1 00:00:08,968 --> 00:00:11,971 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,976 Es lässt überhaupt nicht nach. 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,439 Oh Mann, ich zittere. Wenn das so weitergeht, erkälte ich mich. 4 00:00:21,522 --> 00:00:25,485 Soll ich nach Hause rennen? Aber das Ding ist noch im Haus. 5 00:00:27,612 --> 00:00:28,613 ALS KUCHEN DARGESTELLT 6 00:00:28,696 --> 00:00:29,781 Eklig! 7 00:00:45,338 --> 00:00:46,172 Mist. 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,094 Hallo. 9 00:00:53,387 --> 00:00:56,432 -Hattest du Streit mit deinen Eltern? -Überhaupt nicht. 10 00:00:57,809 --> 00:00:59,936 Warte, bis der Regen aufhört, wo du willst, 11 00:01:00,436 --> 00:01:03,731 aber vor ein paar Tagen wurde ein Perverser in diesem Park gesehen. 12 00:01:03,815 --> 00:01:04,941 Was? Ich muss gehen! 13 00:01:08,903 --> 00:01:10,321 Danke, dass du's mir sagtest. 14 00:01:10,404 --> 00:01:11,572 Ich sagte, warte. 15 00:01:13,908 --> 00:01:15,493 Wofür war das? 16 00:01:17,078 --> 00:01:18,121 Nimm den mit. 17 00:01:22,792 --> 00:01:26,963 Nimm ihn mit nach Hause. Gib ihn zurück, und ihr werdet Freunde. 18 00:01:28,131 --> 00:01:30,883 -Nein danke. Ich brauche ihn nicht. -Was? 19 00:01:31,884 --> 00:01:33,636 Du wirst klatschnass. 20 00:01:33,719 --> 00:01:36,055 Ich wohne in der Nähe. 21 00:01:36,138 --> 00:01:37,640 Nein! 22 00:01:37,723 --> 00:01:40,768 Dein Handy ist auch kaputt. Ich will dir nicht noch mehr schulden. 23 00:01:40,852 --> 00:01:43,104 Ich sagte, keine Sorge. 24 00:01:43,187 --> 00:01:45,898 Es schüttet. Nimm ihn. 25 00:01:47,316 --> 00:01:51,737 -Alles gut. Idioten werden nicht krank. -Deine Nase läuft. 26 00:01:51,821 --> 00:01:55,741 -Du hast geniest. -Lass mich einfach. 27 00:01:56,325 --> 00:02:00,746 Was für eine sture Frau. Komm zu mir nach Hause. 28 00:02:01,330 --> 00:02:04,417 Ich habe einen Ersatzschirm, den ich wegwerfen wollte. Nimm den. 29 00:02:04,500 --> 00:02:06,252 Aber… 30 00:02:08,087 --> 00:02:10,673 Du willst mir keinen Gefallen schulden. 31 00:02:10,756 --> 00:02:11,591 Ja? 32 00:02:12,091 --> 00:02:13,467 Also tu, was ich sage. 33 00:02:14,177 --> 00:02:16,262 -Ja. -Gehen wir. 34 00:02:17,054 --> 00:02:19,390 Du berührst meine Hand. 35 00:02:25,646 --> 00:02:27,690 Halte den Schirm besser. 36 00:02:27,773 --> 00:02:30,693 Warte, jetzt wirst du nass. 37 00:02:32,570 --> 00:02:34,488 Tut mir leid, du bist so groß. 38 00:02:39,160 --> 00:02:40,411 Reicht das? 39 00:02:41,078 --> 00:02:43,206 -Sicher. -Versuch nicht, zu fliehen. 40 00:02:45,875 --> 00:02:47,126 Diese Situation… 41 00:02:47,793 --> 00:02:53,299 Jedes Mädchen träumt davon, einen Schirm mit einem Ikemen zu teilen. 42 00:02:54,926 --> 00:02:56,177 Ich gebe nicht klein bei! 43 00:04:30,313 --> 00:04:31,522 SCHLAFENSZEIT 44 00:04:31,605 --> 00:04:32,857 Warte hier. 45 00:04:34,900 --> 00:04:38,529 Ich bin im Haus eines Ikemen, der allein lebt. 46 00:04:40,573 --> 00:04:43,326 Nein. Sei nicht begeistert, Anzu! 47 00:04:43,409 --> 00:04:46,203 Denk an deine liebsten, heißen Videospiel-Figuren. 48 00:04:46,912 --> 00:04:50,458 -Wow… -Hier. Trockne sie ab, bevor du gehst. 49 00:04:51,417 --> 00:04:52,543 Ultimativer Move: 50 00:04:53,169 --> 00:04:55,338 Ikemen-Unschärfefilter! 51 00:04:59,675 --> 00:05:01,302 Ja, es funktioniert. 52 00:05:02,428 --> 00:05:03,512 Danke. 53 00:05:04,055 --> 00:05:07,224 Warum hast du im Park auf das Ende des Regens gewartet? 54 00:05:08,142 --> 00:05:11,854 Um ehrlich zu sein, habe ich zu Hause eine Kak… 55 00:05:11,937 --> 00:05:14,857 Nein, ich kann es nicht sagen! 56 00:05:14,940 --> 00:05:17,526 -Eine Kaktee? -Nein, eine Kakerlake! 57 00:05:18,694 --> 00:05:20,363 Ich habe es gesagt! 58 00:05:21,530 --> 00:05:23,366 Du bist nur deshalb weggerannt? 59 00:05:23,866 --> 00:05:27,078 "Nur deshalb"? Ich kann sie nicht ausstehen. 60 00:05:28,245 --> 00:05:31,582 Normalerweise kümmert sich meine Mutter darum, 61 00:05:31,665 --> 00:05:34,126 aber meine Eltern zogen wegen der Arbeit ins Ausland. 62 00:05:34,210 --> 00:05:36,170 Sogar meine Katze ist weg, die sie jagt. 63 00:05:36,253 --> 00:05:38,672 Ich hatte kein Insektenspray mehr, 64 00:05:39,340 --> 00:05:41,842 und sie flog direkt auf mich zu. 65 00:05:42,343 --> 00:05:45,012 Ich schrie auf und rannte davon, 66 00:05:45,096 --> 00:05:49,517 aber ohne Geldbeutel und Handy, und es regnete weiter. 67 00:05:51,435 --> 00:05:54,772 Das ist das Schlimmste. 68 00:05:57,108 --> 00:05:59,735 -Dieser Gesichtsausdruck. -Was ist damit? 69 00:05:59,819 --> 00:06:00,903 Tut mir leid. 70 00:06:01,403 --> 00:06:04,490 Was ist das? Ich dachte, er wäre entspannt und würde kaum lächeln. 71 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 Du hast recht, das ist echt schlimm. 72 00:06:11,038 --> 00:06:11,872 Nein! 73 00:06:13,707 --> 00:06:16,752 Die Fantasiewelt verliert gegen die Realität. Das kann nicht sein. 74 00:06:16,836 --> 00:06:19,505 Ich habe keine Wahl. Komm zu mir, Momohiki! 75 00:06:26,887 --> 00:06:29,056 Deshalb passen deine Schuhe nicht zusammen. 76 00:06:29,640 --> 00:06:32,059 Gut gemacht, Momohiki. Du unbesiegbare Katze. 77 00:06:32,643 --> 00:06:34,895 -Soll ich ihn mir holen? -Was? 78 00:06:36,147 --> 00:06:40,484 Soll ich mir das Ungeziefer holen, dessen Namen nicht genannt werden darf? 79 00:06:40,568 --> 00:06:41,569 Wirklich? 80 00:06:42,820 --> 00:06:44,572 Ich muss eine Grenze ziehen. 81 00:06:46,240 --> 00:06:48,159 Nein, schon gut. 82 00:06:49,160 --> 00:06:52,496 Du gehst mir aus dem Weg, oder? 83 00:06:52,580 --> 00:06:55,082 Überhaupt nicht. 84 00:06:55,666 --> 00:06:58,085 Wenn dir mein Handy noch leidtut… 85 00:06:58,169 --> 00:07:01,922 Ich wollte es sowieso ersetzen, also keine Sorge. 86 00:07:04,091 --> 00:07:07,428 Da du mir offensichtlich aus dem Weg gehst, wirst du für mich 87 00:07:08,179 --> 00:07:09,430 umso interessanter. 88 00:07:10,306 --> 00:07:12,308 Genau das Gegenteil von dem, was ich wollte. 89 00:07:12,391 --> 00:07:14,310 Ich soll nicht helfen? Dann nicht. 90 00:07:14,393 --> 00:07:18,772 Das ist es nicht. Wenn es dir nichts ausmacht, hilf mir bitte. 91 00:07:19,356 --> 00:07:20,774 In Ordnung. Dann… 92 00:07:24,236 --> 00:07:26,155 Du wirst erfrieren. Zieh das über. 93 00:07:28,908 --> 00:07:32,578 Gegen Ikemen im echten Leben bin ich wehrlos! 94 00:07:39,168 --> 00:07:41,086 Wo hast du sie gesehen? 95 00:07:41,712 --> 00:07:43,672 Sie war vorhin in der Küche. 96 00:07:47,176 --> 00:07:50,095 Ein Ikemen ist in meinem Haus. 97 00:07:51,305 --> 00:07:52,306 Ich sehe sie nicht. 98 00:07:53,682 --> 00:07:56,435 Das ist einfach unglaublich. 99 00:08:10,199 --> 00:08:13,702 Da ist sie! Genau da? 100 00:08:15,287 --> 00:08:19,124 Das ist eine Linsenabdeckung. Warum liegt sie auf dem Boden? 101 00:08:20,793 --> 00:08:22,878 Du machst mir Angst. 102 00:08:24,713 --> 00:08:27,633 Was ist los? 103 00:08:30,302 --> 00:08:33,097 Ist normalerweise nicht der Typ oben? 104 00:08:33,180 --> 00:08:36,141 Da sie unansehnlich ist, verwandelten wir sie in ein Stück Kuchen. 105 00:08:40,229 --> 00:08:43,899 Hol sie dir! 106 00:08:52,324 --> 00:08:53,409 Das war's. 107 00:08:53,492 --> 00:08:55,578 Zeig sie mir nicht! 108 00:08:58,122 --> 00:09:01,292 Danke für die Hilfe, und tut mir leid, dass ich auf dich getreten bin. 109 00:09:01,375 --> 00:09:02,543 Im Ernst. 110 00:09:03,627 --> 00:09:05,963 Wir sehen uns in der Schule, Hoshino. 111 00:09:06,046 --> 00:09:08,549 Was? Woher kennst du meinen Nachnamen? 112 00:09:09,300 --> 00:09:10,884 -Das Familiennamensschild. -Oh. 113 00:09:12,011 --> 00:09:14,054 Also… 114 00:09:14,138 --> 00:09:18,058 Ich bin Tsukasa Kazuki. Du bist auch Erstsemester, oder? 115 00:09:18,142 --> 00:09:21,437 -Ja. Ich bin in Klasse 2. -Ich bin in Klasse 7. 116 00:09:21,520 --> 00:09:24,064 Ignoriere mich nächstes Mal nicht so offen. 117 00:09:25,316 --> 00:09:26,233 In Ordnung. 118 00:09:26,734 --> 00:09:30,195 -Ich wasche die Jacke und gebe sie zurück. -Schon gut, ich mache das. 119 00:09:32,573 --> 00:09:36,076 Wärm dich auf, damit du dich nicht erkältest. 120 00:09:36,660 --> 00:09:38,078 Bedeck den Bauch beim Schlafen. 121 00:09:38,162 --> 00:09:39,371 Wer bist du? Mein Vater? 122 00:09:40,289 --> 00:09:44,084 Du auch, Kazuki. Iss etwas Warmes und erkälte dich nicht. 123 00:09:44,668 --> 00:09:46,879 Wer bist du? Meine Mutter? Tschüss. 124 00:09:54,303 --> 00:09:57,973 -Ich kann nach Hause rennen. -Das alles tut mir leid. 125 00:09:58,057 --> 00:10:00,476 Keine Sorge. Bis dann. 126 00:10:09,068 --> 00:10:11,904 Seien Sie auf der Hut vor dem plötzlichen Regensturm. 127 00:10:12,404 --> 00:10:16,659 Der Regen wird die ganze Nacht anhalten. 128 00:10:17,242 --> 00:10:20,496 Bitte gehen Sie nicht hinaus, da Sie schwer verletzt werden könnten. 129 00:10:21,580 --> 00:10:22,748 Das ist nicht gut. 130 00:10:25,250 --> 00:10:27,252 EIN TRAUMHAUS 131 00:10:27,336 --> 00:10:30,255 Endlich leben wir im Traumhaus unserer Familie. 132 00:10:31,048 --> 00:10:34,259 Aber meine Eltern zogen wegen der Arbeit ins Ausland. 133 00:10:34,843 --> 00:10:38,347 Sogar diese brandneue Tür ist kaputt. 134 00:10:39,515 --> 00:10:42,893 Es wird noch schlimmer, Mama und Papa. Könnt ihr das glauben? 135 00:10:43,394 --> 00:10:48,190 Ein Ikemen sitzt in unserem Haus fest. 136 00:10:48,857 --> 00:10:51,276 Kann es sein, dass 137 00:10:52,778 --> 00:10:56,281 er die Nacht hier verbringt? 138 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 Er verbringt die Nacht hier? 139 00:10:59,243 --> 00:11:02,287 Bis heute hatte ich nicht mal ein vernünftiges Gespräch mit ihm. 140 00:11:03,330 --> 00:11:05,374 -Ich bin nicht bereit dafür. -Du schaffst das! 141 00:11:05,457 --> 00:11:07,126 Sie sind schreckliche Unterstützer! 142 00:11:11,672 --> 00:11:13,257 Ich habe auch Hunger. 143 00:11:13,757 --> 00:11:17,052 -Warum essen wir nicht erst mal etwas? -Bist du sicher? 144 00:11:17,136 --> 00:11:19,179 Es ist ein Dankeschön fürs Töten. 145 00:11:21,640 --> 00:11:25,060 Ok, was soll ich kochen? 146 00:11:25,686 --> 00:11:29,523 Ich wollte Fleisch oder etwas Einfaches kochen. 147 00:11:30,649 --> 00:11:32,568 Zeit, deine Kochkünste zu zeigen. 148 00:11:43,162 --> 00:11:46,748 Du hast das alles verursacht, oder? 149 00:11:46,832 --> 00:11:48,083 Natürlich habe ich das. 150 00:11:49,168 --> 00:11:51,336 Wie konntest du eine K auf mich hetzen? 151 00:11:51,420 --> 00:11:54,506 Dank mir bist du in einer heiklen Situation. 152 00:11:54,590 --> 00:11:56,091 Das war also Absicht! 153 00:11:56,175 --> 00:11:58,844 Das war, was ich mir erhofft hatte. 154 00:12:00,095 --> 00:12:02,514 -Ich habe Angst. -Schon gut. 155 00:12:03,223 --> 00:12:05,601 Ich dachte nicht, dass du ihn zu Boden reißt. 156 00:12:06,185 --> 00:12:09,855 Du hast geschrien wie eine Anfängerin, die in einem Videospiel besiegt wird. 157 00:12:09,938 --> 00:12:13,609 Klappe! So klingt ein Mensch, wenn es hart auf hart kommt! 158 00:12:13,692 --> 00:12:16,737 Wie du ihn zu Boden geworfen hast, war klasse, 159 00:12:16,820 --> 00:12:19,615 aber ich verstehe nicht, warum es nicht romantisch wurde. 160 00:12:19,698 --> 00:12:22,367 Warum muss ich mir darüber einen Vortrag anhören? 161 00:12:22,451 --> 00:12:23,619 Egal! 162 00:12:23,702 --> 00:12:26,622 Zieh nicht die ganze Stadt mit rein! 163 00:12:26,705 --> 00:12:30,417 Keine Sorge. Ich passe den Schaden an, um echten Schaden zu verhindern. 164 00:12:30,501 --> 00:12:32,461 Was? Was ist mit der Tür? 165 00:12:32,544 --> 00:12:34,630 Ich repariere sie später. 166 00:12:34,713 --> 00:12:39,259 Jetzt koch ihm etwas zu essen. 167 00:12:39,343 --> 00:12:42,262 Ein Mädchen, das kochen kann? Was für eine Art, zu beeindrucken. 168 00:12:42,846 --> 00:12:45,265 Ich kann nur Pfannengerichte machen. 169 00:12:45,349 --> 00:12:48,560 Pfannengerichte? Wie toll! 170 00:12:48,644 --> 00:12:50,687 Sautiertes Hühnchen "Caprese"? 171 00:12:50,771 --> 00:12:54,274 Oder Blaukrabben-Egg-Foo-Yung? 172 00:12:54,358 --> 00:12:55,275 Von wegen! 173 00:12:57,236 --> 00:13:00,364 Ich muss gar keinen guten Eindruck hinterlassen. 174 00:13:00,864 --> 00:13:02,824 MISO, SOJASOSSE 175 00:13:02,908 --> 00:13:05,160 Willst du Miso oder Sojasoße? 176 00:13:06,370 --> 00:13:07,329 Ich nehme Miso. 177 00:13:07,412 --> 00:13:10,332 Mein tolles Liebeskomplott! 178 00:13:13,043 --> 00:13:14,336 Danke für das Essen. 179 00:13:16,421 --> 00:13:17,422 Es lässt nicht nach. 180 00:13:20,926 --> 00:13:24,972 Du hast immer alles ignoriert, was mit Romantik zu tun hatte, 181 00:13:25,055 --> 00:13:28,850 also gewähre ich dir ein Leben, das wie ein Otome-Spiel ist! 182 00:13:30,269 --> 00:13:31,937 Wenn sie die Wurzel von allem sind, 183 00:13:32,020 --> 00:13:34,439 wird der Sturm bis zum Morgen andauern. 184 00:13:35,566 --> 00:13:38,235 Wenn Widerstand zwecklos ist… 185 00:13:40,737 --> 00:13:42,948 …dann greife ich sie direkt an! 186 00:13:45,200 --> 00:13:46,451 -Kazuki! -Was? 187 00:13:47,661 --> 00:13:48,662 Bleib eine Nacht hier. 188 00:13:49,705 --> 00:13:51,790 Nein, das ist zu viel verlangt. 189 00:13:53,917 --> 00:13:56,837 Keine Sorge. Ich verspreche, ich rühre dich nicht an. 190 00:13:57,713 --> 00:13:59,089 Sollte ich das nicht sagen? 191 00:13:59,673 --> 00:14:03,385 Es ist entschieden. Ich lasse das Bad ein. 192 00:14:13,812 --> 00:14:17,107 -Hier, die gehören meinem Vater. -Danke. 193 00:14:18,734 --> 00:14:20,235 Kann ich zuerst baden? 194 00:14:20,319 --> 00:14:22,988 Natürlich. Gäste zuerst. 195 00:14:27,326 --> 00:14:29,578 Endlich gibst du nach. 196 00:14:29,661 --> 00:14:33,373 Eine ganze Nacht zusammen. Da wird sicher was passieren. 197 00:14:33,457 --> 00:14:35,542 IGNORIERT 198 00:14:40,839 --> 00:14:42,549 Ich nehme das Sofa. 199 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 Reicht diese Decke? 200 00:14:52,643 --> 00:14:54,353 Danke für das Bad. 201 00:14:54,436 --> 00:14:58,065 Nichts zu danken. Du hast dein Shirt nicht gewechselt. 202 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 Ich fühlte da böse Absichten dahinter. 203 00:15:01,652 --> 00:15:05,656 Mehr konnte ich nicht finden. Aber du hast recht mit der Absicht. 204 00:15:08,659 --> 00:15:10,661 Oh, was für ein schönes Bad. 205 00:15:17,167 --> 00:15:18,585 -Wie lahm! -Wie lahm! 206 00:15:18,669 --> 00:15:20,379 Warum ist dein Shirt in der Hose? 207 00:15:20,462 --> 00:15:22,506 Ich bin so geschockt, ich bin appariert! 208 00:15:22,589 --> 00:15:24,591 Ich sollte doch meinen Bauch warmhalten. 209 00:15:25,926 --> 00:15:29,596 Wir können nicht turteln, wenn ich so blöd angezogen bin. 210 00:15:30,180 --> 00:15:31,723 Was für ein schrecklicher Feind. 211 00:15:31,807 --> 00:15:35,102 Sie opfert ihre Würde, um sich meinem Plan zu widersetzen. 212 00:15:35,686 --> 00:15:39,356 Wie auch immer, Kazuki. Kann ich dich um etwas bitten, bevor wir ins Bett gehen? 213 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Eine Bitte? 214 00:15:41,233 --> 00:15:43,860 Diese Spiele sind für mehr als einen Spieler gedacht. 215 00:15:44,611 --> 00:15:47,114 Klar. Ich bin ziemlich gut in Reversi. 216 00:15:47,197 --> 00:15:50,575 Wirklich? Spielen wir eine Runde. 217 00:15:53,954 --> 00:15:55,247 Nicht möglich. 218 00:16:06,967 --> 00:16:08,760 KAZUKI: 0 ANZU: 4 219 00:16:09,469 --> 00:16:12,764 -Juhu! -Warum gewinne ich nicht? 220 00:16:14,433 --> 00:16:18,270 Du kannst mich in einer Million Jahren nicht schlagen. 221 00:16:18,353 --> 00:16:20,772 Was für eine kindische Art, jemanden zu trollen. 222 00:16:23,316 --> 00:16:24,776 Das spielen wir als Nächstes. 223 00:16:25,360 --> 00:16:27,279 Pures Glück und null Strategie. 224 00:16:29,531 --> 00:16:32,117 Ich weiß: Der Verlierer muss das Mittagessen machen 225 00:16:32,200 --> 00:16:34,286 und morgen in die Schule mitbringen. 226 00:16:34,870 --> 00:16:37,080 -Ich bin dabei. -Dann ist es entschieden. 227 00:16:37,164 --> 00:16:38,999 Ich werde Millionärin. 228 00:16:41,001 --> 00:16:46,465 Dann, weit nach Mitternacht, begann bei den Hoshinos das Spiel. 229 00:16:47,007 --> 00:16:49,259 Keine romantische Entwicklung in Sicht. 230 00:16:49,342 --> 00:16:51,386 Anzu fordert Kazuki im Schlafanzug heraus. 231 00:16:51,470 --> 00:16:54,431 Kazuki hofft, sich mit einem Pokerface zu rächen. 232 00:16:54,514 --> 00:16:56,892 Vorhang auf für das ultimative Spiel des Lebens. 233 00:16:56,975 --> 00:17:00,187 Beide Spieler wollen nicht klein beigeben. 234 00:17:09,905 --> 00:17:13,325 "Ein Blechschaden mit einem Luxusauto. Schulden: eine Million Yen"? 235 00:17:13,408 --> 00:17:16,578 Ich fange mit Schulden an! 236 00:17:19,915 --> 00:17:23,877 "Finde eine antike Vase, und bring sie zurück. Erhalte 500.000 Yen." 237 00:17:23,960 --> 00:17:25,879 Eine Antiquität auf dem Gehweg? Wie das? 238 00:17:29,966 --> 00:17:33,303 "Ich setze mein ganzes Gehalt auf Pferde-, Motorrad- und Bootsrennen. 239 00:17:33,386 --> 00:17:35,388 Zwei Mio. Yen Schulden"? Bin ich Abschaum? 240 00:17:43,063 --> 00:17:46,274 "Die Macho-Radiergummisammlung aus deiner Kindheit ist jetzt viel wert. 241 00:17:46,358 --> 00:17:47,609 Erhalte fünf Mio. Yen." 242 00:17:48,193 --> 00:17:51,530 Unfair! Warum bekommst du immer die guten Felder? 243 00:17:52,030 --> 00:17:54,616 Wer weiß, vielleicht ist das Glück mir hold. 244 00:17:58,203 --> 00:18:01,123 Ich sehe, was los ist. 245 00:18:02,582 --> 00:18:06,294 Ich verliere nicht! 246 00:18:07,212 --> 00:18:11,383 "Tritt in Luxusschuhen in Hundekacke. Kaufe neue Schuhe für drei Mio. Yen." 247 00:18:11,466 --> 00:18:14,886 Ich kann damit nicht in Hundekacke treten. Ich habe Schulden! 248 00:18:15,971 --> 00:18:18,890 "Tritt in Kacke. In Panik lässt du zwei Mio. Yen fallen." 249 00:18:18,974 --> 00:18:20,892 Nein! 250 00:18:23,979 --> 00:18:27,315 "Mein Haustier Pochi buddelte den Tokugawa-Shogunate-Schatz aus. 251 00:18:27,399 --> 00:18:28,525 Erhalte 300 Mio. Yen." 252 00:18:28,608 --> 00:18:31,236 -Was? -Was für ein kluger Hund. 253 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Zwei, drei, vier. 254 00:18:36,074 --> 00:18:39,661 "Tritt in Luxusschuhen in Hundekacke. Kaufe neue für vier Mio. Yen." 255 00:18:39,744 --> 00:18:41,663 Im Ernst? Schon wieder? 256 00:18:42,247 --> 00:18:44,166 Wie oft trittst du denn in Hundekacke? 257 00:18:44,249 --> 00:18:46,668 Du kannst gerne laut lachen. 258 00:18:46,751 --> 00:18:50,672 Ich wette, es ist dein Pochi, der überall hinscheißt. 259 00:18:51,464 --> 00:18:53,300 Beschuldige Pochi nicht. 260 00:18:57,095 --> 00:18:59,139 Was? Ich habe gewonnen. 261 00:18:59,222 --> 00:19:00,182 ZIEL 262 00:19:00,265 --> 00:19:01,975 Was? 263 00:19:02,058 --> 00:19:05,270 Wen könnte ich nicht in einer Million Jahren schlagen? 264 00:19:07,272 --> 00:19:09,316 Anzu ist verwirrt, aber mir gefällt das! 265 00:19:09,399 --> 00:19:11,693 Schattenboxen! 266 00:19:13,778 --> 00:19:16,198 Mann, wie nervig. 267 00:19:16,281 --> 00:19:18,783 Ich schlug diese Wette vor, also ist es nur fair. 268 00:19:20,702 --> 00:19:22,078 Lass mich helfen. 269 00:19:22,662 --> 00:19:25,081 Ich habe alle Spiele verloren, mit denen wir anfingen. 270 00:19:25,165 --> 00:19:27,500 Wie hilfreich! 271 00:19:27,584 --> 00:19:30,086 Nimm, was du im Kühlschrank findest. 272 00:19:30,170 --> 00:19:31,796 Es muss nicht toll aussehen. 273 00:19:32,797 --> 00:19:35,217 Mach wenigstens das gerollte Omelett. 274 00:19:35,300 --> 00:19:39,221 -Du hast schließlich verloren. -Ich weiß. 275 00:19:46,311 --> 00:19:48,230 Was ist mit dem Zucker in dem Omelett? 276 00:19:48,813 --> 00:19:51,733 Was? Das ist total normal. 277 00:19:52,567 --> 00:19:54,861 -Ananas in süßsaurem Schweinefleisch? -Immer. 278 00:19:54,945 --> 00:19:57,239 -Äpfel in Kartoffelsalat? -Köstlich! 279 00:19:58,573 --> 00:20:00,242 Wir sind uns einig, uneins zu sein. 280 00:20:00,825 --> 00:20:02,035 Scheint so. 281 00:20:02,118 --> 00:20:06,122 Aber ich mache die Omelett-Rolle, also würze ich sie, wie ich will. 282 00:20:20,345 --> 00:20:22,764 Du bist schrecklich! Was machst du, Rühreier? 283 00:20:22,847 --> 00:20:25,809 Manchmal wird es ganz gut! 284 00:20:25,892 --> 00:20:28,353 Darauf sollte man nicht stolz sein. 285 00:20:31,815 --> 00:20:34,484 Kazuki, deine Rindfleisch-Wraps sehen toll aus! 286 00:20:37,862 --> 00:20:41,449 Das ist unglaublich lecker! Kazuki, du bist ein toller Koch! 287 00:20:41,533 --> 00:20:44,327 Ich arbeite Teilzeit als Koch in einer Bar, also ja. 288 00:20:44,953 --> 00:20:47,664 Hey, du isst unser Mittagessen für morgen auf. 289 00:20:48,373 --> 00:20:51,793 Ich wachse noch. Eine Tasse Fertignudeln reicht nicht. 290 00:20:51,876 --> 00:20:53,169 Du wolltest das jetzt essen. 291 00:20:54,379 --> 00:20:58,091 Kannst du mehr Beilagen machen? Dann kann ich etwas knabbern. 292 00:20:59,384 --> 00:21:00,552 Nicht so schüchtern. 293 00:21:00,635 --> 00:21:03,305 -Nimm die ganze Packung. -Das ist zu viel. 294 00:21:03,388 --> 00:21:06,433 Tada! Fertig! 295 00:21:07,058 --> 00:21:10,020 Die sehen lecker aus. Du hast Oktopusse aus den Smokys gemacht. 296 00:21:10,520 --> 00:21:12,605 Grundnahrungsmittel für Lunchboxen. 297 00:21:19,112 --> 00:21:22,615 Er ist nicht der, für den ich ihn hielt. 298 00:21:32,459 --> 00:21:34,878 Die Leute sagen, er sei sehr entspannt, 299 00:21:34,961 --> 00:21:36,921 aber wir hatten Spaß zusammen. 300 00:21:37,005 --> 00:21:39,591 Es ist eigentlich schön, dass ich mich mit ihm wohlfühle. 301 00:21:41,551 --> 00:21:44,471 Ich kann mit ihm befreundet sein, solange wir nicht ausgehen. 302 00:21:44,554 --> 00:21:46,973 Bis jetzt hatte ich noch keine Liebesbeziehung. 303 00:21:48,350 --> 00:21:50,894 Spielen wir Karten. 304 00:21:51,478 --> 00:21:54,856 -Klar, aber erst gehe ich aufs Klo. -Nur zu. 305 00:21:56,483 --> 00:21:59,694 Es ist schon nach 23 Uhr, aber ich bin hellwach. 306 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 Speed oder Memory? 307 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 Was spielen wir? 308 00:22:04,366 --> 00:22:07,035 -Keine Zeit für Spiele! -Da bist du ja. 309 00:22:07,118 --> 00:22:10,497 Ihr benehmt euch wie Grundschüler. 310 00:22:10,997 --> 00:22:15,210 Warum legst du keinen Frauenfilm ein und machst was Romantisches wie Kuscheln? 311 00:22:15,293 --> 00:22:16,628 Halt die Klappe und geh weg. 312 00:22:17,587 --> 00:22:21,091 Ihr seid euch nicht unter der Dusche nähergekommen, wie ich es mir erhoffte. 313 00:22:21,800 --> 00:22:24,302 Wenn du das versuchst, hast du deinen Stab im Hintern. 314 00:22:24,803 --> 00:22:28,473 Ich hätte euch mit einem Zauber zusammenbringen sollen. 315 00:22:28,556 --> 00:22:32,977 Tut mir leid, aber darauf falle ich nicht rein. 316 00:22:33,061 --> 00:22:35,313 -Niemals! -Lahm. 317 00:22:42,487 --> 00:22:45,281 Schlafenszeit. 318 00:22:50,620 --> 00:22:53,206 Sie ist eingenickt. Was ist mit ihrer Begeisterung? 319 00:22:55,458 --> 00:22:59,254 Geh in dein Zimmer, bevor du einschläfst. Steh auf. 320 00:23:08,638 --> 00:23:10,098 Was soll ich tun? 321 00:23:11,933 --> 00:23:13,268 Die könnten ihr wehtun. 322 00:23:22,277 --> 00:23:25,363 Momohiki, jetzt hab ich dich. 323 00:23:25,446 --> 00:23:27,824 Momohiki. Wovon träumt sie? 324 00:23:29,826 --> 00:23:31,411 Was für ein fester Griff. 325 00:23:33,413 --> 00:23:34,497 Oh Mann. 326 00:23:36,791 --> 00:23:38,793 So viel Spaß hatte ich lange nicht mehr. 327 00:23:50,763 --> 00:23:51,931 Was für eine Verrückte. 328 00:23:57,020 --> 00:23:58,563 Fanfare, bitte! 329 00:23:58,646 --> 00:24:00,481 Glückwunsch! 330 00:24:00,565 --> 00:24:05,778 Dich interessiert das, was noch kommt, bestimmt so, dass du nichts überspringst. 331 00:24:06,279 --> 00:24:09,866 Wir leben in einer Zeit, in der wir uns aussuchen können, was wir sehen wollen. 332 00:24:09,949 --> 00:24:13,411 Aber was haben wir dabei verloren? 333 00:24:13,494 --> 00:24:14,996 Sag nicht, du willst so bleiben. 334 00:24:15,079 --> 00:24:17,665 Entdecke mehr, und lebe ein glückliches, funkelndes Leben! 335 00:24:17,749 --> 00:24:19,667 Damit ich Geld bekomme, natürlich. 336 00:24:22,003 --> 00:24:22,837 Oh ja! 337 00:24:25,465 --> 00:24:26,299 Los geht's! 338 00:24:28,718 --> 00:24:29,969 Liebe! 339 00:24:32,055 --> 00:24:32,889 Los geht's! 340 00:24:32,972 --> 00:24:36,184 Tut mir leid, dass ich dich zwinge 341 00:24:36,267 --> 00:24:39,479 Aber du wirst Eine wunderbare Zukunft haben 342 00:24:39,562 --> 00:24:46,152 Nein zu deinen drei größten Bedürfnissen Videospiele, Schokolade und Katzen 343 00:24:46,236 --> 00:24:48,988 Ich werde mich diesen Ikemen niemals ausliefern. 344 00:24:49,072 --> 00:24:52,533 Das sagst du jetzt, aber ich weiß, dass du irgendwann nachgibst. 345 00:24:52,617 --> 00:24:54,244 Du! (So!) Du auch! (So!) 346 00:24:54,327 --> 00:24:55,995 Ich weiß, dein Herz schlägt schnell 347 00:24:56,079 --> 00:24:58,623 Verliebe dich Niemand kann die Liebe aufhalten 348 00:24:58,706 --> 00:25:01,209 Komm schon Willst du dich nicht verlieben? 349 00:25:01,292 --> 00:25:02,585 Gib es einfach zu 350 00:25:02,669 --> 00:25:04,545 Willst du dich nicht verlieben? 351 00:25:04,629 --> 00:25:05,755 Sei nicht so stur 352 00:25:05,838 --> 00:25:07,799 Willst du dich nicht verlieben? 353 00:25:07,882 --> 00:25:12,053 Du kannst nicht ewig diese Ikemen meiden 354 00:25:12,136 --> 00:25:14,180 Komm schon! Willst du dich nicht verlieben? 355 00:25:14,264 --> 00:25:15,723 Überlass das mir 356 00:25:15,807 --> 00:25:17,850 Willst du dich nicht verlieben? 357 00:25:17,934 --> 00:25:19,018 Nur zu, verliere dich 358 00:25:19,102 --> 00:25:21,104 Willst du dich nicht verlieben? 359 00:25:21,187 --> 00:25:25,984 Du kannst nicht ewig diese Ikemen meiden 360 00:25:26,067 --> 00:25:27,318 Umarme mich, halt mich fest 361 00:25:27,402 --> 00:25:29,028 Lass deine wilde Seite raus 362 00:25:29,112 --> 00:25:30,655 Dieses Zeichen siehst nur du 363 00:25:30,738 --> 00:25:33,616 Jetzt wird es romantisch! 364 00:25:33,700 --> 00:25:38,705 Untertitel von: Torsten Brohmann