1 00:03:04,168 --> 00:03:06,251 ลารัส ตื่นนอนได้แล้ว 2 00:03:06,334 --> 00:03:07,751 ตื่นแล้วแม่ 3 00:03:09,251 --> 00:03:13,668 "ใบหน้าพวกเขาขยับเข้ามาใกล้กัน…" 4 00:03:14,334 --> 00:03:19,334 "ริมฝีปากจวนเจียนสัมผัส…" 5 00:03:24,043 --> 00:03:25,793 ลารัส ไปอาบน้ำได้แล้ว 6 00:03:25,876 --> 00:03:27,959 - ลารัส เร็วเข้า - อีกแป๊บนึง 7 00:03:29,126 --> 00:03:30,251 (เรื่องของเรา - เจ้าเสือหนุ่ม) 8 00:03:30,334 --> 00:03:33,334 (#27 เดซี่เดวิด #26 จากจาการ์ต้า ถึงลิเวอร์พูล) 9 00:03:33,418 --> 00:03:34,251 (ล็อกเอาต์) 10 00:03:34,334 --> 00:03:35,876 (ล็อกเอาต์เรียบร้อยแล้ว) 11 00:03:35,959 --> 00:03:40,418 พรทุกอย่างที่ทรงประทาน 12 00:03:41,751 --> 00:03:45,709 ขอบพระทัย พระเยซู 13 00:03:46,251 --> 00:03:49,334 เราขอสรรเสริญเพียงพระองค์ 14 00:03:49,418 --> 00:03:51,584 แม่ ใส่ไส้กรอกหน่อยสิ 15 00:03:58,209 --> 00:04:00,293 เมื่อคืนนอนดึกเหรอ 16 00:04:00,376 --> 00:04:02,418 หน้าสิวเห่อแล้วนะ 17 00:04:05,418 --> 00:04:07,251 ก่อนนอนได้ล้างหน้ารึเปล่า 18 00:04:07,334 --> 00:04:08,293 ก็ต้องล้างสิ 19 00:04:08,376 --> 00:04:11,293 ถามพี่เขาดูว่าใช้โฟมล้างหน้าอะไร 20 00:04:11,376 --> 00:04:12,876 อดหลับอดนอนเลี้ยงลูก 21 00:04:12,959 --> 00:04:16,084 แต่หน้าใสกว่าเดิมอีก กลับมาสวยแล้ว 22 00:04:16,584 --> 00:04:18,251 ใครบอกให้ท้องแล้วท้องอีกล่ะ 23 00:04:18,334 --> 00:04:20,751 พี่เขานอนดึกเพราะมีลูกหลายคน 24 00:04:20,834 --> 00:04:22,834 หนูนอนดึกเพราะเตรียมสอบเข้าม.อินโดนีเซีย 25 00:04:22,918 --> 00:04:24,293 บอกไม่เคยฟัง 26 00:04:24,376 --> 00:04:28,043 ตั้งใจเรียนน่ะดีแล้ว อย่าหักโหมก็พอ 27 00:04:28,126 --> 00:04:31,084 เที่ยวเล่นบ้าง ยังเด็กอยู่นะ 28 00:04:31,918 --> 00:04:33,293 ออกไปเที่ยวกับดิลลาอีกสิ 29 00:04:34,043 --> 00:04:35,501 ยังไม่คุยกันอีกเหรอ 30 00:05:18,834 --> 00:05:21,543 (ชนะประกวดเรื่องสั้น ระดับม.ปลาย ปี 2022 จาร์กาตา) 31 00:05:31,501 --> 00:05:32,918 ไปโรงเรียนเหรอ 32 00:05:33,751 --> 00:05:34,751 ค่ะ 33 00:05:35,834 --> 00:05:36,668 แป๊บนะ 34 00:05:42,293 --> 00:05:43,251 ขับดีๆ ล่ะ 35 00:07:06,918 --> 00:07:08,001 เออ นั่นแหละ 36 00:07:08,084 --> 00:07:09,084 รับ 37 00:07:09,168 --> 00:07:10,918 เร็วเข้าพวก 38 00:07:11,001 --> 00:07:12,668 เดวิด เร็ว 39 00:07:12,751 --> 00:07:14,043 เยี่ยม 40 00:07:14,126 --> 00:07:15,668 ดีมาก เล่นได้ดี 41 00:07:15,751 --> 00:07:16,751 เจ๋ง 42 00:07:16,834 --> 00:07:18,584 - เก่งมาก เดวิด - สู้ๆ 43 00:07:18,668 --> 00:07:21,709 - กลับเข้าตำแหน่ง - โอเค กลับเข้าตำแหน่ง 44 00:07:24,001 --> 00:07:26,043 - สวัสดีค่ะครูอินดาห์ - สวัสดีจ้ะ ลารัส 45 00:07:26,126 --> 00:07:28,418 - หนูช่วยถือนะคะ - ขอบใจจ้ะ 46 00:07:28,501 --> 00:07:31,084 - เรื่องแข่งชิงถ้วยชาฮายาเป็นไงบ้าง - กำลังร่างแผนค่ะ 47 00:07:31,168 --> 00:07:33,918 แต่อาจจะต้องระดมทุนส่วนหนึ่งจากนักเรียน 48 00:07:34,876 --> 00:07:36,834 - ดูแลให้ดีนะ - ค่ะครู 49 00:07:38,001 --> 00:07:39,584 เชอริน ซินดี้ ซาซา 50 00:07:40,418 --> 00:07:43,209 ยังไม่เริ่มเรียนเลย เอาเวลามาเต้นแล้วเหรอ 51 00:07:43,293 --> 00:07:44,584 ปิดมือถือซะ 52 00:07:47,376 --> 00:07:48,584 เอาไปที่ห้องครูนะ 53 00:07:48,668 --> 00:07:49,501 ค่ะครู 54 00:07:52,334 --> 00:07:53,334 อุ๊ย 55 00:07:53,418 --> 00:07:54,751 "ค่ะครู" 56 00:07:55,293 --> 00:07:58,168 - พวกเด็กทุนประจบเก่งซะจริง - ก็จำเป็นนี่นา 57 00:07:58,251 --> 00:08:02,001 ไม่งั้นจะมีปัญญาเรียนที่นี่ได้ไงล่ะ 58 00:08:03,043 --> 00:08:03,876 เร็วเข้า 59 00:08:23,501 --> 00:08:24,376 ขอโทษนะ 60 00:08:26,876 --> 00:08:28,001 ครูริซกี้อยู่ไหม 61 00:08:32,293 --> 00:08:33,501 ยังไม่เห็น 62 00:08:34,959 --> 00:08:38,126 ฉันต้องเจอครูก่อนเข้าเรียน เรื่องสอบซ่อมของอาทิตย์ก่อนน่ะ 63 00:08:38,876 --> 00:08:39,876 เห็นฉันเป็นแม่เขาเหรอ 64 00:08:39,959 --> 00:08:42,209 อ้าว เธอเป็นผู้ช่วยครูนี่ 65 00:08:42,293 --> 00:08:43,126 หา 66 00:08:44,543 --> 00:08:46,418 - หมายความว่าไง - ฉันพูดผิดเหรอ 67 00:08:47,501 --> 00:08:48,376 ฉันไม่รู้ 68 00:09:07,668 --> 00:09:08,918 ทำอะไรน่ะ 69 00:09:10,543 --> 00:09:11,376 เช็ดน้ำไง 70 00:09:12,709 --> 00:09:14,084 เสื้อก็เปียกหมดสิ 71 00:09:24,001 --> 00:09:25,251 ยัยโง่เอ๊ย 72 00:09:25,334 --> 00:09:26,626 (ดิลลาส_ไดอารี่: กระจกวิเศษเอ๋ย) 73 00:09:26,709 --> 00:09:29,001 นี่ เห็นโพสล่าสุดของนังสำส่อนนี่รึยัง 74 00:09:29,084 --> 00:09:31,001 แทบจะถอดหมดอยู่แล้ว 75 00:09:31,084 --> 00:09:32,459 หิวแสงจริงๆ 76 00:09:32,543 --> 00:09:36,334 ไม่เข้าใจครูอินดาห์เลย ทำไมไม่ไล่ออกไปซะ 77 00:09:36,959 --> 00:09:38,334 นี่ ข่าวลือน่ะเรื่องจริงเหรอ 78 00:09:39,043 --> 00:09:41,293 "จัด" กับอาร์ยาที่โรงยิมอีกแล้ว 79 00:09:42,084 --> 00:09:44,084 กับผู้ชายทั้งโรงเรียนแล้วมั้ง 80 00:09:44,668 --> 00:09:46,584 ไปทำอะไรกันที่โรงยิมเหรอ 81 00:09:46,668 --> 00:09:49,251 ก็ไป "ออกกำลังกาย" น่ะสิ จะอะไร 82 00:09:49,751 --> 00:09:51,084 อ๋อ เหรอ 83 00:09:51,834 --> 00:09:52,918 ฟังเข้าสิ 84 00:09:55,918 --> 00:09:57,584 เหอะ แก๊งลูกหมูสามตัว 85 00:09:57,668 --> 00:09:58,876 - อีนี่ - กลับมานี่นะ 86 00:09:58,959 --> 00:10:00,584 เราเหมือนหมูจริงเหรอ 87 00:10:20,126 --> 00:10:21,626 ขอทิชชู่หน่อยสิ 88 00:10:28,251 --> 00:10:29,418 ยื่นมาใต้ประตู 89 00:10:57,668 --> 00:10:59,168 ขอบใจนะเดวิด 90 00:11:02,793 --> 00:11:03,626 รู้จักชื่อฉันด้วยเหรอ 91 00:11:03,709 --> 00:11:05,126 - หืม - หา 92 00:11:06,876 --> 00:11:07,709 เชี่ย 93 00:11:10,584 --> 00:11:11,584 ไง ดิลลา 94 00:11:12,084 --> 00:11:13,668 แกกับดิลลาทำอะไรกัน 95 00:11:13,751 --> 00:11:15,459 เอาซะเสื้อเปียกเชียว 96 00:11:15,543 --> 00:11:16,418 ช่างเหอะ 97 00:11:16,918 --> 00:11:20,543 เด็กดีเข้าโบสถ์อย่างแก เจ๊าะแจ๊ะกับสาวอย่างดิลลาเหรอวะ 98 00:11:20,626 --> 00:11:21,959 ของเหลือจากอาร์ยา 99 00:11:22,543 --> 00:11:25,126 ใจเย็นเพื่อน ฉันไม่หวงของหรอก 100 00:11:25,209 --> 00:11:26,126 เอาเลย 101 00:11:31,084 --> 00:11:34,209 ให้นักเรียนทำแผนภูมิภาพ ตอนนี้เลย 102 00:11:39,376 --> 00:11:40,543 นี่จากเมื่อวาน 103 00:11:40,626 --> 00:11:44,001 ในห้องน้ำ เดี๋ยวให้เทสก่อนนิดหน่อย นิดหน่อยนะ 104 00:11:52,459 --> 00:11:53,334 (กิลังส่งรูป) 105 00:11:53,418 --> 00:11:54,709 (ดิลลา: ลบ!) 106 00:11:54,793 --> 00:11:57,418 (กิลัง: ดิจิตอลฟุตพรินท์ลบไม่ได้หรอก) 107 00:11:58,334 --> 00:11:59,751 (ดิลลา: ลบซะ!) 108 00:12:12,043 --> 00:12:13,918 รัส ลารัส 109 00:12:17,334 --> 00:12:18,751 น่าสงสารดิลลานะ 110 00:12:45,251 --> 00:12:46,501 (เรื่องของเรา) 111 00:12:46,584 --> 00:12:48,043 (ชื่อผู้ใช้: เดวิดที่รัก) 112 00:12:50,376 --> 00:12:51,501 (ตีพิมพ์ 0 - ร่าง 32) 113 00:12:51,584 --> 00:12:52,418 (เขียนเรื่องใหม่) 114 00:12:56,543 --> 00:13:00,001 กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ณ ราชวังห่างไกล 115 00:13:00,668 --> 00:13:04,251 มีราชินีผู้เลอโฉมปกครองแผ่นดิน 116 00:13:06,584 --> 00:13:11,834 รอบตัวราชินีผู้นั้นรายล้อมไปด้วยทาส พร้อมที่จะสนองตัณหาราคะให้นาง 117 00:13:13,376 --> 00:13:15,209 กระจกวิเศษ บอกข้าเถิด 118 00:13:16,501 --> 00:13:18,293 ใครงามเลิศในปฐพี 119 00:13:20,293 --> 00:13:24,668 ไม่มีผู้ใดงามเลิศเท่าพระองค์ ฝ่าบาท 120 00:13:32,751 --> 00:13:35,584 แต่ทาสที่พิเศษที่สุดคือเดวิด 121 00:13:36,376 --> 00:13:39,626 ทาสรักคนโปรดของนาง พร้อมปรนนิบัติทุกเมื่อ 122 00:13:40,168 --> 00:13:41,959 ร่างกายของเขาพร้อมสำหรับนางเสมอ 123 00:13:59,209 --> 00:14:03,501 มีทาสร่านๆ หลายคน กล้าที่จะให้ท่าของเล่นชิ้นโปรดของนาง 124 00:14:04,876 --> 00:14:06,459 ขอโทษนะคะ 125 00:14:12,501 --> 00:14:14,001 ราชินีทรงพิโรธ 126 00:14:16,084 --> 00:14:17,334 และสาปสาวใช้ผู้นั้น 127 00:14:23,459 --> 00:14:25,501 แต่พอทอดพระเนตรเห็นอกที่เปียกชุ่มของเดวิด 128 00:14:27,043 --> 00:14:29,501 ราคะก็ถาโถมจู่โจมในทันใด 129 00:14:34,668 --> 00:14:37,543 เดวิดต้องเผชิญกับบทลงโทษ 130 00:15:17,876 --> 00:15:20,876 (เรื่องของเรา) 131 00:15:22,876 --> 00:15:26,626 (ล็อกเอาต์ไม่สำเร็จ กรุณาลองใหม่อีกครั้ง) 132 00:15:28,001 --> 00:15:33,834 แสงของพระองค์ส่องสว่าง 133 00:15:33,918 --> 00:15:40,668 และทำให้หัวใจข้ากระจ่าง 134 00:15:40,751 --> 00:15:46,959 สอนข้าให้รู้จักรับ 135 00:15:47,709 --> 00:15:54,293 ความรักของพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้า 136 00:15:55,084 --> 00:15:56,001 สวดภาวนาครับ 137 00:15:58,209 --> 00:16:01,501 พวกเราบาปหนา และไม่คู่ควรกับความรักของพระองค์ 138 00:16:03,751 --> 00:16:05,668 เราขอความเมตตาจากพระองค์ 139 00:16:07,918 --> 00:16:10,126 พระผู้เป็นเจ้า โปรดอภัยให้บาปเรา 140 00:16:10,209 --> 00:16:13,001 พระผู้เป็นเจ้า โปรดอภัยให้บาปเรา 141 00:16:19,293 --> 00:16:21,584 ถามพี่เขาเรื่องโฟมล้างหน้ารึยัง 142 00:16:23,834 --> 00:16:24,668 อะไรเหรอแม่ 143 00:16:24,751 --> 00:16:27,251 น้องแกนอนดึกจนเป็นสิวเต็มหน้าน่ะสิ 144 00:16:27,334 --> 00:16:28,793 เอาไว้ค่อยคุยกันก็ได้ 145 00:16:30,501 --> 00:16:31,959 - ไงคะ คุณเดดี - สวัสดีครับ คุณฮาน่า 146 00:16:32,043 --> 00:16:34,001 - เป็นไงบ้างคะ - สบายดีครับ 147 00:16:34,709 --> 00:16:37,251 ได้ยินว่าเดวิดจะเข้าค่ายฝึกของทีมชาติเหรอคะ 148 00:16:37,334 --> 00:16:39,459 มีแมวมองมาทาบทามแล้วครับ 149 00:16:39,543 --> 00:16:42,793 แข่งชิงถ้วยชาฮายาเราถึงได้ซ้อมหนัก 150 00:16:42,876 --> 00:16:45,376 ดีจังเลย จะได้เป็นนักกีฬาทีมชาติเหมือนคุณพ่อ 151 00:16:45,459 --> 00:16:47,501 - เอาชิ้นไหน - อันนี้อะไร 152 00:16:48,209 --> 00:16:50,876 วุ้นเส้น แครอท มันฝรั่ง ไม่เคยกินเหรอ 153 00:16:52,876 --> 00:16:53,751 งั้นไม่เอา 154 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 เอาอันนี้ ไส้อะไร 155 00:16:56,668 --> 00:16:59,584 เหมือนกัน นี่ก็ไม่เคยกินเหรอ 156 00:17:01,376 --> 00:17:02,626 ทำไมต้องพูดน้ำเสียงแบบนั้น 157 00:17:03,293 --> 00:17:04,251 ช่างเถอะ 158 00:17:05,459 --> 00:17:08,334 จะกินอะไรล่ะ เอ้า เดี๋ยวฉันเลือกให้ 159 00:17:08,418 --> 00:17:11,709 บุตรของพระเจ้าต้องอดทนนะ ไม่ได้ฟังคำเทศนาเลยเหรอ 160 00:17:12,334 --> 00:17:13,543 ไม่ต้องอ้างพระเจ้า 161 00:17:13,626 --> 00:17:15,584 ตายจริง 162 00:17:16,084 --> 00:17:19,043 ไม่ทันได้คบกันก็ทะเลาะเหมือนคู่ผัวเมียแล้ว 163 00:17:19,126 --> 00:17:20,584 อย่ามา 164 00:17:20,668 --> 00:17:21,501 เท่าไหร่ 165 00:17:22,126 --> 00:17:23,751 - ไม่คิดเงิน - ไม่เป็นไร 166 00:17:25,126 --> 00:17:26,001 ไม่ต้อง 167 00:17:29,793 --> 00:17:30,626 ขอบใจนะ 168 00:17:31,418 --> 00:17:32,584 ขอบคุณครับคุณป้า 169 00:17:32,668 --> 00:17:35,126 - ขอบคุณครับคุณฮาน่า ลารัส - ค่ะคุณเดดี 170 00:17:35,209 --> 00:17:36,043 ขอพระเจ้าอวยพร 171 00:17:36,126 --> 00:17:39,543 ยินดีค่ะ มาโบสถ์เดียวกันก็ต้องช่วยเหลือกันสิคะ 172 00:17:46,126 --> 00:17:48,834 หล่อทั้งพ่อทั้งลูกเลย 173 00:17:48,918 --> 00:17:49,751 ลารัส 174 00:19:05,084 --> 00:19:06,334 มาทำอะไรที่นี่ 175 00:19:15,668 --> 00:19:18,543 อยากมาขอโทษเรื่องกิลังน่ะ ที่ส่งต่อรูปเรา 176 00:19:20,459 --> 00:19:23,543 ปกติเวลาคนให้ดอกไม้ฉัน ไม่มีกระถางมาด้วยนะ 177 00:19:27,251 --> 00:19:30,376 คิดว่าทำแบบนี้แล้วดอกไม้จะอยู่ได้นานขึ้นน่ะ 178 00:19:30,876 --> 00:19:33,709 อยากให้อยู่นานก็ดูแลเองสิ 179 00:20:24,626 --> 00:20:29,293 (แข่งฟุตบอลชิงถ้วยชาฮายา) 180 00:20:29,376 --> 00:20:30,584 ใช่แก 181 00:20:39,834 --> 00:20:42,459 - หวัดดี รองประธานนักเรียน - เงียบๆ แป๊บนึง 182 00:20:42,543 --> 00:20:45,334 "เสือตนนั้นกลายร่างเป็นเดวิด…" 183 00:20:46,543 --> 00:20:48,418 อ่านแล้วจะตกนรกไหมเนี่ย 184 00:20:48,501 --> 00:20:50,793 แต่ฉันวางไม่ลงเลย 185 00:20:51,959 --> 00:20:55,209 - ไปเอามาจากไหน - จากเดซัส เดซุส เป็นไวรัลเลยนะ 186 00:20:55,293 --> 00:20:56,751 แอคเคาน์ข่าวซุบซิบในทวิตเตอร์น่ะ 187 00:20:56,834 --> 00:20:58,293 เดวิดขอมีเซ็กซ์เหรอ 188 00:20:58,376 --> 00:20:59,334 ตอนไปทัศนศึกษาด้วย 189 00:20:59,418 --> 00:21:00,793 - จริงดิ - แม่เจ้า 190 00:21:00,876 --> 00:21:02,418 เขาเลียด้วยเหรอ 191 00:21:02,501 --> 00:21:04,918 - ได้อ่านเดวิดที่รักรึยัง - นี่ไง 192 00:21:07,084 --> 00:21:09,876 อ่านตอนที่เดวิดเป็นโจรสลัดรึยัง 193 00:21:09,959 --> 00:21:12,709 ว้าว ยังเลย ยังอ่านตอนเดวิดอยู่ที่ฟาร์มแพะอยู่เลย 194 00:21:12,793 --> 00:21:14,251 ตายแล้ว 195 00:21:15,043 --> 00:21:16,668 ไหน 196 00:21:20,459 --> 00:21:22,876 แต่พอถูกลูบคลำ อาการความจำเสื่อมของเขาก็หาย 197 00:21:22,959 --> 00:21:24,626 ได้อ่านตอน "พระบิดาโปรดอภัยรึยัง" 198 00:21:24,709 --> 00:21:26,293 เดวิดเป็นบาทหลวง 199 00:21:26,376 --> 00:21:27,418 - จริงเหรอ - ใช่ 200 00:21:27,501 --> 00:21:29,084 - สนุกไหม - ดิบเวอร์ 201 00:21:30,084 --> 00:21:32,043 (เอนดา เฮริยันโต: คนเขียนอยู่รร.ชาฮายาเหรอ) 202 00:21:32,126 --> 00:21:34,459 (แอนนิสา คุมาลา: พระเจ้า ใกล้ถึงวันอวสานโลกแล้ว) 203 00:22:08,793 --> 00:22:12,459 (ชื่อผู้ใช้: เดวิดที่รัก) 204 00:22:12,543 --> 00:22:14,626 (สัตว์เลี้ยงของราชินี -  เรื่องที่ตีพิมพ์แล้ว) 205 00:22:16,293 --> 00:22:17,918 (แน่ใจหรือว่าต้องการปิดบัญชี) 206 00:22:18,001 --> 00:22:18,834 (ใช่) 207 00:22:24,168 --> 00:22:25,376 (ลบประวัติการค้นหา) 208 00:22:25,459 --> 00:22:26,834 (ล้างประวัติค้นหา) 209 00:22:42,959 --> 00:22:44,126 ดันไปให้สุด 210 00:22:44,209 --> 00:22:46,168 - สุดแล้วครับ - เอ้า 211 00:22:46,793 --> 00:22:50,459 ไม่ใช่ เอาขึ้นมา ไม่ได้เรื่องเลย 212 00:22:50,959 --> 00:22:53,418 ของอย่างอื่นด้วย ลารัส มาช่วยแม่ที 213 00:22:53,501 --> 00:22:56,793 เอาพลั่วกับลวดมา 214 00:22:56,876 --> 00:22:59,168 - ใช่ วางไว้ตรงนี้ - ครับ 215 00:22:59,251 --> 00:23:01,126 - ลารัส - มีอะไรอีกครับ 216 00:23:01,918 --> 00:23:02,793 วัน อันนั้น 217 00:23:10,834 --> 00:23:11,709 ลารัส 218 00:23:22,793 --> 00:23:24,168 ไม่เห็นไปกินข้าว 219 00:23:25,251 --> 00:23:26,126 เป็นอะไรรึเปล่า 220 00:23:28,043 --> 00:23:28,959 หนูไม่หิว 221 00:23:34,459 --> 00:23:36,126 เดี๋ยวแม่ทำโจ๊กให้ 222 00:23:40,376 --> 00:23:41,293 ไม่เป็นไรแม่ 223 00:24:05,251 --> 00:24:10,209 ข่าวเรื่องนิยายลามกไปเข้าหูประธานมูลนิธิแล้ว 224 00:24:10,293 --> 00:24:12,334 ทางโรงเรียนได้ทำการสืบสวน 225 00:24:12,418 --> 00:24:15,126 และพบว่านิยายเรื่องล่าสุดได้อัปโหลด 226 00:24:15,209 --> 00:24:17,543 จากคอมพิวเตอร์ของโรงเรียนเมื่อวันศุกร์ที่แล้ว 227 00:24:18,168 --> 00:24:21,126 วันนั้นมีแค่ห้องนี้ที่เรียนวิชาคอมพิวเตอร์ 228 00:24:22,751 --> 00:24:26,043 แปลว่านักเขียนคือหนึ่งในพวกเธอ 229 00:24:28,043 --> 00:24:30,001 ใครก็ตามที่เป็นคนเขียน 230 00:24:30,084 --> 00:24:33,043 และเผยแพร่ ให้แสดงตัวเดี๋ยวนี้ 231 00:24:34,293 --> 00:24:38,084 โรงเรียนจะได้ควบคุมความเสียหายได้ 232 00:24:39,376 --> 00:24:43,418 นี่ไม่ใช่ครั้งแรก ที่โรงเรียนเราต้องจัดการกับสื่อลามก 233 00:24:48,709 --> 00:24:49,543 ว่าไง 234 00:24:50,876 --> 00:24:52,001 ไม่สารภาพเหรอ 235 00:24:54,126 --> 00:24:57,918 ก็ได้ ถ้าคนผิดไม่ให้ความร่วมมือและสารภาพดีๆ 236 00:24:59,918 --> 00:25:01,251 คนคนนั้นต้องถูกไล่ออก 237 00:25:05,334 --> 00:25:09,793 ตั้งแต่วันนี้ไป นักเรียนทุกคน ต้องรายงานบัญชีโซเชียลมีเดียทั้งหมดที่มี 238 00:25:09,876 --> 00:25:11,168 - หา - ได้ไง 239 00:25:11,251 --> 00:25:13,793 - ให้ตั้งค่าบัญชีเป็น "สาธารณะ" - ทำงี้ไม่ได้นะ 240 00:25:13,876 --> 00:25:15,459 ไม่อนุญาตให้ตั้งค่าเป็น "ส่วนตัว" 241 00:25:16,626 --> 00:25:18,876 - สารภาพซะ ดิลลา - ทำไมคิดว่าฉันล่ะ 242 00:25:18,959 --> 00:25:21,334 หน้าเธอก็บอกอยู่แล้ว เด็กดีที่ไหนหน้าตาแบบนี้ 243 00:25:21,418 --> 00:25:22,834 นังสำส่อนตัวปัญหา 244 00:25:23,334 --> 00:25:25,876 ฉันว่าเธอนั่นแหละปล่อยนิยายพวกนั้นเอง 245 00:25:27,209 --> 00:25:28,043 วิ่ง 246 00:25:31,793 --> 00:25:33,918 เอ้า ไป เร็วเข้า 247 00:25:34,626 --> 00:25:36,084 (ขอให้ผู้ลงแข่งชิงถ้วยทุกคนโชคดี) 248 00:25:36,168 --> 00:25:38,876 ลารัส มานี่ 249 00:25:39,584 --> 00:25:41,168 นั่งลง แล้วดูนี่สิ 250 00:25:41,251 --> 00:25:42,543 (รักนะเดวิด) 251 00:25:42,626 --> 00:25:43,459 อะไรเนี่ย 252 00:25:44,126 --> 00:25:47,876 ฮอตเนอะ ถึงว่าเดวิดมีผู้ติดตามเพิ่มมาตั้งแปดพัน 253 00:25:47,959 --> 00:25:49,043 อุบาทว์ 254 00:25:49,126 --> 00:25:50,209 ฉันตัดต่อเอง 255 00:25:50,293 --> 00:25:51,834 - หา เธอทำคลิปนี่เหรอ - เจ๋งป่ะ 256 00:25:51,918 --> 00:25:54,293 กระแสจาก "เดวิดที่รัก" ปังมากเลยนะ 257 00:25:54,376 --> 00:25:56,543 ทำไมเราเพิ่งมาเห็นเนี่ยว่าเดวิดฮอต 258 00:25:56,626 --> 00:25:58,668 มัวแต่เพ้อถึงอาร์ยามาตั้งนาน 259 00:25:58,751 --> 00:25:59,584 เร็วเข้า 260 00:25:59,668 --> 00:26:02,293 - ทุกคน ถึงตาเดวิดแล้ว - หา แม่เจ้า 261 00:26:02,376 --> 00:26:03,876 สู้ๆ เดวิด 262 00:26:03,959 --> 00:26:06,543 สู้ๆ เดวิด นายทำได้ 263 00:26:06,626 --> 00:26:08,209 ถอดเสื้อเลย 264 00:26:08,293 --> 00:26:10,751 ตายแล้ว ฉันทนไม่ไหวแล้ว 265 00:26:10,834 --> 00:26:12,209 ทำยังไงดี 266 00:26:12,293 --> 00:26:13,876 เดวิด 267 00:26:13,959 --> 00:26:16,459 เดวิด 268 00:26:19,876 --> 00:26:22,293 สู้ๆ เดวิด นายทำได้ 269 00:26:22,376 --> 00:26:24,126 โธ่ 270 00:26:24,209 --> 00:26:25,043 เดวิด 271 00:26:25,959 --> 00:26:27,251 เตะยังไงเนี่ย 272 00:26:27,334 --> 00:26:28,376 ตั้งใจหน่อย 273 00:26:30,293 --> 00:26:33,918 ถ้าเล่นแบบนี้ต่อไป แม้แต่รอบรองก็อย่าหวังได้เข้าเลย 274 00:26:35,584 --> 00:26:37,751 วิ่งรอบสนาม เดี๋ยวนี้ เคลียร์สมองซะ 275 00:26:37,834 --> 00:26:38,668 ครับโค้ช 276 00:26:40,043 --> 00:26:40,876 ต่อไป 277 00:26:42,334 --> 00:26:44,334 ใจเย็นๆ 278 00:26:45,043 --> 00:26:46,251 เอาเลย 279 00:26:51,626 --> 00:26:57,418 "เธอค่อยๆ ลูบไล้มะเขือยาวของเดวิด และมันก็ใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ…" 280 00:26:57,501 --> 00:26:59,043 จริงดิ ใหญ่ขนาดนั้นเลยเหรอ 281 00:27:02,168 --> 00:27:05,251 จริงเหรอ ขอดูหน่อยสิ ใหญ่กว่าของฉันอีกเหรอ 282 00:27:05,334 --> 00:27:06,793 - อะไรวะ - เดวิด ขอดูหน่อย 283 00:27:06,876 --> 00:27:09,209 ใหญ่ที่สุดในม.ปลายชาฮายา 284 00:27:09,293 --> 00:27:11,793 ฉันเคยเห็นของนายแล้ว เคยแล้ว 285 00:27:11,876 --> 00:27:13,876 แต่ของนายใหญ่ขนาดนั้นจริงเหรอ 286 00:27:16,668 --> 00:27:17,501 เฮ่ย 287 00:27:20,376 --> 00:27:21,209 แม่ง 288 00:27:26,501 --> 00:27:28,834 - ไม่ตลกนะไอ้ห่า - อ่อนไหวจังวะ 289 00:27:29,376 --> 00:27:31,084 อ่อนไหวฉิบหาย 290 00:27:47,418 --> 00:27:49,376 ฉันว่าของเดวิดใหญ่แน่ 291 00:27:49,459 --> 00:27:50,334 ต้องเจ็บแน่เลย 292 00:27:51,376 --> 00:27:54,584 ทำไมกางเกงเดวิดถึงเปียกล่ะ ฉี่ราดเหรอ 293 00:27:54,668 --> 00:27:56,876 ฉันเองก็อยากเป็นทาสเซ็กซ์ว่ะ 294 00:27:57,918 --> 00:27:59,251 แกต้องอ่านนี่ 295 00:27:59,751 --> 00:28:00,751 อ่านเลย 296 00:28:02,959 --> 00:28:08,251 "แต่สาวใช้บังเอิญทำแก้วคว่ำ จนนมกระฉอกไปที่อกของเดวิด…" 297 00:28:10,334 --> 00:28:11,376 "เดวิด…" 298 00:28:11,459 --> 00:28:14,959 "ราชินีทรงจ้องมองเดวิด… 299 00:28:16,084 --> 00:28:17,209 พร้อมกับอกฉ่ำๆ" 300 00:28:21,209 --> 00:28:22,501 อันนี้เลย 301 00:28:23,001 --> 00:28:24,084 อันนี้อยู่ไหนนะ 302 00:28:30,543 --> 00:28:32,376 ก่อนจะเริ่มประชุมวันนี้ 303 00:28:32,459 --> 00:28:37,459 มีใครอยากขอการอภัยต่อหน้าพี่น้องชายหญิงไหม 304 00:28:39,834 --> 00:28:41,168 อาบิเกล 305 00:28:44,168 --> 00:28:46,126 หนูโกหกแฟนบ่อยมากเลยค่ะ บราเทอร์ 306 00:28:49,126 --> 00:28:50,251 ขอบคุณนะ อาบิเกล 307 00:28:52,668 --> 00:28:57,793 ให้จำ 1 เปโตร 3:10-11 ไว้ 308 00:28:57,876 --> 00:29:02,293 "ความซื่อสัตย์จะนำไปสู่ชีวิตที่สงบสุข" 309 00:29:11,668 --> 00:29:12,543 ลารัส 310 00:29:14,293 --> 00:29:15,709 เธอว่าใครเป็นคนเขียน 311 00:29:16,418 --> 00:29:17,626 ฉันไม่ได้เขียน 312 00:29:18,126 --> 00:29:19,168 ไม่ได้เขียนอะไร 313 00:29:21,834 --> 00:29:23,168 ฉันรู้นะว่าเธอเป็นคนเขียน 314 00:29:25,043 --> 00:29:25,959 นี่ 315 00:29:26,043 --> 00:29:28,418 "'ขอให้เธอชนะในศึกชิงถ้วยชาฮายา' 316 00:29:28,501 --> 00:29:31,251 ฉันพูดกับเดวิดก่อนที่การแข่งจะเริ่ม" 317 00:29:31,334 --> 00:29:35,501 "พอเขาไป ฉันมโนว่ามัดเขาไว้ และถอดเสื้อผ้าเขา" 318 00:29:36,168 --> 00:29:39,001 นี่เรื่องหลังจากเลือกตั้งประธานนักเรียนใช่ไหม 319 00:29:39,626 --> 00:29:40,709 อยากฟังอีกไหม 320 00:29:41,459 --> 00:29:43,168 นี่เรื่องที่อัปโหลดจากห้องคอมฯ 321 00:29:43,251 --> 00:29:45,876 "สาวใช้บังเอิญทำแก้วคว่ำ จนนมกระฉอกไปที่อกของเดวิด" 322 00:29:45,959 --> 00:29:48,334 "ฉันโกรธจัด แต่อกฉ่ำๆ ของเดวิดกระตุ้นตัณหา…" 323 00:29:48,418 --> 00:29:49,251 พอที 324 00:29:57,876 --> 00:29:59,001 ก็ได้ ฉันเขียนเอง 325 00:30:00,709 --> 00:30:01,543 ทำไมล่ะ 326 00:30:02,501 --> 00:30:05,001 ถ้าเธอชอบฉัน ทำไมไม่บอกฉัน 327 00:30:07,376 --> 00:30:08,709 ฉันไม่ได้ชอบนาย 328 00:30:09,876 --> 00:30:10,918 แต่ที่เธอเขียน… 329 00:30:11,001 --> 00:30:13,543 ฉันเลือกสุ่มๆ มาจากรายชื่อนักเรียน 330 00:30:14,293 --> 00:30:17,251 โอเค เธอไม่ได้ชอบฉัน แต่ใช้ชื่อฉัน… 331 00:30:17,334 --> 00:30:18,709 ต้องการอะไร เดวิด 332 00:30:21,043 --> 00:30:22,543 อยากให้ฉันอับอายเหรอ 333 00:30:22,626 --> 00:30:25,168 แค่นี้ฉันก็อายคนทั้งโรงเรียนแล้ว 334 00:30:25,751 --> 00:30:28,959 คิดว่าคนที่อายมีแค่เธอเหรอ แล้วฉันล่ะ 335 00:30:29,043 --> 00:30:31,501 ฉันไม่ได้อยากเป็นจุดสนใจของคนทั้งโรงเรียน 336 00:30:31,584 --> 00:30:33,001 หรือมีชื่อในแอคเคาท์ซุบซิบ… 337 00:30:33,084 --> 00:30:35,751 เดวิด ฉันไม่ได้ปล่อย ไม่รู้ด้วยว่าใครปล่อย 338 00:30:35,834 --> 00:30:37,834 ฉันเองก็ไม่ได้อยากให้เผยแพร่ 339 00:30:47,918 --> 00:30:48,918 โอเค ฉันขอโทษ 340 00:30:54,001 --> 00:30:56,751 ไม่ได้คิดว่ามันจะกระทบนายไปด้วย 341 00:31:01,543 --> 00:31:03,334 ฉันลบไปหมดทุกเรื่องแล้ว 342 00:31:05,751 --> 00:31:07,293 เลิกเขียนแล้วด้วย 343 00:31:08,376 --> 00:31:09,459 นายช่วยสัญญาได้ไหม 344 00:31:10,918 --> 00:31:12,584 ว่าจะไม่บอกใคร 345 00:31:16,168 --> 00:31:18,459 ถ้าคนอื่นรู้ ฉันจบเห่แน่ เดวิด 346 00:31:20,418 --> 00:31:23,709 แต่ปัญหาคือตอนนี้ทุกคนมองฉันไม่เหมือนเดิม 347 00:31:24,418 --> 00:31:25,793 ทุกคนคาดหวังกว่าเดิม 348 00:31:27,834 --> 00:31:29,126 ฉันเป็นแค่คนธรรมดา 349 00:31:41,459 --> 00:31:42,876 จีบดิลลาไม่ติดด้วยซ้ำ 350 00:31:48,168 --> 00:31:49,501 นายชอบดิลลาเหรอ 351 00:31:53,209 --> 00:31:54,334 ไม่ใช่แค่ชอบ… 352 00:31:56,876 --> 00:31:58,126 ฉันว่าฉันรักเขา 353 00:32:06,876 --> 00:32:09,793 จะรักได้ยังไง นายแทบไม่เคยคุยกับเขา 354 00:32:13,959 --> 00:32:14,876 มันรู้ได้น่ะ 355 00:32:27,918 --> 00:32:28,751 เดวิด 356 00:32:29,959 --> 00:32:31,293 ลงโทษฉันเถอะ 357 00:32:31,376 --> 00:32:35,709 ให้ฉันทำการบ้านให้ ให้ขับรถพาไปที่ไหนก็ได้ ฉันจะทำ 358 00:32:36,293 --> 00:32:37,376 แต่ขอร้อง 359 00:32:37,459 --> 00:32:40,001 อย่าบอกใครนะว่าฉันเป็นคนเขียน 360 00:32:44,209 --> 00:32:45,043 แล้วถ้า… 361 00:32:46,584 --> 00:32:49,209 เธอช่วยฉัน 362 00:32:49,876 --> 00:32:52,459 ให้มีโอกาสใกล้ชิดกับดิลลาล่ะ 363 00:32:53,376 --> 00:32:54,209 ฉันเหรอ 364 00:32:55,959 --> 00:32:59,001 เธอเป็นคนเดียวในโรงเรียนที่ได้เป็นเพื่อนเขา 365 00:32:59,084 --> 00:33:01,043 มันไม่ใช่อย่างนั้นแล้วน่ะสิ 366 00:33:02,543 --> 00:33:05,376 ได้คืบจะเอาศอกเลยนะ 367 00:33:05,459 --> 00:33:06,918 ไหนว่ายอมทำทุกอย่างไง 368 00:33:18,959 --> 00:33:22,293 เดือนก่อน มูลนิธิจะไล่เธอออกอยู่แล้ว 369 00:33:22,959 --> 00:33:25,918 เพราะโพสต์ล่อแหลมในโซเชียลของเธอ 370 00:33:26,001 --> 00:33:27,626 แต่ครูออกหน้าปกป้องเธอ 371 00:33:28,543 --> 00:33:31,168 ดังนั้นขอร้องล่ะดิลลา เราต้องช่วยกัน 372 00:33:31,251 --> 00:33:34,876 แต่ครูไม่มีหลักฐานว่าหนูเป็นคนเขียน 373 00:33:36,668 --> 00:33:37,543 ดิลลา 374 00:33:38,501 --> 00:33:42,459 คิดถึงอนาคตตัวเองหน่อย สารภาพมาตอนนี้ดีกว่านะ 375 00:33:52,084 --> 00:33:53,043 เดวิด 376 00:33:54,126 --> 00:33:57,834 เธอรู้ไหมว่าใครเป็นคนเขียนเรื่องเธอ 377 00:34:02,876 --> 00:34:03,751 ไม่ครับ 378 00:34:06,959 --> 00:34:09,709 คุณริซกี้คิดว่านักเขียนเป็นเด็กห้องเธอ 379 00:34:10,543 --> 00:34:12,376 แต่ร่องรอยถูกลบไปหมด 380 00:34:13,918 --> 00:34:17,584 เธอมีกุญแจห้องคอมพิวเตอร์ใช่ไหม 381 00:34:18,168 --> 00:34:22,043 แปลว่าเธอจะเข้าไปลบร่องรอยเมื่อไหร่ก็ได้ 382 00:34:23,459 --> 00:34:26,584 แต่หนูเปิดประตูทิ้งไว้ทั้งแต่เช้าถึงบ่ายเลยนะคะ 383 00:34:26,668 --> 00:34:30,168 บางครั้งก็มีนักเรียนไปใช้ห้องตอนช่วงพัก 384 00:34:30,251 --> 00:34:31,876 ใครๆ ก็เข้าไปได้ค่ะ 385 00:34:35,251 --> 00:34:38,168 เธอน่าจะรู้สิว่าใครแต่งเรื่องพวกนั้น 386 00:34:46,126 --> 00:34:48,334 ตอนที่ครูคุยกับเดวิด 387 00:34:49,501 --> 00:34:51,876 เขาได้บอกไหมคะว่าใครน่าจะเป็นคนเขียน 388 00:34:54,459 --> 00:34:55,418 ไม่ 389 00:34:56,251 --> 00:34:57,584 เขาเองก็มืดแปดด้าน 390 00:35:01,793 --> 00:35:04,584 ไปโรงอาหารกันเถอะ ฉันเลี้ยง 391 00:35:04,668 --> 00:35:05,876 นี่ เธอรู้ไหม… 392 00:35:27,459 --> 00:35:28,293 ไง 393 00:35:29,626 --> 00:35:30,459 ไง 394 00:35:33,626 --> 00:35:36,126 แม่ฉันฝากนึ่งไก่มาให้พ่อนายน่ะ 395 00:35:37,709 --> 00:35:40,293 ฝากขอบคุณป้าฮาน่าด้วยนะ 396 00:35:43,959 --> 00:35:45,751 ขอบใจนะที่ไม่บอกใคร 397 00:35:48,918 --> 00:35:50,918 ไม่อยากตามหาตัวคนที่ปล่อยเหรอ 398 00:35:51,876 --> 00:35:55,334 ไม่ล่ะ ถามใครไปก็ถูกสงสัยเปล่าๆ 399 00:35:59,251 --> 00:36:00,376 ทำอะไรอยู่ 400 00:36:01,459 --> 00:36:03,834 ปลูกดอกกุหลาบน่ะ ตั้งใจว่าจะให้ดิลลา 401 00:36:20,418 --> 00:36:22,209 ดิลลาไม่ชอบของแบบนี้หรอก 402 00:36:23,376 --> 00:36:25,876 เธอชอบดนตรี กล้อง… 403 00:36:25,959 --> 00:36:29,251 ใช่ พอเป็นเรื่องดิลลา ไม่มีใครโง่เกินฉันหรอก 404 00:36:29,751 --> 00:36:31,834 ฉันเข้าใจผิดหมด ดอกกุหลาบตัวเลือกที่ห่วยบรม 405 00:36:31,918 --> 00:36:33,834 ฉันก็บอกอยู่นี่ไง นายจะได้รู้ 406 00:36:35,501 --> 00:36:37,418 เห็นบอกว่าอยากใกล้ชิดดิลลา 407 00:36:42,709 --> 00:36:45,126 ฉันจะนัดเจอให้ครั้งเดียว นายกับดิลลา 408 00:36:46,584 --> 00:36:47,709 หน้าที่ฉันมีแค่นั้น 409 00:36:48,959 --> 00:36:51,751 ถ้านายจีบไม่ติด ก็ไม่ใช่ปัญหาฉัน 410 00:36:51,834 --> 00:36:52,668 ตกลง 411 00:37:01,043 --> 00:37:02,876 - ไง ลารัส - สวัสดีค่ะคุณลุง 412 00:37:03,751 --> 00:37:05,709 มาเถอะเดวิด เริ่มแข่งแล้ว 413 00:37:06,376 --> 00:37:07,876 - เดี๋ยวไปครับ - โอเค 414 00:37:07,959 --> 00:37:09,626 - แล้วเจอกันนะ ลารัส - ค่ะคุณลุง 415 00:37:12,209 --> 00:37:13,043 ไปแล้วนะ 416 00:37:35,626 --> 00:37:36,709 ไง 417 00:37:38,001 --> 00:37:39,126 ว่า 418 00:37:45,626 --> 00:37:46,584 ซิวิก้าเหรอ 419 00:37:46,668 --> 00:37:47,959 ไปขโมยมาจากไหน 420 00:37:48,584 --> 00:37:51,084 ซื้อมา ควักเงินอั่งเปาไปซื้อ 421 00:37:51,918 --> 00:37:52,751 ให้เธอ 422 00:37:59,834 --> 00:38:00,751 ขอเข้าไปได้ไหม 423 00:38:00,834 --> 00:38:01,918 เข้ามาทำไม 424 00:38:02,626 --> 00:38:04,834 - จะได้คุยกันข้างใน - ฉันยุ่ง 425 00:38:06,251 --> 00:38:08,876 - ฉันอุตส่าห์เดินมานะ - ใครใช้ให้เดินล่ะ 426 00:38:10,251 --> 00:38:11,793 เธอก็รู้ว่าฉันดราม่าเก่ง 427 00:38:15,793 --> 00:38:18,918 ฉันขอโทษ ถ้าฉันทำอะไรผิดไป ทำให้เธอตีตัวออกห่าง 428 00:38:19,001 --> 00:38:21,209 เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองทำผิดรึเปล่า 429 00:38:31,751 --> 00:38:32,584 บาย 430 00:38:55,626 --> 00:38:57,543 นี่ ดิลโด้ 431 00:38:57,626 --> 00:38:59,084 - ฉันไม่ได้ชื่อดิลโด้ - มานี่เลย 432 00:38:59,168 --> 00:39:00,209 - เอามานะ - ไม่ 433 00:39:00,293 --> 00:39:01,626 โอ๊ย 434 00:39:01,709 --> 00:39:02,959 ไม่ 435 00:39:03,043 --> 00:39:04,126 ลา 436 00:39:04,209 --> 00:39:06,084 โอ๊ย 437 00:39:06,168 --> 00:39:07,209 เป็นอะไรไหม 438 00:39:07,293 --> 00:39:08,126 เจ็บ 439 00:39:08,209 --> 00:39:09,209 ซะเมื่อไหร่ 440 00:39:09,293 --> 00:39:11,209 หยุดนะ ไปไหนก็ไปไป๊ 441 00:39:11,293 --> 00:39:13,334 - เอากล้องมานะ - ไม่ 442 00:39:13,418 --> 00:39:15,001 - ไม่ - เอามาให้ฉัน 443 00:39:15,501 --> 00:39:19,043 เร็วเข้า ไม่งั้นจั๊กจี้นะ 444 00:39:35,876 --> 00:39:39,793 อะไรกันเนี่ย แชทกลุ่มผู้ปกครองเด้งไม่หยุดเลย 445 00:39:40,626 --> 00:39:43,751 มีคนเอาเดวิดไปเขียนนิยายลามก 446 00:39:44,959 --> 00:39:45,793 หา 447 00:39:45,876 --> 00:39:48,043 คนทั้งโบสถ์เมาท์เรื่องนี้ไม่หยุดเลย 448 00:39:48,126 --> 00:39:49,001 แกได้อ่านไหม 449 00:39:50,334 --> 00:39:51,209 จะอ่านได้ไง 450 00:39:51,293 --> 00:39:52,668 น่าสงสารเดวิด 451 00:39:52,751 --> 00:39:55,251 เห็นว่าเจอเรื่องนี้เข้าไปทำให้ฝีมือตกเลย 452 00:39:57,043 --> 00:39:58,751 สงสารคุณเดดีด้วย 453 00:39:59,334 --> 00:40:03,459 ยิ่งเป็นคนเครียดง่ายอยู่ด้วย 454 00:40:03,543 --> 00:40:05,751 พวกผู้ปกครองพากันยื่นคำร้อง 455 00:40:05,834 --> 00:40:08,543 ให้ตามหาตัวที่เขียนและไล่ออกซะ 456 00:40:09,876 --> 00:40:12,876 อยากรู้จังว่าเป็นนิยายเกี่ยวกับอะไร 457 00:40:15,543 --> 00:40:18,334 เพิ่งมีคนส่งลิงก์มาให้ นี่… 458 00:40:19,209 --> 00:40:21,001 แค่นิดเดียว… 459 00:40:21,084 --> 00:40:22,251 ของพรรค์นี้อย่าอ่านเลย 460 00:40:22,334 --> 00:40:23,251 แค่ช่วงแรก… 461 00:40:23,334 --> 00:40:24,751 ไม่ได้ มันบาป 462 00:40:24,834 --> 00:40:26,043 เอ้า หนูลบแล้ว 463 00:40:26,543 --> 00:40:27,376 นี่ 464 00:40:34,418 --> 00:40:36,626 ด้วยสถานการณ์ในตอนนี้ 465 00:40:36,709 --> 00:40:41,251 สภานักเรียนกับทางโรงเรียน จะจัดการสัมมนาให้ความรู้เรื่องเซ็กซ์… 466 00:40:41,334 --> 00:40:42,334 เซ็กซ์ 467 00:40:42,959 --> 00:40:44,376 นี่ 468 00:40:45,126 --> 00:40:48,418 ซึ่งนักเรียนของชาฮายาต้องเข้าทุกคน 469 00:40:49,376 --> 00:40:50,793 ในคาบสุดท้ายของวันนี้ 470 00:40:56,168 --> 00:40:59,418 นักเรียนจะถูกเรียก ไปที่ห้องทำงานของครูอินดาห์เป็นรายบุคคล… 471 00:40:59,501 --> 00:41:00,668 เซ็กซ์ 472 00:41:00,751 --> 00:41:01,626 ซึ่ง… 473 00:41:01,709 --> 00:41:02,959 เซ็กซ์ 474 00:41:03,043 --> 00:41:04,209 เงียบ 475 00:41:04,293 --> 00:41:06,043 เริ่มจากกิลัง 476 00:41:06,126 --> 00:41:07,709 เซ็กซ์ 477 00:41:07,793 --> 00:41:09,126 กิลัง! 478 00:41:12,918 --> 00:41:15,959 ช่วยไปที่ห้องทำงานของครูอินดาห์เดี๋ยวนี้ 479 00:41:18,293 --> 00:41:19,376 ขอบคุณ 480 00:41:25,293 --> 00:41:28,959 เด็กผู้ชายตามครูแอนทอนไป เด็กผู้หญิงตามครูมา 481 00:41:33,043 --> 00:41:34,876 ใจเย็น ใช้เวลาไม่นานหรอก 482 00:41:35,793 --> 00:41:38,334 ไม่ใช่เรื่องใหม่สำหรับพวกเธออยู่แล้ว 483 00:41:38,418 --> 00:41:39,751 โดยเฉพาะเธอ อาร์ยา 484 00:41:55,751 --> 00:41:56,584 ดิล 485 00:41:57,959 --> 00:41:59,501 - จะไปไหน - อย่าเสือก 486 00:41:59,584 --> 00:42:02,209 ฉันยอมตายดีกว่าไปเข้าสัมมนาประสาทแดกนั่น 487 00:42:02,293 --> 00:42:03,626 ฟังฉัน… 488 00:42:03,709 --> 00:42:05,793 กลับไปก่อนที่ใครจะมาเห็นดีกว่า 489 00:42:05,876 --> 00:42:07,918 - ดิล ขอล่ะ - อะไรของเธอ 490 00:42:08,501 --> 00:42:09,334 เธอคิดถึงฉัน… 491 00:42:09,418 --> 00:42:10,709 ใช่ ฉันคิดถึงเธอ 492 00:42:14,209 --> 00:42:18,168 คิดถึงเรื่องโง่ๆ ที่ทำได้แค่ตอนอยู่กับเธอเท่านั้น 493 00:42:21,001 --> 00:42:24,501 ถ้าคิดถึงฉันจริงๆ งั้นก็ออกไปจากที่นี่ด้วยกัน 494 00:42:28,959 --> 00:42:30,043 ก็ว่าแล้ว 495 00:42:33,459 --> 00:42:34,293 ได้ 496 00:42:40,001 --> 00:42:40,959 ก็ได้ ไปสิ 497 00:42:43,376 --> 00:42:44,209 ไปกัน 498 00:43:01,209 --> 00:43:04,001 ฉันมีชีวิตอยู่มา 17 ปี ไม่เคยโดดโรงเรียนสักครั้ง 499 00:43:04,876 --> 00:43:07,001 ทุกอย่างมีครั้งแรกเสมอ 500 00:43:22,084 --> 00:43:23,459 (โรงเรียนชาฮายา ศูนย์ความเป็นเลิศ) 501 00:43:23,543 --> 00:43:24,834 ระวัง 502 00:43:24,918 --> 00:43:27,293 นี่ จะไปไหน 503 00:43:29,834 --> 00:43:31,001 แม่เจ้า 504 00:43:47,709 --> 00:43:48,709 ฝนตก 505 00:43:49,209 --> 00:43:50,334 สองอันค่ะ 506 00:43:54,251 --> 00:43:55,543 ขอบคุณค่ะ 507 00:43:59,168 --> 00:44:00,293 ได้แล้ว 508 00:44:00,376 --> 00:44:01,376 ขอบใจนะ ลาล่า 509 00:44:02,084 --> 00:44:03,709 ไม่เป็นไร ดิลโด้ 510 00:44:03,793 --> 00:44:04,793 ฉันไม่ได้ชื่อ… 511 00:44:06,126 --> 00:44:07,126 ช่างเหอะ 512 00:44:18,834 --> 00:44:19,668 ลองชิมดู 513 00:44:20,209 --> 00:44:21,293 ร้อน 514 00:44:35,501 --> 00:44:36,501 เอ้า 515 00:44:45,376 --> 00:44:46,293 แม่ 516 00:44:46,376 --> 00:44:47,793 - จ้ะ - ดิลลามาขออาบน้ำค่ะ 517 00:44:47,876 --> 00:44:51,084 - สวัสดีค่ะคุณป้า - อ้าว ดิลลา หายหน้าหายตาไปนานนะ 518 00:44:51,168 --> 00:44:53,418 นึกว่าลืมป้าไปแล้วซะอีก 519 00:44:53,501 --> 00:44:54,418 ไม่ลืมหรอกค่า 520 00:44:54,501 --> 00:44:56,001 เปียกหมดเลย 521 00:44:56,626 --> 00:44:58,126 - ไปอาบน้ำเถอะ - ค่ะ 522 00:45:07,459 --> 00:45:08,459 ตาเธอ 523 00:45:08,543 --> 00:45:09,876 เอาไป 524 00:45:19,709 --> 00:45:20,584 ลา 525 00:45:22,751 --> 00:45:26,168 รู้ไหมว่าทำไมคนถึงเรียกฉันว่าสำส่อน 526 00:45:35,293 --> 00:45:37,334 ที่โรงยิมน่ะ อาร์ยาขอฉันเป็นแฟน 527 00:45:37,918 --> 00:45:38,751 ฉันตอบไปว่าไม่ 528 00:45:39,584 --> 00:45:42,709 วันต่อมาคนทั้งโรงเรียนคิดว่า ฉันมีเซ็กซ์กับเขาที่นั่น 529 00:45:46,418 --> 00:45:48,001 ฉันก็คิดว่าจะบอกเธอ 530 00:45:50,668 --> 00:45:54,251 แต่นั่นเป็นครั้งแรกในชีวิต 531 00:45:55,501 --> 00:45:56,709 ที่โดนด่าว่าสำส่อน 532 00:45:58,293 --> 00:45:59,876 โดนเพื่อนทั้งห้องหัวเราะเยาะ 533 00:46:02,543 --> 00:46:04,168 ทำไมเธอไม่ปกป้องฉันเลย 534 00:46:07,834 --> 00:46:11,626 ฉันก็รู้สึกอยู่ว่าเธอห่างไปเพราะเรื่องนั้น 535 00:46:13,001 --> 00:46:14,876 เธอสิที่ห่างจากฉันก่อน 536 00:46:14,959 --> 00:46:17,084 มัวแต่ทำหน้าที่ประธานนักเรียน 537 00:46:17,793 --> 00:46:20,168 เธอไม่ยอมนั่งข้างฉันเองไม่ใช่เหรอ 538 00:46:20,251 --> 00:46:22,126 ก็เธออายที่ต้องนั่งข้างผู้หญิงสำส่อน 539 00:46:22,209 --> 00:46:23,376 ดิล 540 00:46:25,876 --> 00:46:26,959 เธอไม่ใช่ผู้หญิงสำส่อน 541 00:46:35,418 --> 00:46:36,418 ฉันขอโทษ 542 00:47:06,876 --> 00:47:08,168 พร้อมรับมือครูอินดาห์ไหม 543 00:47:09,459 --> 00:47:10,293 มาเถอะ 544 00:47:16,543 --> 00:47:17,626 - ดิลโด้ - อะไร 545 00:47:17,709 --> 00:47:19,793 ครูไม่ได้ลงโทษฉันคนเดียวนะ ลงโทษเธอด้วย 546 00:47:19,876 --> 00:47:21,876 ช่วยหน่อยสิ จะได้เสร็จเร็วๆ 547 00:47:21,959 --> 00:47:25,459 แล้วก็กลับเข้าห้องเรียนเร็วๆ เหรอ เพื่อ… 548 00:47:25,543 --> 00:47:28,251 อยู่ที่นี่แล้วคอยดูเธอรับกรรมดีกว่า 549 00:47:28,334 --> 00:47:29,459 นิสัยไม่ดี 550 00:47:33,543 --> 00:47:36,876 ตอนสอบเลขวันก่อนฉันเห็นเธอเล่นมือถือนะ 551 00:47:36,959 --> 00:47:39,418 เธอก็รู้ว่าฉันไม่เก่งเลข 552 00:47:39,501 --> 00:47:41,918 ก็รู้สิ อยากติวด้วยกันไหม 553 00:47:44,168 --> 00:47:45,543 งั้นฉันชวนเดวิดด้วยนะ 554 00:47:46,751 --> 00:47:48,084 เขาเทียวมาขอให้ติวให้น่ะ 555 00:47:48,168 --> 00:47:50,876 กลัวว่าถ้าเกรดไม่ดีแล้วต้องออกจากทีม 556 00:47:50,959 --> 00:47:53,043 เห็นแล้วก็สงสาร เลยคิดว่าจะช่วยติวให้หน่อย 557 00:47:54,126 --> 00:47:55,668 เดี๋ยวเขาได้คิดอะไรแปลกๆ น่ะสิ 558 00:47:56,293 --> 00:47:58,376 ตอนนี้ใครๆ ก็คิดว่าฉันเขียนเดวิดที่รัก 559 00:47:58,876 --> 00:48:00,584 เขากับฉันรู้ว่าเธอไม่ได้เขียนแล้วกัน 560 00:48:00,668 --> 00:48:02,876 ไปบอกครูอินดาห์นู่น 561 00:48:02,959 --> 00:48:04,918 กับลูกหมูสามตัวตรงนั้นด้วย 562 00:48:07,709 --> 00:48:10,209 ฉันจะบอกเดวิดนะ แล้วเรานัดวันกัน 563 00:48:10,709 --> 00:48:11,543 โอเค 564 00:48:12,376 --> 00:48:13,668 พูดถึงเดวิด 565 00:48:14,418 --> 00:48:16,793 เห็นโพสต์ที่อัปล่าสุดในโซเชียลไหม 566 00:48:17,584 --> 00:48:20,043 ดูสิ ใครๆ ก็อยากจะกินเดวิด 567 00:48:20,126 --> 00:48:22,126 มีเรื่องใหม่ออกมาเพียบเลย 568 00:48:24,584 --> 00:48:26,543 ครูอินดาห์ต้องโกรธฉันมากแน่ๆ 569 00:48:30,043 --> 00:48:32,584 ฉันอินตามสุดๆ 570 00:48:32,668 --> 00:48:34,709 แต่มีเรื่องกีฬาเยอะไป ไม่ค่อยเข้าใจเลย 571 00:48:34,793 --> 00:48:39,543 ฉันชอบตอนที่เดวิดถูกมัดไว้กับโกล แล้วโดนถอดเสื้อผ้า 572 00:48:40,751 --> 00:48:43,209 แก ฉันร้องไห้หนักมาก 573 00:48:43,293 --> 00:48:46,543 ตอนที่เดวิดต้องไปเล่นให้ลิเวอร์พูลที่อังกฤษ 574 00:48:46,626 --> 00:48:49,584 - ฉันก็เหมือนกัน ตายังบวมอยู่เลย - ใช่ 575 00:48:50,376 --> 00:48:51,501 เศร้าเวอร์… 576 00:48:51,584 --> 00:48:53,543 หมกมุ่นอะไรนักหนากับเดวิดที่รัก 577 00:48:53,626 --> 00:48:55,126 อ่านแล้วติดมากเลยนะ 578 00:48:55,209 --> 00:48:57,251 ตอนนี้ฉันเองก็อยากลองเขียนดูบ้าง 579 00:48:58,251 --> 00:49:00,293 - ไม่สงสารเดวิดบ้างเหรอ - หา 580 00:49:00,959 --> 00:49:03,876 สปอนเซอร์พากันถอนตัวเพราะเดวิดที่รักนี่แหละ 581 00:49:26,084 --> 00:49:26,918 นี่ 582 00:49:27,501 --> 00:49:28,418 ยังอยู่อีกเหรอ 583 00:49:29,251 --> 00:49:30,626 ใกล้แข่งรอบรองแล้วน่ะ 584 00:49:33,293 --> 00:49:36,959 พรุ่งนี้มาติวหนังสือด้วยกันสิ นาย ฉัน กับดิลลา 585 00:49:38,459 --> 00:49:40,418 พรุ่งนี้ พูดจริงเหรอ 586 00:49:42,084 --> 00:49:43,709 ไม่ไหวหรอก ยังไม่พร้อม 587 00:49:45,543 --> 00:49:46,418 เอางี้นะ 588 00:49:47,376 --> 00:49:49,293 จินตนาการว่าฉันคือดิลลา 589 00:49:51,584 --> 00:49:52,418 โอเค 590 00:49:55,626 --> 00:49:56,876 มันยากนะ 591 00:50:00,043 --> 00:50:03,084 โอเค เดี๋ยวนะ 592 00:50:03,793 --> 00:50:04,626 โอเค 593 00:50:06,001 --> 00:50:08,501 นายชอบฉันตรงไหน 594 00:50:10,626 --> 00:50:11,793 ไม่รู้สิ 595 00:50:11,876 --> 00:50:14,959 อย่าตอบแบบนั้นสิ มันไปต่อไม่ได้ 596 00:50:16,876 --> 00:50:18,626 โอเค ขอลองอีกที 597 00:50:20,209 --> 00:50:23,543 ฉันชอบบุคลิกของเธอ 598 00:50:24,876 --> 00:50:25,876 เจาะจงกว่านี้หน่อย 599 00:50:28,126 --> 00:50:33,084 ฉันชอบที่เธออิสระเสรี 600 00:50:36,376 --> 00:50:37,459 และกล้าหาญ 601 00:50:39,001 --> 00:50:42,584 กล้าที่จะไปไหนก็ได้ ทำอะไรก็ได้ 602 00:50:43,084 --> 00:50:44,543 พอมาคิดดูแล้ว 603 00:50:46,543 --> 00:50:49,376 เธอทำให้ฉันนึกถึงแม่ที่เสียไป 604 00:50:51,626 --> 00:50:53,043 เขาเรียกว่าปมเอดิปัส 605 00:50:53,668 --> 00:50:54,501 คืออะไรน่ะ 606 00:51:06,001 --> 00:51:08,334 - ทำไมต้องแต่งตัวเวอร์ปานนั้น - เวอร์เหรอ 607 00:51:11,334 --> 00:51:12,251 ไง 608 00:51:12,334 --> 00:51:13,168 ไง ดิล 609 00:51:14,834 --> 00:51:15,668 ฉันเปิดได้ 610 00:51:15,751 --> 00:51:17,751 โอเค เข้ามาสิ 611 00:51:31,501 --> 00:51:33,709 พิกัดจุดศูนย์กลางและรัศมีวงกลม 612 00:51:33,793 --> 00:51:39,334 เอ็กซ์กำลังสอง ลบวายกำลังสอง ลบสี่เอ็กซ์ บวกหกวาย บวกสี่ ท่ากับ… 613 00:51:39,876 --> 00:51:41,918 เดี๋ยวนะ 614 00:51:44,126 --> 00:51:44,959 ค.ควาย 615 00:51:46,543 --> 00:51:47,793 ง.งูต่างหาก 616 00:51:47,876 --> 00:51:49,834 นายก็แค่ต้องหาอนุพันธ์จำนวน 617 00:51:49,918 --> 00:51:55,793 เอ็กซ์ลบสองทั้งหมดกำลังสอง บวก วายบวกสามทั้งหมดกำลังสอง ได้เก้า 618 00:51:55,876 --> 00:51:57,959 ดังนั้นคำตอบคือสองลบสาม 619 00:51:59,668 --> 00:52:00,501 เข้าใจไหม 620 00:52:01,834 --> 00:52:02,668 เข้าใจแล้ว 621 00:52:03,876 --> 00:52:04,709 ดีมาก 622 00:52:05,626 --> 00:52:07,001 จะไปไหนน่ะ 623 00:52:07,543 --> 00:52:09,251 ห้องน้ำ อยากไปด้วยไหม 624 00:52:17,293 --> 00:52:18,834 วันหยุดนี้มีแผนว่าไงบ้าง 625 00:52:26,584 --> 00:52:27,418 เดวิด 626 00:52:28,584 --> 00:52:30,876 รู้ใช่ไหมว่าฉันไม่ได้เขียนเดวิดที่รัก 627 00:52:32,668 --> 00:52:34,709 - รู้ - รู้ได้ยังไง 628 00:52:39,626 --> 00:52:40,793 ฉันจะไปชงชา 629 00:52:41,501 --> 00:52:43,751 ลา เอาชาไหม 630 00:52:44,709 --> 00:52:45,543 เอา 631 00:53:01,793 --> 00:53:03,293 - อยากดื่มอันนี้น่ะ - ได้สิ 632 00:53:04,626 --> 00:53:06,834 ลา พรุ่งนี้ทำอะไรเหรอ 633 00:53:07,834 --> 00:53:08,834 ออกไปเที่ยวกันเถอะ 634 00:53:08,918 --> 00:53:11,043 เราไม่ได้ไปเที่ยวกันมานานแล้วนะ 635 00:53:11,918 --> 00:53:13,418 พรุ่งนี้ไปไม่ได้น่ะ 636 00:53:19,168 --> 00:53:20,376 ที่จริงก็ได้แหละ 637 00:53:21,293 --> 00:53:22,793 แต่อยู่ดึกมากไม่ได้ 638 00:53:22,876 --> 00:53:27,001 เย่ เอามอเตอร์ไซค์เธอไปได้ไหม รถฉันไม่อยู่น่ะ 639 00:53:27,084 --> 00:53:30,626 ขอให้เดวิดขับไปส่งดีไหม ฉันขี้เกียจขับไปไหนไกลๆ น่ะ 640 00:53:30,709 --> 00:53:31,543 หา 641 00:53:32,501 --> 00:53:36,418 ฉันกับตานั่นไปโบสถ์เดียวกัน จะได้ไปรับเธอจากที่นั่นเลย 642 00:53:41,251 --> 00:53:42,084 มีอะไรเหรอ 643 00:53:42,959 --> 00:53:44,084 ตานั่นกวนประสาทเหรอ 644 00:53:45,168 --> 00:53:46,751 ถ้างั้นเราก็ช่างเขา… 645 00:53:46,834 --> 00:53:48,209 เธอแอบชอบเดวิดเหรอ 646 00:53:48,793 --> 00:53:49,626 ไม่มีทาง 647 00:53:50,168 --> 00:53:52,626 จะตีสนิทเขาต้องให้ฉันอยู่ด้วยเหรอ 648 00:53:53,251 --> 00:53:54,293 หา 649 00:53:54,376 --> 00:53:56,251 ฉันไม่อยากให้เธอคบกับเดวิด 650 00:53:56,959 --> 00:53:59,084 ทำไมล่ะ เธอชอบเขาเหรอ 651 00:53:59,626 --> 00:54:01,418 อยากให้ฉันชอบเขาเหรอ 652 00:54:01,501 --> 00:54:04,084 ถ้าชอบก็เชิญเลย เขาเป็นคนดีนะ 653 00:54:23,126 --> 00:54:24,584 เปลี่ยนเพลงได้ไหม 654 00:54:34,709 --> 00:54:36,793 - ฉันชอบ… - ฉันชอบเพลงนี้ 655 00:54:38,834 --> 00:54:39,709 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 656 00:54:40,793 --> 00:54:42,876 เธอเคยบอกว่ามันแมสไปไม่ใช่เหรอ 657 00:54:43,834 --> 00:54:44,959 ฉันก็ชอบ ดิล 658 00:54:48,001 --> 00:54:50,209 รสนิยมก็ไม่แย่นี่นา 659 00:55:04,084 --> 00:55:05,459 - โอเคไหม - อื้อ 660 00:55:08,418 --> 00:55:10,418 ไง หวัดดี 661 00:55:12,626 --> 00:55:13,918 นี่ ดูสิ 662 00:55:14,501 --> 00:55:16,709 ปลาการ์ตูน หน้าเหมือนเธอเลย 663 00:55:16,793 --> 00:55:18,876 ส่วนนายหน้าเหมือนก้อนหินตรงนั้น 664 00:55:18,959 --> 00:55:21,209 ไม่ใช่ปลาด้วยซ้ำนะ แค่ของตกแต่ง 665 00:55:21,876 --> 00:55:24,168 นั่นไง ว่าไหม เธอเหมือนปลาการ์ตูนจะตาย 666 00:55:24,251 --> 00:55:26,334 อย่างน้อยก็ไม่ใช่ก้อนหินแล้วกัน 667 00:55:26,418 --> 00:55:28,168 - เป็นก้อนหินก็ยังดีกว่า… - ไปกันเถอะ 668 00:55:28,834 --> 00:55:30,459 ฉันอยากเห็นนางเงือก 669 00:55:31,084 --> 00:55:32,293 - ก็ดีนะ ไปกัน - เร็วเข้า 670 00:55:34,418 --> 00:55:37,418 - ระวังหัวนะ - อื้ม 671 00:55:37,501 --> 00:55:38,418 - ลอดได้ไหม - ได้ 672 00:56:05,876 --> 00:56:07,501 ลารัส มาถ่ายรูป 673 00:56:07,584 --> 00:56:08,751 มานี่ 674 00:56:15,334 --> 00:56:17,001 ทุกคน ดูสิ 675 00:56:19,084 --> 00:56:20,001 ถ่ายรูป 676 00:56:20,084 --> 00:56:21,376 มาเร็ว 677 00:56:25,793 --> 00:56:27,793 ดูสิ ที่ฉันถ่าย 678 00:56:28,709 --> 00:56:29,584 กับดิลลา 679 00:56:31,376 --> 00:56:33,168 ยิ้ม 680 00:56:33,668 --> 00:56:34,918 ยิ้มหน่อย 681 00:56:35,751 --> 00:56:36,876 บาย… 682 00:56:38,043 --> 00:56:39,418 ไงจ๊ะ 683 00:56:41,501 --> 00:56:43,209 โอเค ขอบคุณค่ะ 684 00:56:43,293 --> 00:56:45,168 ขอบคุณค่ะ 685 00:56:47,584 --> 00:56:49,001 อยากลองจับดูไหม 686 00:56:50,168 --> 00:56:51,084 ขนลุกน่ะ 687 00:56:51,168 --> 00:56:53,168 - เอามือมา - เดวิด 688 00:56:53,251 --> 00:56:55,501 - ฉันขนลุก เดวิด - ลองดู 689 00:56:58,084 --> 00:56:59,251 ฉันขนลุก 690 00:56:59,334 --> 00:57:01,043 ไม่เชื่อ ลองเถอะน่า 691 00:57:01,584 --> 00:57:04,584 - ไม่เอา นายก็ลองเองสิ - ไม่เป็นไรน่า 692 00:57:04,668 --> 00:57:06,918 - แปลกจัง - ทีนี้เธอลองบ้าง 693 00:57:09,376 --> 00:57:12,418 นิยายลามกของเดวิดที่รัก กำลังเป็นไวรัลในอินเทอร์เน็ต 694 00:57:12,501 --> 00:57:17,001 จนถึงตอนนี้มีข้อสงสัยว่า คนที่เขียนเรื่องนี้อาจเป็นนักเรียนของชาฮายา 695 00:57:17,084 --> 00:57:18,168 ได้แล้วค่ะ 696 00:57:22,043 --> 00:57:25,126 ยอมรับมาเถอะ เรื่องนี้ชักจะยืดเยื้อเกินไปแล้วนะ 697 00:57:25,209 --> 00:57:27,793 ครูอยากให้เธอขอโทษ 698 00:57:28,584 --> 00:57:29,751 เป็นลายลักษณ์อักษร 699 00:57:29,834 --> 00:57:32,668 ครูคะ ใครก็เอาชื่อหนูไปใช้ได้ 700 00:57:33,459 --> 00:57:36,418 ครูขอสั่งพักการเรียนสิบวัน และจะยึดมือถือด้วย 701 00:57:36,501 --> 00:57:38,793 หนูไม่ได้เขียน ฟังหนูบ้างรึเปล่า 702 00:57:38,876 --> 00:57:41,043 - มือถือ - ไม่ยุติธรรม 703 00:57:41,126 --> 00:57:42,376 มือถือ 704 00:57:46,293 --> 00:57:49,918 ใช้เวลาว่างไตร่ตรองตัวเองหน่อยก็ดีนะ 705 00:57:50,418 --> 00:57:53,793 แล้วถามตัวเองสิว่า ทำไมอยากให้คนสนใจขนาดนั้น 706 00:57:54,834 --> 00:57:59,959 ดิลลา ครูแน่ใจว่าเธอเป็นคนดีกว่านี้ได้ 707 00:58:01,084 --> 00:58:04,168 ครูคะ หนูไม่ได้อยากเป็นคนดีกว่านี้ 708 00:58:04,251 --> 00:58:05,793 หนูแค่อยากเป็นตัวเอง 709 00:58:05,876 --> 00:58:08,709 หนูไม่ได้ปล่อยหรือเขียนนิยายเดวิดที่รักเลย 710 00:58:25,959 --> 00:58:29,126 ถุงน่องลูกไม้นี่อะไร จะไปเดินแบบที่ไหนเรอะ 711 00:58:35,626 --> 00:58:36,459 ต่ำอีก 712 00:58:36,959 --> 00:58:41,001 - แต่มันเกินแค่หนึ่งเซนฯ เองนะคะ - จะกี่เซนฯ ก็ไม่ได้ 713 00:58:41,084 --> 00:58:43,001 เดี๋ยวพวกเด็กผู้ชายก็มองแปลกๆ หรอก 714 00:58:43,084 --> 00:58:44,126 เอาเหอะ 715 00:58:48,126 --> 00:58:49,501 นี่มันเกินไปแล้วนะ 716 00:58:49,584 --> 00:58:52,376 เธอเป็นประธานนักเรียน ต้องหยุดเรื่องนี้นะ 717 00:58:53,084 --> 00:58:54,459 ฉันเองก็โดนมัดมือชก 718 00:58:57,293 --> 00:58:58,126 ต่ำอีก 719 00:58:59,584 --> 00:59:00,459 ต่ำอีก 720 00:59:08,168 --> 00:59:10,418 ไม่นึกเลยว่าจะมาถึงจุดนี้ 721 00:59:16,209 --> 00:59:18,918 ไม่รู้ว่าครูอินดาห์จะทำขนาดนี้ 722 00:59:24,793 --> 00:59:25,876 ทีนี้เอาไงดีล่ะ 723 00:59:49,251 --> 00:59:53,001 พ่อแกเขาสงสัยว่าแกอยากย้ายโรงเรียนไหม 724 00:59:55,418 --> 00:59:56,251 ไม่ 725 00:59:57,334 --> 00:59:59,001 หนูย้ายมาเยอะแล้ว 726 01:00:05,668 --> 01:00:07,168 นี่แกมีเรื่องอะไร 727 01:00:07,793 --> 01:00:09,168 เป็นอะไรนักหนา 728 01:00:11,668 --> 01:00:13,501 ทำไมไม่คุยกับฉัน 729 01:00:15,376 --> 01:00:17,293 ทำไมเป็นคนแบบนี้ 730 01:00:19,126 --> 01:00:20,126 หนูไม่รู้ 731 01:00:22,168 --> 01:00:23,209 ถามตัวเองสิ 732 01:00:25,168 --> 01:00:26,918 สรุปว่าเป็นความผิดฉันเหรอ 733 01:00:27,793 --> 01:00:30,918 ใช่ ความผิดแม่นั่นแหละ 734 01:00:31,001 --> 01:00:32,793 ใช่คำตอบที่อยากได้ยินไหม 735 01:00:45,834 --> 01:00:47,293 เอาไว้ในเสื้อ 736 01:00:47,376 --> 01:00:49,043 เข็มกลัดเหลือไม่กี่อันเอง 737 01:00:49,126 --> 01:00:51,459 อยู่ในเสื้อก็ไม่ต่างมากหรอก 738 01:00:56,668 --> 01:00:59,084 (เจอตัว! รร.ชาฮายาพักการเรียน นักเรียนที่เขียนเดวิดที่รัก) 739 01:00:59,168 --> 01:01:02,168 (ดีแล้ว จะได้ไม่อ่อยแฟนฉันอีก) 740 01:01:16,126 --> 01:01:18,168 (สายเข้า: ดิลลา (ใหม่)) 741 01:01:18,876 --> 01:01:19,709 ใช่ 742 01:01:20,376 --> 01:01:21,334 ช่างเถอะ ไม่เป็นไร 743 01:01:21,418 --> 01:01:23,459 แบบนี้ได้ไหม 744 01:01:23,543 --> 01:01:24,709 เอาเสื้อเข้าในรึเปล่า 745 01:01:24,793 --> 01:01:25,834 เอาเข้า 746 01:02:02,626 --> 01:02:07,418 ชาฮายา! 747 01:02:07,501 --> 01:02:08,834 ชาฮายา! 748 01:02:20,209 --> 01:02:21,959 - เดวิด! - เดวิด! 749 01:02:28,043 --> 01:02:28,876 โกล! 750 01:02:33,501 --> 01:02:34,376 เย่! 751 01:02:55,834 --> 01:02:58,043 (คณะกรรมการถ้วยชาฮายา) 752 01:02:59,626 --> 01:03:02,126 ออกไปจากสนามนะ นังคนหิวแสง 753 01:03:06,293 --> 01:03:07,376 ไปให้พ้น อีสำส่อน 754 01:03:09,084 --> 01:03:10,334 นายเป็นแฟนฉันแล้วนะ 755 01:03:19,584 --> 01:03:20,834 เอาแล้วไง 756 01:03:23,501 --> 01:03:26,293 เดวิด! 757 01:03:26,376 --> 01:03:29,209 เดวิด! 758 01:03:40,376 --> 01:03:42,334 จากผลสอบกลางภาคของเธอ 759 01:03:42,834 --> 01:03:46,834 เราตัดสินใจว่าจะยังคง ลดค่าเทอมภาคเรียนต่อไปให้เธอ 760 01:03:47,751 --> 01:03:51,126 ทำให้โรงเรียนภูมิใจต่อไปนะ 761 01:03:55,168 --> 01:03:57,168 เอ้า อยากร้องก็ร้องเลย 762 01:03:58,918 --> 01:04:00,209 คงตื้นตันใจใช่ไหมล่ะ 763 01:04:02,209 --> 01:04:07,376 คุณโรลลาสั่งปูน 123 กระสอบ แต่แกเอาไปส่งแค่ 119 กระสอบ 764 01:04:07,459 --> 01:04:09,918 เขาเพิ่งส่งข้อความมาร้องเรียนเนี่ย 765 01:04:10,001 --> 01:04:13,918 แล้วก็สีเขียวต้องเป็นเบอร์ 021 ไม่ใช่ 020 766 01:04:14,001 --> 01:04:15,876 อย่าพลาดอีกนะ 767 01:04:15,959 --> 01:04:18,709 นั่นลูกค้าขาประจำนะ ฉันอายจะตายแล้ว 768 01:04:18,793 --> 01:04:22,501 ครับเจ๊ ขอโทษครับ ผมเหม่อไป 769 01:04:22,584 --> 01:04:26,001 ไม่ต้องห่วงครับ ผมจะไปส่งของที่เหลือพรุ่งนี้ 770 01:04:26,084 --> 01:04:26,918 ได้ 771 01:04:30,834 --> 01:04:31,959 เป็นอะไรไป 772 01:04:34,168 --> 01:04:37,043 หนูได้ทุนเพิ่มน่ะ 773 01:04:37,126 --> 01:04:38,668 ขอสรรเสริญพระเจ้า 774 01:04:38,751 --> 01:04:40,918 แม่ภูมิใจในตัวแกมากนะ 775 01:04:44,043 --> 01:04:47,334 ทำไมทำหน้าแบบนั้น ต้องดีใจสิ 776 01:04:49,334 --> 01:04:50,168 รอเดี๋ยวนะ 777 01:04:52,584 --> 01:04:54,626 นี่สำหรับไปเข้าค่าย 778 01:04:56,876 --> 01:04:57,876 ค่ายเหรอ 779 01:04:57,959 --> 01:05:00,584 ใช่แล้ว ค่ายกรรมมาธิการเยาวชนคริสตจักร 780 01:05:01,168 --> 01:05:02,918 ไม่ต้องห่วง แม่สมัครให้แล้ว 781 01:05:03,001 --> 01:05:06,543 คุณเดดีบอกว่าเดวิดก็ไปด้วย 782 01:05:06,626 --> 01:05:07,876 น่าสนุกเนอะ 783 01:05:08,834 --> 01:05:10,918 พวกลูกจะได้สนุกกับค่ายไง 784 01:05:36,168 --> 01:05:37,001 เป็นอะไรไป 785 01:05:38,959 --> 01:05:39,793 เปล่า 786 01:05:43,043 --> 01:05:43,876 ดิลลา… 787 01:05:45,918 --> 01:05:47,418 - ดิลโด้ - อะไรนะ 788 01:05:47,918 --> 01:05:50,543 เรียกฉันว่าดิลโด้ เรียกสิ 789 01:05:52,293 --> 01:05:54,334 ดิลโด้… 790 01:05:55,293 --> 01:05:56,126 ดิลโด้… 791 01:05:57,793 --> 01:05:58,793 ดิลโด้… 792 01:07:02,376 --> 01:07:04,459 ลารัส 793 01:07:06,293 --> 01:07:07,209 ขอคุยด้วยหน่อย 794 01:07:09,209 --> 01:07:10,043 ลารัส 795 01:07:11,293 --> 01:07:12,126 อะไร 796 01:07:12,918 --> 01:07:14,959 ไว้ค่อยคุย ฉันอยากนอน 797 01:07:15,834 --> 01:07:16,834 ต้องเดินทางอีกไกล 798 01:07:32,709 --> 01:07:34,459 ที่อยู่ตรงกลางคือส่วนห้องพักของเรา 799 01:07:34,543 --> 01:07:36,668 ลารัส ฉันมีอะไรอยากบอก 800 01:07:38,084 --> 01:07:40,626 ดิลลากับฉันจูบกัน 801 01:07:41,459 --> 01:07:42,793 ใช่ เห็นกันถ้วนหน้า 802 01:07:43,543 --> 01:07:46,001 ก็ดีแล้ว งานฉันจบแล้วนะ 803 01:07:46,084 --> 01:07:48,834 เปล่า… ไม่ใช่อย่างนั้น คือ… 804 01:07:48,918 --> 01:07:50,334 แบบว่าตั้งใจจูบเลย 805 01:07:52,001 --> 01:07:54,626 แล้วมันก็ไม่เหมือนที่ฉันคิดไว้เลย 806 01:07:55,626 --> 01:07:57,251 หรือว่าต้องฝึกเพิ่มนะ 807 01:07:58,334 --> 01:07:59,293 ยินดีด้วยนะ 808 01:08:00,834 --> 01:08:02,709 อะไร ทำไมถึงอารมณ์เสียเนี่ย 809 01:08:03,501 --> 01:08:04,876 เธอน่าจะมีความสุขสิ 810 01:08:06,626 --> 01:08:07,459 ก็ฉันไม่มีความสุขนี่ 811 01:08:12,959 --> 01:08:15,626 อ๋อ ฉันยังไม่ได้ตอบแทนภารกิจเธอนี่นา 812 01:08:16,209 --> 01:08:17,459 อยากได้อะไรล่ะ บอกมาเลย 813 01:08:18,251 --> 01:08:19,084 ซูชิ 814 01:08:20,501 --> 01:08:21,668 โห ของแพงเลยนะ 815 01:08:27,668 --> 01:08:31,793 พระผู้เป็นเจ้า พวกเรารู้สึกขอบคุณที่ทรงอภัยโทษ 816 01:08:31,876 --> 01:08:33,501 แก่บาปของเรา 817 01:08:35,751 --> 01:08:39,418 พระผู้เป็นเจ้า พวกเรารู้สึกขอบคุณ 818 01:08:40,251 --> 01:08:45,209 ที่ทรงรักพวกเราอย่างแน่วแน่ จนชั่วชีวิตของพวกเรา 819 01:08:47,876 --> 01:08:53,626 โปรดทรงสอนให้เราอภัยตนเองด้วยเถิด 820 01:08:56,709 --> 01:09:01,626 โปรดทรงช่วยเรา ให้รอดพ้นจากความผิดที่ผูกมัดเรา 821 01:09:03,668 --> 01:09:07,876 และโปรดทรงเพาะปลูกเมล็ดพันธุ์ใหม่ ในวิญญาณของเรา 822 01:09:09,876 --> 01:09:15,334 ในพระนามของพระเยซูคริสต์ เราขอภาวนา ฮาเลลูยา เอเมน 823 01:09:18,834 --> 01:09:21,834 เราทำสัญลักษณ์ไว้ตามเส้นทางนี้แล้ว 824 01:09:22,334 --> 01:09:26,293 ให้ทุกคนเดินตามสัญลักษณ์ไปยังจุดต่อไป โดยอาศัยแสงจากไฟฉาย 825 01:09:26,876 --> 01:09:29,834 และอย่าลืมขอเหรียญจากผู้เฝ้ายามแต่ละจุด 826 01:09:29,918 --> 01:09:31,918 หลังจากเล่นเกมด้วยนะ 827 01:09:33,334 --> 01:09:35,501 "จงเฝ้าระวังและภาวนา 828 01:09:36,084 --> 01:09:39,168 ท่านจะได้ไม่ร่วงหล่นสู่การทดลอง" 829 01:09:40,293 --> 01:09:44,751 "จิตวิญญาณพร้อม แต่กายยังอ่อนกำลัง" 830 01:09:46,126 --> 01:09:47,126 เริ่มได้เลย 831 01:09:47,751 --> 01:09:48,584 มาเถอะ 832 01:09:54,918 --> 01:09:56,084 จะมีผีไหม 833 01:10:02,418 --> 01:10:05,501 เธอมีถ่านสำรองไหม ฉันลืมเปลี่ยนมาน่ะ 834 01:10:06,626 --> 01:10:07,751 อยู่ในห้องน่ะ 835 01:10:08,543 --> 01:10:10,626 ใช้ตะเกียงฉันก็ได้ สว่างพอ 836 01:10:12,626 --> 01:10:13,584 อยากถือไหม 837 01:10:14,709 --> 01:10:15,543 ไม่เป็นไร 838 01:10:33,834 --> 01:10:34,709 มีอะไร 839 01:10:36,459 --> 01:10:38,084 มีคนอยู่ตรงนั้น 840 01:10:39,793 --> 01:10:40,626 อะไรน่ะ 841 01:10:41,459 --> 01:10:42,626 - ผีเหรอ - เงียบๆ 842 01:10:44,834 --> 01:10:45,751 กลัวเหรอ 843 01:10:46,918 --> 01:10:48,418 ถ้าผีโผล่มา 844 01:10:48,501 --> 01:10:50,459 ก็คิดซะว่าหัวมันคือลูกบอล แล้วเตะ… 845 01:10:50,543 --> 01:10:52,001 ลารัส 846 01:10:52,834 --> 01:10:53,668 ขอล่ะ 847 01:10:58,959 --> 01:11:00,876 โอเค มาเถอะ 848 01:11:39,918 --> 01:11:40,793 เดวิด 849 01:11:43,918 --> 01:11:44,751 วิด 850 01:11:45,959 --> 01:11:46,834 เดวิด 851 01:11:50,001 --> 01:11:50,834 เดวิด 852 01:11:54,418 --> 01:11:55,626 นี่ เป็นอะไรไป 853 01:12:07,001 --> 01:12:07,834 รอตรงนี้นะ 854 01:12:08,668 --> 01:12:11,668 ฉันไม่เป็นไร แค่ต้องพักหายใจ 855 01:12:11,751 --> 01:12:13,376 ขอร้อง อย่าปล่อยฉันไว้คนเดียว 856 01:12:15,376 --> 01:12:17,418 ไม่งั้นฉันตายตรงนี้แน่ 857 01:12:17,501 --> 01:12:19,626 เดวิด นายไม่ตายตรงนี้หรอก 858 01:12:34,709 --> 01:12:36,709 อย่านั่งเงียบๆ แบบนี้สิ 859 01:12:41,834 --> 01:12:43,376 อยากให้ฉันทำยังไงล่ะ 860 01:12:45,668 --> 01:12:47,709 เธอชอบเล่าเรื่องใช่ไหม 861 01:12:49,334 --> 01:12:50,584 เล่าให้ฟังสักเรื่องสิ 862 01:13:18,959 --> 01:13:20,209 กาลครั้งหนึ่ง… 863 01:13:23,834 --> 01:13:26,334 มีนักเขียนอยู่คนหนึ่ง… 864 01:13:28,709 --> 01:13:30,876 อาศัยอยู่ในบ้านหลังเล็กๆ ริมทะเล 865 01:13:35,293 --> 01:13:37,209 เธอกำลังเขียนนิยายเรื่องใหม่… 866 01:13:41,376 --> 01:13:42,918 แต่คิดไอเดียไม่ออก 867 01:13:46,293 --> 01:13:47,209 สมองตื้อ 868 01:14:00,084 --> 01:14:03,584 แล้วเธอก็ได้พบนักฟุตบอลคนหนึ่งที่ชายหาด 869 01:14:19,043 --> 01:14:23,043 ดูเหมือนว่าพวกเขาทั้งคู่ต่างก็หนีมาจาก ชีวิตที่วุ่นวายในเมือง 870 01:14:28,001 --> 01:14:29,084 นักฟุตบอลคนนั้น 871 01:14:30,043 --> 01:14:31,418 หน้าตาเป็นยังไง 872 01:14:42,001 --> 01:14:43,501 รูปร่างดี 873 01:14:49,126 --> 01:14:50,459 ผิวพรรณสดใส 874 01:14:55,251 --> 01:14:56,668 มีหนวดบางๆ 875 01:14:58,668 --> 01:15:00,168 ดวงตาอบอุ่น… 876 01:15:03,501 --> 01:15:06,168 แต่ถ้าไม่ระวังก็อาจหลอมละลายได้ 877 01:15:21,209 --> 01:15:24,876 ที่นั่น ทั้งสองเริ่มใกล้ชิดกัน 878 01:15:37,751 --> 01:15:40,793 มีความสุขกับชีวิตเรียบง่ายริมชายหาด 879 01:16:20,959 --> 01:16:22,918 แต่เมื่อเวลาผ่านไป… 880 01:16:26,793 --> 01:16:28,626 ทุกอย่างก็ต้องจบลง 881 01:16:30,084 --> 01:16:33,001 นักฟุตบอลคนนั้นต้องกลับไปลงแข่ง 882 01:16:35,084 --> 01:16:40,459 และหลังจบการแข่ง เขาจะแต่งงานกับคู่หมั้น 883 01:16:55,459 --> 01:16:59,626 ก่อนเขาไป นักเขียนมอบจดหมายให้เขา 884 01:16:59,709 --> 01:17:02,709 และขอให้เขาเปิดอ่านในตอนที่กลับถึงบ้านแล้ว 885 01:17:18,376 --> 01:17:19,876 ในจดหมายเขียนอะไรไว้ 886 01:17:24,709 --> 01:17:27,334 สิ่งที่เธออยากบอกเขามาตลอด 887 01:17:32,668 --> 01:17:34,668 ทำไมเธอไม่บอกเขาตรงๆ 888 01:17:47,251 --> 01:17:48,376 เธอกลัว 889 01:17:53,793 --> 01:17:56,334 เธอเลือกที่จะลืมทุกอย่าง 890 01:18:06,751 --> 01:18:08,876 เพื่อตัวเขาและความสุขของคู่หมั้นเขา… 891 01:18:12,584 --> 01:18:15,668 นักเขียนจึงยอมสละความสุขตนเอง 892 01:18:22,751 --> 01:18:25,168 แต่นักเขียนก็ควรได้รับความสุขนะ 893 01:18:31,376 --> 01:18:32,251 ลารัส 894 01:19:29,584 --> 01:19:30,418 เดวิด 895 01:19:31,793 --> 01:19:33,126 ตอนนั้นนายเป็นอะไรเหรอ 896 01:19:35,584 --> 01:19:37,334 แพนิกบ่อยแค่ไหน 897 01:19:41,876 --> 01:19:44,876 แม่ฉันอารมณ์ไม่คงที่ 898 01:19:47,793 --> 01:19:48,959 บางครั้ง 899 01:19:50,834 --> 01:19:54,543 แม่จะขังตัวเองอยู่ในห้องทั้งวัน 900 01:19:56,834 --> 01:19:58,543 แต่เวลาไหนที่มีความสุข 901 01:19:59,376 --> 01:20:01,668 แม่ก็จะเป็นคนที่น่ารักที่สุด 902 01:20:02,501 --> 01:20:03,459 น่ารักมาก 903 01:20:05,084 --> 01:20:09,834 ตอนฉันยังเด็ก แม่พาฉันเข้าป่า ไปตามหาน้ำตก 904 01:20:12,168 --> 01:20:15,793 แต่สิ่งที่เกิดขึ้นคือ เราหลงทาง 905 01:20:18,668 --> 01:20:22,418 นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันเกิดอาการหายใจเร็วเกินไป 906 01:20:25,209 --> 01:20:27,251 ตั้งแต่ที่ตัดสินใจเล่นฟุตบอล 907 01:20:29,668 --> 01:20:32,251 ก็เกิดอาการอยู่บ่อยๆ 908 01:20:33,209 --> 01:20:37,209 ตอนแรกฉันคิดว่าหัวใจผิดปกติ 909 01:20:37,293 --> 01:20:40,751 แต่ตอนที่ตรวจสุขภาพเพื่อเข้าทีม 910 01:20:40,834 --> 01:20:45,251 ฉันถามหมอ หมอบอกว่าหัวใจฉันปกติดี 911 01:20:47,334 --> 01:20:49,209 พ่อเธอมีท่าทียังไงตอนที่เขารู้ 912 01:20:52,834 --> 01:20:56,043 พ่อไม่รู้ และจะรู้ไม่ได้ 913 01:21:12,501 --> 01:21:14,959 พ่อฉันทิ้งครอบครัวไปตอนที่ฉันเรียนป.สี่ 914 01:21:16,126 --> 01:21:18,543 ดังนั้นฉันเข้าใจความรู้สึกนายนะ 915 01:21:23,543 --> 01:21:25,168 บางครั้งฉันก็คิดว่า 916 01:21:27,126 --> 01:21:29,793 "พ่อทิ้งเราไปเพราะฉันรึเปล่า" 917 01:21:33,626 --> 01:21:36,043 ฉันอาจเป็นลูกสาวที่ไม่ดีพอก็ได้ 918 01:21:40,251 --> 01:21:42,584 เพราะงั้นฉันถึงอยากเป็นเด็กดี 919 01:21:45,418 --> 01:21:47,043 อยากเป็นคนสำคัญ 920 01:21:48,918 --> 01:21:50,376 หาเงินได้เยอะๆ 921 01:21:54,209 --> 01:21:57,709 แล้วซื้อบ้านหลังเล็กๆ ริมหาดเหรอ 922 01:22:51,918 --> 01:22:53,876 (แชท - เดวิด) 923 01:22:55,584 --> 01:22:57,376 (ฉันอยากรู้ว่าเรื่องเป็นยังไงต่อ) 924 01:23:00,168 --> 01:23:01,626 หลายปีผ่านไป… 925 01:23:02,751 --> 01:23:05,168 นักฟุตบอลกลับไปที่บ้านหลังนั้น 926 01:23:06,293 --> 01:23:09,918 แต่นักเขียนไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้ว 927 01:23:12,043 --> 01:23:14,168 ที่ผ่านมาเขาไม่เคยอ่านจดหมายฉบับนั้น 928 01:23:15,418 --> 01:23:18,168 บางที การเปิดจดหมายฉบับนั้น อาจยากเกินไปสำหรับเขา 929 01:23:19,584 --> 01:23:23,251 ทำให้เขานึกถึงช่วงเวลาแสนวิเศษกับนักเขียน 930 01:23:24,418 --> 01:23:25,959 เวลาผ่านไปเนิ่นนาน 931 01:23:27,751 --> 01:23:29,168 ในที่สุดเขาก็พร้อม 932 01:23:30,251 --> 01:23:31,918 เขาเปิดจดหมายฉบับนั้น 933 01:23:32,834 --> 01:23:34,543 และในนั้นเขียนว่า… 934 01:23:36,043 --> 01:23:37,001 "เดวิดที่รัก…" 935 01:23:43,001 --> 01:23:44,209 พูดจริงเหรอ 936 01:23:47,001 --> 01:23:48,543 นายตามจีบฉัน 937 01:23:49,501 --> 01:23:51,418 แต่ตอนนี้กลับไม่รู้สึกอะไรกับฉันเนี่ยนะ 938 01:24:01,459 --> 01:24:02,751 ฉันต้องขอเวลาคิดหน่อย 939 01:24:08,668 --> 01:24:10,334 อยากอยู่คนเดียวไหม 940 01:24:40,959 --> 01:24:42,793 (หลายปีผ่านไป นักฟุตบอลกลับไปที่บ้านหลังนั้น) 941 01:24:42,876 --> 01:24:44,668 (เดวิดที่รัก ฉันรักคุณ) 942 01:24:44,751 --> 01:24:46,334 (จากลารัส นักเขียน) 943 01:24:46,418 --> 01:24:49,376 "จากลารัส นักเขียน" 944 01:25:15,209 --> 01:25:17,918 ดิล ฉันอยากบอกว่า… ทำอะไรน่ะ 945 01:25:21,959 --> 01:25:23,501 นายรู้มาตลอดเลยเหรอ 946 01:25:26,709 --> 01:25:31,251 ฉันถูกพักการเรียน ถูกคว่ำบาตร โดนคนทั้งโรงเรียนกลั่นแกล้ง 947 01:25:31,334 --> 01:25:32,751 แต่นายรู้มาตลอดเหรอ 948 01:25:35,793 --> 01:25:36,626 ทำไม 949 01:25:39,668 --> 01:25:40,876 ฉันสัญญากับลารัสไว้ 950 01:25:42,209 --> 01:25:43,751 สัญญาอะไร 951 01:25:46,751 --> 01:25:49,543 ฉันสัญญากับลารัสไว้ ว่าจะไม่ปริปากเรื่องเดวิดที่รัก 952 01:25:50,709 --> 01:25:53,751 ถ้าเขาช่วยให้ฉันได้ใกล้ชิดกับเธอ ดิล 953 01:25:53,834 --> 01:25:55,126 ฉันเกลียดนาย 954 01:25:55,209 --> 01:25:56,293 ฉันเกลียดพวกนายทั้งคู่ 955 01:25:56,918 --> 01:25:59,959 ฉันไม่ดีเอง ดิล แต่ลารัสไม่ได้… 956 01:26:00,043 --> 01:26:00,876 ออกไป! 957 01:26:16,334 --> 01:26:17,168 ลารัส 958 01:26:18,126 --> 01:26:20,918 ฉันต้องบอกเธอเรื่องข้อความเมื่อคืน 959 01:26:21,459 --> 01:26:23,001 ขอโทษนะที่ไม่ได้ตอบทันที 960 01:26:23,084 --> 01:26:23,918 วิด… 961 01:26:24,418 --> 01:26:26,376 ลืมข้อความที่ฉันส่งไปเถอะ 962 01:26:27,376 --> 01:26:30,376 ดิลลาบังเอิญเห็นข้อความนั้น เขารู้เรื่องหมดแล้ว 963 01:26:32,834 --> 01:26:34,043 - หมายความว่าไง - เดวิด 964 01:26:37,959 --> 01:26:39,334 เราต้องคุยกับเขา 965 01:26:56,751 --> 01:26:57,876 นี่ ลารัสมา 966 01:26:59,543 --> 01:27:00,959 ยัยนักเขียน 967 01:27:03,334 --> 01:27:04,668 โอ้โฮ รัส… 968 01:27:05,209 --> 01:27:07,168 ไม่คิดเลยว่าจะเป็นเธอ 969 01:27:07,793 --> 01:27:09,334 เธอก็เจ๋งเหมือนกันนี่ 970 01:27:09,418 --> 01:27:10,501 เจ้าบทเจ้ากลอนด้วย 971 01:27:10,584 --> 01:27:14,293 ประธานนักเรียนกับความคิดลามก 972 01:27:14,376 --> 01:27:15,918 ยัยหื่นเอ๊ย 973 01:27:23,001 --> 01:27:25,876 พอได้แล้ว หุบปากให้หมด 974 01:27:29,918 --> 01:27:30,793 ลารัส… 975 01:27:31,876 --> 01:27:33,209 เขียนให้อ่านอีกหน่อยสิ 976 01:27:35,793 --> 01:27:39,209 (พลิกล็อก! โฉมหน้าที่แท้จริง ของคนเขียนเดวิดที่รัก) 977 01:27:45,001 --> 01:27:46,001 ลารัส… 978 01:27:47,168 --> 01:27:48,834 ยังไม่ยอมสารภาพอีกเหรอ 979 01:27:50,459 --> 01:27:53,251 ครูจะยึดมือถือเธอไว้เป็นหลักฐาน 980 01:27:54,376 --> 01:27:55,668 ไม่ได้นะคะ 981 01:27:55,751 --> 01:27:57,959 มือถือเป็นทรัพย์สินส่วนตัว ครูไม่มีสิทธิ์… 982 01:27:58,043 --> 01:28:00,126 อยากให้ครูไล่เธอออกตอนนี้เลยไหม 983 01:28:12,918 --> 01:28:14,501 ครูเบื่อเรื่องนี้เต็มทนแล้ว 984 01:28:16,834 --> 01:28:18,293 เธอมีเวลาจนถึงวันพรุ่งนี้… 985 01:28:19,834 --> 01:28:20,834 สารภาพซะ 986 01:28:31,918 --> 01:28:33,501 ฉันรู้ว่าฉันทำผิด 987 01:28:35,459 --> 01:28:37,084 แต่ทำไมเธอต้องบอกทุกคนด้วย 988 01:28:37,834 --> 01:28:39,834 ฉันสู้พยายามให้ได้ทุน ให้ได้ตำแหน่ง… 989 01:28:39,918 --> 01:28:41,334 ฟังเข้าสิ 990 01:28:43,126 --> 01:28:44,793 เอะอะก็พูดถึงตัวเอง 991 01:28:45,626 --> 01:28:46,709 แล้วฉันล่ะ 992 01:28:49,168 --> 01:28:51,501 ฉันละอายใจจริงๆ ที่เคยเป็นเพื่อนเธอ 993 01:28:52,168 --> 01:28:55,626 ฉันสงสารแม่เธอที่มีลูกแบบนี้ 994 01:29:23,709 --> 01:29:24,584 ลารัส 995 01:29:25,376 --> 01:29:27,501 ลารัส 996 01:29:30,793 --> 01:29:31,751 ฉันมันโง่ 997 01:29:32,668 --> 01:29:36,459 ทำให้เพื่อนรักต้องเจอเรื่องแย่ๆ ฉันทำทุกอย่างพังหมด 998 01:29:41,168 --> 01:29:43,251 ถ้าฉันไม่ได้เขียนเรื่องนายล่ะก็… 999 01:30:22,793 --> 01:30:23,626 มาเร็ว 1000 01:30:26,376 --> 01:30:27,209 แม่ไปเถอะ 1001 01:30:27,876 --> 01:30:28,876 หนูจะกลับบ้าน 1002 01:30:29,584 --> 01:30:32,959 ไม่ต้องกลัว พระเจ้าทรงให้อภัยอยู่แล้ว 1003 01:30:33,793 --> 01:30:35,209 ไม่ใช่เพราะพระเจ้าหรอก แม่ 1004 01:30:39,584 --> 01:30:40,418 มาเถอะ 1005 01:30:45,959 --> 01:30:47,459 นั่นไงลูกคุณฮาน่า 1006 01:30:48,084 --> 01:30:49,043 ลูกคุณฮาน่า… 1007 01:30:49,126 --> 01:30:52,001 - ใช่ คนนี้แหละ - ชื่อลารัส ส่วนแม่ชื่อฮาน่า 1008 01:30:52,084 --> 01:30:55,168 ใช่ ไม่คิดเลยว่าจะเขียนอะไรแบบนั้นได้ 1009 01:30:55,251 --> 01:30:58,834 เข้าโบสถ์แท้ๆ แต่ลูกกลับก่อปัญหา 1010 01:30:58,918 --> 01:31:02,293 เขียนนิยายลามกแล้วเผยแพร่ให้ทุกคนอ่าน 1011 01:31:02,376 --> 01:31:03,668 สงสารแม่นะ 1012 01:31:03,751 --> 01:31:05,709 พระเจ้า… 1013 01:31:05,793 --> 01:31:07,584 เป็นตัวปัญหาจริงๆ 1014 01:31:07,668 --> 01:31:10,709 การศึกษาแย่ๆ ทำให้เด็กมีปัญหา 1015 01:31:45,751 --> 01:31:50,251 แม่รู้ใช่ไหมว่าหนูอาจถูกไล่ออกจากโรงเรียน 1016 01:31:50,959 --> 01:31:51,793 รู้ 1017 01:31:58,793 --> 01:32:00,043 ชีวิตหนูจบแล้วแม่ 1018 01:32:03,501 --> 01:32:05,751 ถ้าโดนไล่ออก ก็แค่ย้ายไปโรงเรียนใหม่ 1019 01:32:06,543 --> 01:32:10,418 ถ้าเรื่องนี้ทำให้เข้ามหาลัยที่อยากเข้าไม่ได้ ก็หามหาลัยอื่น 1020 01:32:11,043 --> 01:32:12,334 แต่นั่นก็แปลว่าหนูล้มเหลวสิ 1021 01:32:12,959 --> 01:32:15,001 เราทุกคนต่างก็เคยล้มเหลวสักครั้งในชีวิต 1022 01:32:15,543 --> 01:32:17,501 แต่หนูอยากเป็นให้ได้มากกว่านั้น แม่ 1023 01:32:17,584 --> 01:32:19,293 และหนูรู้ว่าหนูเป็นได้ 1024 01:32:21,251 --> 01:32:22,959 เพื่อตัวหนู เพื่อแม่ 1025 01:32:27,001 --> 01:32:29,918 สำหรับแม่ มีแกเป็นลูกก็พอแล้ว 1026 01:32:33,751 --> 01:32:35,584 แม่ไม่ขออะไรมากกว่านี้เลย 1027 01:32:53,001 --> 01:32:58,459 พรทุกอย่างที่ทรงประทาน 1028 01:33:01,501 --> 01:33:06,793 ขอบพระทัย พระเยซู 1029 01:33:08,834 --> 01:33:15,793 เราขอสรรเสริญเพียงพระองค์ 1030 01:33:41,501 --> 01:33:42,668 ลูกแม่ 1031 01:33:47,334 --> 01:33:48,209 โอ๋ 1032 01:33:49,668 --> 01:33:50,668 ไม่เป็นไรนะ 1033 01:33:59,709 --> 01:34:00,584 ดิลลา 1034 01:34:02,418 --> 01:34:03,251 ดิลลา 1035 01:34:04,293 --> 01:34:05,418 ฉันอยู่นี่ ดิล 1036 01:34:11,418 --> 01:34:12,584 ไปให้พ้น 1037 01:34:18,001 --> 01:34:19,418 ทำอะไรน่ะ ลา 1038 01:34:19,959 --> 01:34:21,251 ไปให้พ้นนะ 1039 01:34:22,001 --> 01:34:22,834 ลา 1040 01:34:24,834 --> 01:34:25,668 ลา 1041 01:34:32,751 --> 01:34:33,668 อะไรน่ะ 1042 01:34:34,168 --> 01:34:35,751 ยาฆ่าเชื้อของแม่ฉัน 1043 01:34:35,834 --> 01:34:37,334 ไม่เอา ต้องแสบมากแน่เลย 1044 01:34:38,459 --> 01:34:40,709 - เอาขามานี่ - ไม่เอา นิดเดียว 1045 01:34:42,251 --> 01:34:43,126 โอ๊ย… 1046 01:34:44,043 --> 01:34:45,584 แสบ พอแล้ว 1047 01:34:45,668 --> 01:34:47,043 แสบไม่ไหว 1048 01:34:47,126 --> 01:34:48,334 เอาล่ะ… 1049 01:34:48,418 --> 01:34:50,043 แสบนะ 1050 01:34:53,626 --> 01:34:54,543 แสบ 1051 01:35:00,501 --> 01:35:01,334 โอ๊ย 1052 01:35:08,709 --> 01:35:10,293 ฉันอยากให้เธอกลับไปซะ 1053 01:35:11,959 --> 01:35:13,626 ถ้าอยากให้กลับก็ขับไปส่งสิ 1054 01:35:14,793 --> 01:35:17,418 บอกให้นะ เธอนี่น่ารำคาญสุดๆ 1055 01:35:32,751 --> 01:35:34,751 ฉันไม่ได้เป็นเพื่อนที่ดีให้เธอเลย ดิล 1056 01:35:40,334 --> 01:35:41,334 ฉันเป็นเพื่อนที่แย่ 1057 01:35:42,876 --> 01:35:46,584 เธอเป็นเพื่อนที่แย่ สร้างปัญหาให้ฉัน แถมยังโง่อีก 1058 01:35:50,293 --> 01:35:54,209 เป็นแม่สื่อให้ฉันกับเดวิด ทั้งที่ตัวเองชอบเขา 1059 01:35:58,584 --> 01:36:01,168 มาทีนี้เธอเสียใจกับอะไรที่สุดล่ะ 1060 01:36:02,209 --> 01:36:05,251 เสียใจที่ทุกคนรู้ว่าเธอเขียนนิยายลามก 1061 01:36:05,751 --> 01:36:08,543 หรือที่จับคู่ให้ฉันกับเดวิด 1062 01:36:14,751 --> 01:36:16,543 เสียใจที่ฉันทำให้เธอเจ็บ ดิล 1063 01:36:35,334 --> 01:36:37,251 ฉันชินกับการที่เธอทำให้ฉันเจ็บแล้วละ 1064 01:36:40,501 --> 01:36:46,001 เธอไม่รู้ตัวด้วยซ้ำใช่ไหม ว่าแต่ละวันเธอทำให้ฉันเจ็บแค่ไหน 1065 01:37:00,084 --> 01:37:01,876 เธอรู้ไหมว่ามันรู้สึกยังไง 1066 01:37:01,959 --> 01:37:05,793 กับการรักคนที่เขาไม่รักเรา 1067 01:37:07,043 --> 01:37:08,209 แต่ฉันรักเธอนะ 1068 01:37:09,793 --> 01:37:12,584 ในฐานะเพื่อนใช่ไหมล่ะ 1069 01:37:27,084 --> 01:37:28,334 ทำไมเธอไม่บอกฉัน 1070 01:37:31,834 --> 01:37:32,834 ฉันไม่รู้ 1071 01:37:35,501 --> 01:37:37,126 ลึกๆ แล้วฉันรู้มาตลอดนั่นแหละ 1072 01:37:38,126 --> 01:37:39,918 ว่าฉันแตกต่างจากคนอื่น 1073 01:37:45,543 --> 01:37:46,918 แต่ฉันไม่… 1074 01:37:49,793 --> 01:37:52,793 ฉันทนให้เธอมองฉันเป็นตัวประหลาดไม่ได้ 1075 01:38:05,126 --> 01:38:05,959 ดิล… 1076 01:38:07,418 --> 01:38:08,626 เธอไม่ใช่ตัวประหลาด 1077 01:38:11,793 --> 01:38:13,751 ฉันไม่อยากเสียเธอไป ลา 1078 01:38:14,251 --> 01:38:16,293 ฉันไม่ไปไหนหรอก 1079 01:38:18,001 --> 01:38:19,668 ฉันรู้สึกขอบคุณด้วยซ้ำ 1080 01:38:20,709 --> 01:38:23,418 ที่มีคนคอยรักฉันมาตลอด 1081 01:38:25,543 --> 01:38:26,959 และคนคนนั้นคือเธอ 1082 01:38:30,834 --> 01:38:34,209 ฉันไม่อยากให้เธอต้องเจอเรื่องนี้คนเดียวนะ 1083 01:38:41,251 --> 01:38:42,918 ฉันจะอยู่ข้างเธอ 1084 01:38:53,251 --> 01:38:55,709 มีหลายคนอยากให้ไล่เธอออก 1085 01:38:57,293 --> 01:39:00,793 มีผู้ปกครองไม่รู้ตั้งกี่คนมาคุยกับครูโดยตรง 1086 01:39:01,709 --> 01:39:05,209 ไปคุยกับทางมูลนิธิ แม้แต่เพื่อนเธอเอง 1087 01:39:09,001 --> 01:39:10,501 แต่ครูยังสู้อยู่ 1088 01:39:13,293 --> 01:39:16,126 เราตัดสินใจว่าจะไม่ไล่เธอออก 1089 01:39:18,251 --> 01:39:20,876 ขอบคุณค่ะครู ขอบคุณมากค่ะ 1090 01:39:21,793 --> 01:39:23,543 เธอต้องออกมาขอโทษ 1091 01:39:25,459 --> 01:39:26,501 นี่คือร่างหนังสือ 1092 01:39:29,709 --> 01:39:32,251 เธอต้องพูดตามนี้ในช่วงเคารพธงชาติ 1093 01:39:33,376 --> 01:39:35,293 เราจะยกเลิกทุนการศึกษาของเธอ 1094 01:39:36,418 --> 01:39:39,668 แต่เธอเรียนที่นี่ต่อได้ เพราะความสำเร็จด้านการศึกษาของเธอ 1095 01:39:41,001 --> 01:39:45,793 เราต้องมีเธอ เพื่อเป็นโรงเรียนอันดับหนึ่งในจาร์กาตา 1096 01:39:47,293 --> 01:39:51,043 เราพึ่งพากันและกันนะ เข้าใจใช่ไหม 1097 01:39:57,126 --> 01:39:59,293 แล้วคนที่เผยแพร่นิยายล่ะคะ 1098 01:40:00,959 --> 01:40:02,959 เราสงสัยว่าอาร์ยาเป็นคนทำ 1099 01:40:05,584 --> 01:40:08,209 แปลว่าวันจันทร์นี้เขาจะขอโทษพร้อมหนูเหรอคะ 1100 01:40:08,293 --> 01:40:09,251 เปล่า แค่เธอคนเดียว 1101 01:40:10,459 --> 01:40:11,709 แค่หนูเหรอ 1102 01:40:11,793 --> 01:40:13,959 ก็เธอเป็นคนเขียน 1103 01:40:14,043 --> 01:40:16,043 เธอก็ต้องเป็นคนขอโทษสิ 1104 01:40:16,126 --> 01:40:18,459 ที่สร้างปัญหาและทำให้โรงเรียนเสื่อมเสีย 1105 01:40:18,543 --> 01:40:19,876 แต่มันไม่ยุติธรรมนะคะครู 1106 01:40:22,168 --> 01:40:24,501 หรือว่าอยากถูกไล่ออก 1107 01:40:28,334 --> 01:40:29,543 แกเป็นคนปล่อยสินะ 1108 01:40:30,459 --> 01:40:31,543 เดวิด 1109 01:40:31,626 --> 01:40:33,793 - เดวิด - เสียสติไปแล้วเหรอวะ 1110 01:40:33,876 --> 01:40:35,668 - หยุดนะ - บ้ากันไปใหญ่แล้ว 1111 01:40:38,376 --> 01:40:39,834 แกเอาไปปล่อยทำไม 1112 01:40:39,918 --> 01:40:41,501 ก็ฉันคิดว่ามันตลกดี 1113 01:40:41,584 --> 01:40:44,084 แต่ดูสิ นายดันเป็นพระเอกของโรงเรียนซะงั้น 1114 01:40:44,709 --> 01:40:46,501 ไปจากที่นี่กันเถอะ 1115 01:41:17,626 --> 01:41:18,709 เร็วเข้า 1116 01:41:19,959 --> 01:41:20,834 เดวิด 1117 01:41:24,126 --> 01:41:25,459 ทุกคน สู้ๆ 1118 01:41:26,376 --> 01:41:29,543 ชาฮายา 1119 01:41:31,168 --> 01:41:33,584 หนุ่มๆ สู้เขา สู้ๆ ทำได้ 1120 01:41:33,668 --> 01:41:35,126 เราทำได้ 1121 01:41:35,209 --> 01:41:36,209 สู้เขา 1122 01:41:36,918 --> 01:41:40,001 ตั้งสมาธิ สื่อสารกัน ชนะไปด้วยกัน โอเคนะ 1123 01:41:40,084 --> 01:41:41,209 ลุยกันเลย 1124 01:41:41,293 --> 01:41:42,543 ลุยกันเลย 1125 01:41:42,626 --> 01:41:44,126 สาม สอง หนึ่ง ชาฮายา! 1126 01:41:44,209 --> 01:41:45,501 เร็วเข้า ทำได้อยู่แล้ว 1127 01:41:48,418 --> 01:41:50,001 ลุยเลย ชาฮายา 1128 01:41:50,084 --> 01:41:51,668 สู้ๆ เดวิด 1129 01:42:14,751 --> 01:42:16,543 - เกิดอะไรขึ้น - เดวิด 1130 01:42:16,626 --> 01:42:18,793 เดวิดเป็นอะไรน่ะ 1131 01:42:18,876 --> 01:42:19,709 เดวิด 1132 01:42:19,793 --> 01:42:21,084 - เป็นอะไรรึเปล่า - เดวิด 1133 01:42:21,626 --> 01:42:23,084 นายลงแทนเขา 1134 01:42:23,168 --> 01:42:24,168 หมอนั่นเป็นอะไร 1135 01:42:37,501 --> 01:42:39,084 เดวิด เป็นอะไรไป 1136 01:42:39,168 --> 01:42:40,584 ผมไม่เป็นไร พ่อ 1137 01:42:40,668 --> 01:42:44,334 แกกำลังแพนิก หายใจช้าๆ 1138 01:42:49,251 --> 01:42:50,084 วิด 1139 01:42:51,959 --> 01:42:54,209 หายใจ 1140 01:42:54,293 --> 01:42:56,793 ผมไม่รู้ พ่อ 1141 01:42:58,043 --> 01:42:58,959 รู้สึกเหมือน… 1142 01:43:00,918 --> 01:43:02,168 ผมจะเป็นบ้า 1143 01:43:03,918 --> 01:43:05,959 ใจเย็นๆ วิด 1144 01:43:06,043 --> 01:43:07,334 ใจเย็นๆ 1145 01:43:08,126 --> 01:43:09,376 ผ่อนคลาย 1146 01:43:10,751 --> 01:43:12,751 ใจเย็น หายใจ… 1147 01:43:13,834 --> 01:43:17,501 ผมไม่อยากเป็นเหมือนแม่ 1148 01:43:19,418 --> 01:43:20,251 มานี่ 1149 01:43:38,876 --> 01:43:44,709 (เกียรติบัตร - รางวัล) 1150 01:44:37,084 --> 01:44:40,126 ครูขอเชิญลารัสห้อง 11 เอ โครงการไอพีเอสมาที่เวที 1151 01:44:40,209 --> 01:44:42,418 เพื่อกล่าวข้อความสำคัญ 1152 01:44:44,709 --> 01:44:45,834 ทุกคน เงียบ 1153 01:44:47,751 --> 01:44:48,584 ลารัส… 1154 01:45:05,126 --> 01:45:06,959 อรุณสวัสดิ์ท่านผอ. 1155 01:45:07,543 --> 01:45:10,793 ครูอาจารย์และเพื่อนๆ ที่น่ารักทุกคน 1156 01:45:12,834 --> 01:45:15,959 ดิฉันลารัส ซูซานโต มีสิ่งที่อยากกล่าวเล็กน้อย 1157 01:45:26,376 --> 01:45:27,251 อย่างแรก… 1158 01:45:29,168 --> 01:45:31,251 ฉันอยากขอโทษเดวิด 1159 01:45:33,084 --> 01:45:36,043 ที่นำเขามาใช้ในงานเขียนของฉัน 1160 01:45:45,001 --> 01:45:46,293 อย่างที่สอง… 1161 01:45:48,918 --> 01:45:51,918 ฉันอยากขอโทษดิลลาเพื่อนรักของฉันจากใจ 1162 01:45:53,793 --> 01:45:55,959 ความไม่ซื่อสัตย์ของฉัน 1163 01:45:56,709 --> 01:45:59,918 ทำให้เขาต้องเผชิญความเกลียดชัง และการกลั่นแกล้งจากเพื่อนนักเรียน 1164 01:46:01,501 --> 01:46:04,459 รวมทั้งจากครูอาจารย์และผอ. 1165 01:46:08,876 --> 01:46:10,543 ฉันขอแสดงความยินดีกับอาร์ยา 1166 01:46:10,626 --> 01:46:13,293 ที่นำงานเขียนของฉันไปเผยแพร่ได้สำเร็จ 1167 01:46:14,709 --> 01:46:17,209 เรื่องราวเหล่านั้น ไม่ควรมีใครได้อ่านและพึงพอใจ 1168 01:46:17,293 --> 01:46:19,209 นอกจากตัวฉันเพียงคนเดียว 1169 01:46:19,793 --> 01:46:21,001 พึงพอใจว่ะ 1170 01:46:26,043 --> 01:46:30,834 และฉันขอแสดงความยินดีกับโรงเรียน ที่เป็นสถาบันการศึกษา 1171 01:46:31,584 --> 01:46:34,668 ที่อ้างว่าได้ผดุงความยุติธรรม 1172 01:46:35,584 --> 01:46:38,334 โดยการลงโทษแค่ฉัน 1173 01:46:38,418 --> 01:46:41,168 แต่ไม่ลงโทษคนที่ละเมิดสิทธิของฉัน 1174 01:46:43,834 --> 01:46:46,334 สำหรับโรงเรียนนี้ พื้นที่ส่วนตัวไม่มีความหมายเชี่ยอะไรเลย 1175 01:46:55,043 --> 01:46:56,084 และสุดท้าย… 1176 01:46:59,459 --> 01:47:01,834 ฉันอยากขอโทษตัวเอง 1177 01:47:04,251 --> 01:47:06,584 ฉันไม่ควรรู้สึกผิดหรือละอายใจ 1178 01:47:13,084 --> 01:47:15,584 ฉันอายุน้อยและมีอารมณ์ลึกซึ้ง… 1179 01:47:18,543 --> 01:47:20,709 เป็นผู้หญิงคนหนึ่งที่มีความรัก 1180 01:47:22,876 --> 01:47:24,084 แล้วมันผิดเหรอ 1181 01:47:26,668 --> 01:47:27,793 ฉันว่าไม่ผิด 1182 01:47:27,876 --> 01:47:29,001 เยี่ยม ลารัส 1183 01:47:35,543 --> 01:47:36,834 เงียบ 1184 01:47:37,876 --> 01:47:38,709 เจ๋ง ลารัส 1185 01:47:39,668 --> 01:47:40,501 เงียบ 1186 01:47:43,168 --> 01:47:44,043 ลารัส 1187 01:47:53,876 --> 01:47:57,251 ด้วยความเคารพนะ เราต้องขอให้เธอ 1188 01:47:57,918 --> 01:48:01,251 ลาออกไปจากชั้นม.หก โรงเรียนม.ปลายชาฮายาซะ 1189 01:48:01,959 --> 01:48:02,959 ได้ค่ะครู 1190 01:48:40,418 --> 01:48:41,584 โคตรเจ๋งเลย 1191 01:48:47,251 --> 01:48:48,251 "เดวิดที่รัก 1192 01:48:49,126 --> 01:48:50,668 ฉันรักคุณ" 1193 01:48:50,751 --> 01:48:53,001 จากลารัส นักเขียน" 1194 01:48:55,209 --> 01:48:57,876 ฉันแค่อยากบอกว่าฉันเองก็… 1195 01:49:20,543 --> 01:49:21,501 - ไง - ว่าไง 1196 01:49:24,918 --> 01:49:27,334 ได้ว่ายน้ำกับปลามันรู้สึกยังไงเหรอ 1197 01:49:28,876 --> 01:49:31,168 รู้สึกเหมือน… 1198 01:49:32,043 --> 01:49:33,959 เหมือนได้บินไปด้วยกัน 1199 01:49:35,084 --> 01:49:36,251 - บินเหรอ - ใช่ 1200 01:49:36,334 --> 01:49:37,459 ฉันชื่ออันยา 1201 01:49:39,834 --> 01:49:41,001 ดิลลา 1202 01:49:46,293 --> 01:49:47,251 คุณเดวิดค่ะ 1203 01:49:57,626 --> 01:49:59,126 (มาร์ดี คุสวันโต - จิตแพทย์) 1204 01:49:59,209 --> 01:50:00,251 เฟนดิ… 1205 01:50:01,126 --> 01:50:03,084 คุณป้าได้อ่านเดวิดที่รักรึยังคะ 1206 01:50:03,168 --> 01:50:04,168 นี่ 1207 01:50:04,251 --> 01:50:06,168 อย่าไปยุสิ ดิลลา 1208 01:50:06,251 --> 01:50:10,834 หนูว่าลารัสมีความสามารถ ที่จะเป็นนักเขียนชื่อดังเลยนะ 1209 01:50:10,918 --> 01:50:13,751 เธอตายแน่ แม่ห้ามอ่านนะ 1210 01:50:13,834 --> 01:50:17,501 ใจเย็นๆ บอกแล้วไงว่าจะไม่อ่าน 1211 01:50:17,584 --> 01:50:18,876 ดีค่ะ 1212 01:50:33,209 --> 01:50:35,918 ในตอนนี้ เธอเดินท่องไปในป่า… 1213 01:50:42,001 --> 01:50:45,793 โดยไม่จำเป็นต้องมีใครมาสร้างความสุขให้เธอ 1214 01:51:15,293 --> 01:51:18,251 เพราะการที่เธอเป็นตัวเธอ ก็เพียงพอแล้ว 1215 01:51:48,251 --> 01:51:52,126 และนั่นคือครั้งแรกในชีวิต ที่เธอรู้สึกสงบสุข 1216 01:51:56,918 --> 01:52:03,209 (เดวิดที่รัก) 1217 01:52:25,334 --> 01:52:26,751 หา พระเจ้าช่วย 1218 01:52:27,959 --> 01:52:28,918 เจ๊ครับ 1219 01:52:29,001 --> 01:52:29,834 ตายแล้ว 1220 01:52:30,459 --> 01:52:31,293 อะไร 1221 01:52:34,209 --> 01:52:37,543 วาห์ยู 1222 01:52:44,918 --> 01:52:45,876 เจ๊ครับ 1223 01:52:47,168 --> 01:52:48,001 จ๋า 1224 01:52:48,584 --> 01:52:51,959 ขอโทษครับ ออร์เดอร์เจ็ดหรือแปดกระสอบนะครับ 1225 01:52:52,834 --> 01:52:55,084 อ๋อ แปดมั้ง 1226 01:57:53,084 --> 01:57:58,084 (คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)