gelezen?
1156
01:50:03,125 --> 01:50:04,125
Hé.
1157
01:50:04,208 --> 01:50:06,125
Breng haar niet op ideeën.
1158
01:50:06,208 --> 01:50:10,791
Ik denk dat Laras
een beroemde schrijver kan worden.
1159
01:50:10,875 --> 01:50:13,708
Je gaat eraan. Mam, niet doen.
1160
01:50:13,791 --> 01:50:17,458
Rustig, lieverd.
Ik zei toch dat ik ze nooit zou lezen.
1161
01:50:17,541 --> 01:50:18,833
Goed.
1162
01:50:33,166 --> 01:50:35,875
Nu baant ze zich een weg door de jungle…
1163
01:50:41,958 --> 01:50:45,750
…zonder te moeten zoeken
naar iemand die haar gelukkig maakt.
1164
01:51:15,250 --> 01:51:18,208
Omdat zichzelf zijn genoeg is.
1165
01:51:48,208 --> 01:51:52,083
En voor het eerst in haar leven
heeft ze rust gevonden.
1166
01:52:25,291 --> 01:52:26,708
Wat? O, lieve Heer.
1167
01:52:27,916 --> 01:52:28,875
Mevrouw.
1168
01:52:28,958 --> 01:52:29,791
Mijn hemel.
1169
01:52:30,416 --> 01:52:31,250
Wat?
1170
01:52:34,166 --> 01:52:37,500
Wahyu?
1171
01:52:44,875 --> 01:52:45,833
Mevrouw?
1172
01:52:47,125 --> 01:52:47,958
Wat?
1173
01:52:48,541 --> 01:52:51,916
Sorry. Waren het zeven of acht zakken?
1174
01:52:52,791 --> 01:52:55,041
Wat? Acht?
1175
01:57:53,041 --> 01:57:58,041
Ondertiteld door: Fleur De Bondt