1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 [beeping] 2 00:00:15,266 --> 00:00:16,976 Damn, it's pouring. 3 00:00:17,977 --> 00:00:21,564 [shivers] I'm cold. I'm so gonna get sick. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,566 Maybe I should just go home. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 But what about that awful thing? 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,613 ROACHES ARE UNSEEMLY, SO INSTEAD, CAKE! YOU'RE WELCOME! 7 00:00:28,696 --> 00:00:29,781 [moans] 8 00:00:30,823 --> 00:00:32,450 [sneezes] 9 00:00:34,327 --> 00:00:35,161 Huh? 10 00:00:40,875 --> 00:00:41,709 Hmm. 11 00:00:43,628 --> 00:00:44,545 Uh… 12 00:00:45,338 --> 00:00:46,172 Oh, crap. 13 00:00:51,260 --> 00:00:52,345 -Hey. -[shrieks] 14 00:00:53,387 --> 00:00:55,181 Are you a runaway? 15 00:00:55,264 --> 00:00:56,432 [scoffs] No. 16 00:00:57,809 --> 00:01:00,103 [Tsukasa] No judgments, you need to stay dry out here, 17 00:01:00,186 --> 00:01:03,731 but you do know there's been reports of a creep in the park the last few days? 18 00:01:03,815 --> 00:01:05,733 What? No way! [grunts] 19 00:01:06,275 --> 00:01:07,652 [groans] 20 00:01:08,903 --> 00:01:10,321 -Thanks for the head-ups. -Huh? 21 00:01:10,404 --> 00:01:11,823 Uh, hey, wait. 22 00:01:12,490 --> 00:01:13,825 [grunts] 23 00:01:13,908 --> 00:01:15,493 Keep your hands off! 24 00:01:16,994 --> 00:01:18,121 -Huh? -Here, take it. 25 00:01:18,621 --> 00:01:20,706 [bright music] 26 00:01:22,792 --> 00:01:26,963 [Riri] Borrow it, return it, let the sparks fly. 27 00:01:28,131 --> 00:01:30,883 -Mm-mm. No thanks. -[Tsukasa] Why? 28 00:01:31,384 --> 00:01:33,636 [Anzu] Because then, you'll get drenched. 29 00:01:33,719 --> 00:01:36,055 [Tsukasa] Don't worry. I live really close. 30 00:01:36,138 --> 00:01:37,640 [grunts] Seriously! 31 00:01:37,723 --> 00:01:40,768 I already owe you for breaking your phone. 32 00:01:40,852 --> 00:01:43,104 I said it was okay. Just take it. 33 00:01:43,187 --> 00:01:45,898 You're going to get sick out here like this. 34 00:01:47,316 --> 00:01:50,111 Well, I'm so slow, I couldn't catch a cold. 35 00:01:50,194 --> 00:01:51,737 [Tsukasa] Your nose is running. 36 00:01:51,821 --> 00:01:55,741 -And you were sneezing earlier. -It's none of your business, okay? 37 00:01:56,325 --> 00:01:58,202 Stop being so stubborn. 38 00:01:58,786 --> 00:02:00,746 -Ugh, fine! Come to my place. -Huh! What? 39 00:02:01,330 --> 00:02:04,584 [Tsukasa] I've got an extra umbrella I was going to toss. You can take that. 40 00:02:04,667 --> 00:02:06,252 [Anzu] Um, but… 41 00:02:08,087 --> 00:02:10,673 Listen, if you're worried about owing me… 42 00:02:10,756 --> 00:02:11,591 [Anzu] Hey… 43 00:02:12,091 --> 00:02:13,634 …then just come on already. 44 00:02:13,718 --> 00:02:16,262 -[Anzu] Oh, okay. -[Tsukasa] Let's go. 45 00:02:16,345 --> 00:02:18,222 [gasps] 46 00:02:18,306 --> 00:02:19,765 [Anzu] Your hand… 47 00:02:21,350 --> 00:02:22,518 [exclaims] 48 00:02:25,646 --> 00:02:27,815 I'm sorry, but you took forever to take it. 49 00:02:27,899 --> 00:02:30,693 [Anzu] Hey, wait up! Now, you're getting wet. 50 00:02:30,776 --> 00:02:31,944 [grunts] 51 00:02:32,028 --> 00:02:34,947 [Anzu] Sorry, you're just really tall. 52 00:02:35,907 --> 00:02:36,949 [Anzu gasps] 53 00:02:39,076 --> 00:02:40,411 There! Problem solved. 54 00:02:41,078 --> 00:02:43,206 -Yeah. -Come on then. 55 00:02:45,750 --> 00:02:47,126 [Anzu] This is every girl's dream. 56 00:02:47,793 --> 00:02:50,087 A hot guy sharing his umbrella 57 00:02:50,171 --> 00:02:53,716 as you walk shoulder to shoulder in the rain. 58 00:02:53,799 --> 00:02:56,677 Ugh, I will not give in! 59 00:02:56,761 --> 00:02:58,638 [evil laughter] 60 00:03:04,352 --> 00:03:06,354 [theme music] 61 00:04:30,313 --> 00:04:31,522 #2 IT'S TIME FOR CHILDREN TO GO TO SLEEP 62 00:04:31,605 --> 00:04:32,773 [Tsukasa] Wait there a sec. 63 00:04:34,817 --> 00:04:37,987 [Anzu] He's hot and he lives alone. 64 00:04:38,070 --> 00:04:39,030 [gulps] 65 00:04:40,531 --> 00:04:43,326 No. I will not fall for this obvious trap. 66 00:04:43,409 --> 00:04:46,412 Just think about your favorite game characters. 67 00:04:46,912 --> 00:04:48,456 -[sighs happily] -[Tsukasa] Here. 68 00:04:48,539 --> 00:04:50,207 -[Anzu groans] -[Tsukasa] You should dry off 69 00:04:50,291 --> 00:04:51,334 before you go. 70 00:04:51,417 --> 00:04:53,085 [Anzu] I've got this. 71 00:04:53,169 --> 00:04:55,338 Hot guy blurring filter. 72 00:04:59,675 --> 00:05:01,844 Yeah, that's better. 73 00:05:02,428 --> 00:05:03,512 [Anzu] Thanks. 74 00:05:04,055 --> 00:05:07,224 Not my business, but why were you hiding in the park anyway? 75 00:05:07,308 --> 00:05:12,188 [Anzu] Hm, actually, there's this thing at my place, a ro… ro… 76 00:05:12,271 --> 00:05:14,857 -It's too terrifying. I can't even say it. -Huh? 77 00:05:14,940 --> 00:05:15,983 Robber? 78 00:05:16,067 --> 00:05:18,611 Much worse, a roach! [shrieks] 79 00:05:19,195 --> 00:05:20,363 I said it. 80 00:05:21,405 --> 00:05:23,366 You let a bug chase you out of your house? 81 00:05:24,408 --> 00:05:27,244 It's not just "a bug", it was gigantic! 82 00:05:27,328 --> 00:05:28,162 [groans] 83 00:05:28,245 --> 00:05:32,666 My mom usually handles this sort of thing or my cat, 84 00:05:32,750 --> 00:05:36,170 but my parents moved overseas for work with the cat. 85 00:05:36,253 --> 00:05:39,256 First, the bug spray was empty, 86 00:05:39,340 --> 00:05:41,842 then, that thing came right for me, 87 00:05:41,926 --> 00:05:45,054 so I ran as fast as I could. [whimpers] 88 00:05:45,137 --> 00:05:49,850 I forgot my wallet and my phone. Then it started raining. 89 00:05:51,435 --> 00:05:55,314 Ugh, it's the worst night ever. [whimpers] 90 00:05:57,108 --> 00:05:58,734 Your face… [laughs] 91 00:05:58,818 --> 00:06:01,320 -[Anzu] Rude! -[Tsukasa] I'm sorry. 92 00:06:01,403 --> 00:06:05,157 [Anzu] I thought he was the quiet type who doesn't smile much but… 93 00:06:05,908 --> 00:06:07,743 That sounds like a nightmare. 94 00:06:08,702 --> 00:06:10,955 -[glass shattering] -[yells] 95 00:06:11,038 --> 00:06:12,748 No! 96 00:06:13,707 --> 00:06:15,751 He broke down my barrier. 97 00:06:15,835 --> 00:06:17,628 You leave me no choice. 98 00:06:18,170 --> 00:06:20,506 Come forth, Momohiki! 99 00:06:20,589 --> 00:06:22,299 [crackling] 100 00:06:24,135 --> 00:06:25,928 -[meows] -[gasps] 101 00:06:26,887 --> 00:06:29,473 I guess that explains the mix-match shoes. 102 00:06:29,557 --> 00:06:32,059 [Anzu] It's working! Great job, Momohiki. 103 00:06:32,643 --> 00:06:35,104 -[Tsukasa] Want me to get rid of it? -Huh? 104 00:06:36,147 --> 00:06:37,857 Want me to get rid of it for you? 105 00:06:37,940 --> 00:06:40,484 You know, the thing that shall not be mentioned. 106 00:06:40,568 --> 00:06:41,569 -For real? -[gasps] 107 00:06:42,820 --> 00:06:44,572 [Anzu] No, I'm in too deep already. 108 00:06:46,240 --> 00:06:48,117 No, I got this. 109 00:06:49,160 --> 00:06:52,037 Are you trying to avoid me or something? 110 00:06:52,580 --> 00:06:55,082 [Anzu] What? Of course not! 111 00:06:55,666 --> 00:06:59,003 [Tsukasa] If this is about breaking my phone, don't worry about it. 112 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 I was thinking about getting a new one, anyway. 113 00:07:02,756 --> 00:07:03,591 Uh, um… 114 00:07:04,091 --> 00:07:07,428 I mean, seriously, when you outright avoid me like that, 115 00:07:08,012 --> 00:07:09,430 it makes me feel anxious. 116 00:07:09,513 --> 00:07:11,807 [Anzu] "Make me feel anxious"? 117 00:07:12,391 --> 00:07:14,310 Well, if you don't want my help… 118 00:07:14,393 --> 00:07:18,772 No, really… I… need help. 119 00:07:19,356 --> 00:07:21,233 -[Tsukasa] All right, let's go. -Huh… 120 00:07:22,193 --> 00:07:24,195 [cheerful music] 121 00:07:24,278 --> 00:07:26,197 Here, it's cold. Wear this. 122 00:07:26,280 --> 00:07:28,115 [Momohiki meows] 123 00:07:28,908 --> 00:07:32,578 How does he keep doing that? 124 00:07:32,661 --> 00:07:35,206 -[screaming in anger] -[moans] 125 00:07:39,168 --> 00:07:41,086 [Tsukasa] So, where is it? 126 00:07:41,712 --> 00:07:43,589 I saw it in the kitchen before. 127 00:07:47,176 --> 00:07:50,095 [Anzu] There's a hot guy in my house. 128 00:07:51,096 --> 00:07:52,348 [Tsukasa] I don't see it. 129 00:07:53,682 --> 00:07:56,060 [Anzu] This is way too ridiculous. 130 00:07:56,685 --> 00:07:57,811 [exclaims] 131 00:07:59,104 --> 00:08:01,106 [suspenseful music] 132 00:08:02,024 --> 00:08:02,942 [shrieks] 133 00:08:05,236 --> 00:08:06,987 -[yells] -[grunts] 134 00:08:08,197 --> 00:08:09,031 [thudding] 135 00:08:10,199 --> 00:08:13,577 It's right there! It's right there! 136 00:08:14,703 --> 00:08:19,124 My bad, just a lens cap. Who the heck left that thing here? 137 00:08:19,708 --> 00:08:20,709 [groans] 138 00:08:20,793 --> 00:08:23,546 -Did you just freak out over… -[both gasp] 139 00:08:24,713 --> 00:08:27,466 [Anzu breathes shakily] How… 140 00:08:30,302 --> 00:08:32,888 How did we end up like this? 141 00:08:32,972 --> 00:08:36,141 [narrator] Roaches are unseemly, so instead, cake. You're welcome. 142 00:08:37,017 --> 00:08:38,394 -[shrieks] -[grunts] 143 00:08:40,229 --> 00:08:43,148 -Go get it! Go get it! -[Tsukasa grunts, gasps] 144 00:08:43,232 --> 00:08:44,650 [Tsukasa] That bastard! 145 00:08:46,068 --> 00:08:46,902 [Tsukasa grunts] 146 00:08:48,696 --> 00:08:50,114 [grunting continues] 147 00:08:50,614 --> 00:08:51,615 [whimpers] 148 00:08:52,324 --> 00:08:53,409 Piece of cake! 149 00:08:53,492 --> 00:08:56,036 [squeals] Throw it away! Throw it away! 150 00:08:56,120 --> 00:08:58,038 [rain splatters] 151 00:08:58,122 --> 00:09:01,292 [Anzu] Thanks for helping and sorry about stepping on you. 152 00:09:01,375 --> 00:09:03,544 [Tsukasa] Seriously, don't mention it. 153 00:09:03,627 --> 00:09:05,921 See you at school, Hoshino. 154 00:09:06,005 --> 00:09:08,549 Wait? How do you know my name? 155 00:09:09,300 --> 00:09:11,051 -Nameplate. -Oh… 156 00:09:12,011 --> 00:09:14,054 Right. [chuckles awkwardly] 157 00:09:14,138 --> 00:09:17,391 Tsukasa Kazuki. We go to the same school. 158 00:09:18,142 --> 00:09:20,978 -[Anzu] Right. I'm Class 2. -I'm Class 7. 159 00:09:21,562 --> 00:09:24,064 Do me a favor, don't avoid me anymore. 160 00:09:24,148 --> 00:09:26,233 [gasps, sucks teeth] Right. 161 00:09:26,817 --> 00:09:30,195 -Oh, can I at least wash your-- -No. Really. It's fine. 162 00:09:32,573 --> 00:09:36,076 Anyway, it might be a good idea to take a nice warm bath. 163 00:09:36,160 --> 00:09:38,078 And be sure to bundle up. 164 00:09:38,162 --> 00:09:39,288 Yes, dad. 165 00:09:40,289 --> 00:09:42,499 And you be sure to eat something hot tonight. 166 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 All right, Kazuki? 167 00:09:44,168 --> 00:09:45,919 [Tsukasa] Okay, mom. [chuckles] 168 00:09:46,003 --> 00:09:46,879 Later. 169 00:09:47,588 --> 00:09:49,089 -[wind whooshing] -[both gasp] 170 00:09:49,173 --> 00:09:50,716 [effort grunts] 171 00:09:51,216 --> 00:09:52,468 [Tsukasa exhales deeply] 172 00:09:52,551 --> 00:09:54,219 [breathes nervously] 173 00:09:54,303 --> 00:09:57,973 -Guess I could run for it. -Uh, well, this sucks. 174 00:09:58,057 --> 00:10:00,476 [Tsukasa] I'll be fine. See ya. 175 00:10:00,559 --> 00:10:02,061 -[wind whooshing] -[grunts] 176 00:10:02,144 --> 00:10:03,479 -[glass shatters] -[both yelp] 177 00:10:09,068 --> 00:10:11,862 Officials are expecting the storm to last all night. 178 00:10:12,363 --> 00:10:16,867 A city-wide warning is in effect. People have been asked to remain indoors, 179 00:10:16,950 --> 00:10:20,496 and avoid driving in these severely dangerous conditions. 180 00:10:21,080 --> 00:10:23,082 [sighs] Well, that's just great. 181 00:10:25,250 --> 00:10:27,252 A DREAM HOME 182 00:10:27,336 --> 00:10:30,964 [Anzu] This is my mom and dad's dream house, their forever home. 183 00:10:31,048 --> 00:10:34,259 And they totally entrusted me to take care of it while they're gone. 184 00:10:34,343 --> 00:10:38,097 Now, look at it! Not only does this freaky weather 185 00:10:38,180 --> 00:10:40,432 crashed the tree right into the front door, 186 00:10:40,516 --> 00:10:42,893 it also has me stranded inside until it blows over. 187 00:10:43,435 --> 00:10:47,898 Stuck here with a super cute guy standing right there in the living room. 188 00:10:48,816 --> 00:10:52,695 Wait a sec… Is this becoming… 189 00:10:52,778 --> 00:10:55,698 a sleepover situation? 190 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 [both giggling] 191 00:10:56,865 --> 00:10:59,368 No way he can spend the night. 192 00:10:59,451 --> 00:11:01,286 We barely even know each other. 193 00:11:01,370 --> 00:11:03,247 -Let's go, Anzu! -[groaning] 194 00:11:03,330 --> 00:11:05,374 -[Anzu] I am so not ready for this… -Let's go, Anzu! Go! 195 00:11:05,457 --> 00:11:07,543 [Anzu] This was that thing's plan all along. 196 00:11:07,626 --> 00:11:09,545 [stomach rumbles] 197 00:11:09,628 --> 00:11:10,587 [gasps] 198 00:11:11,672 --> 00:11:13,132 Yeah, I'm hungry too. 199 00:11:13,757 --> 00:11:17,052 -I guess I'd better make some dinner. -You're sure? 200 00:11:17,136 --> 00:11:19,596 [Anzu] Consider it a thank you for getting rid of that bug. 201 00:11:21,640 --> 00:11:25,060 Problem is… what do I make? 202 00:11:25,686 --> 00:11:26,895 Let me see here. 203 00:11:26,979 --> 00:11:29,565 Maybe I can grill something that's not overly fancy. 204 00:11:30,649 --> 00:11:32,568 -A chance to earn girlfriend points. -[groans] 205 00:11:35,279 --> 00:11:36,113 [grunts] 206 00:11:38,282 --> 00:11:39,408 [grunting continues] 207 00:11:40,659 --> 00:11:41,493 [yelps] 208 00:11:43,162 --> 00:11:46,748 This whole night! You set all this up, didn't you? 209 00:11:46,832 --> 00:11:48,083 Well, duh. 210 00:11:48,167 --> 00:11:49,084 [groans] 211 00:11:49,168 --> 00:11:51,336 You even planted that bug! 212 00:11:51,420 --> 00:11:54,506 Sure, but thanks to me, your evening is about to heat up. 213 00:11:54,590 --> 00:11:56,091 Ugh, this is all your fault. 214 00:11:56,175 --> 00:11:58,844 Not gonna lie, I was hoping it would turn out like this. 215 00:12:00,095 --> 00:12:02,389 -I'm so scared. -I've got you. 216 00:12:03,223 --> 00:12:05,601 [Riri] I got to say, I didn't think you'd tackle him. 217 00:12:06,185 --> 00:12:09,855 [chuckles] And that scream, like a bad word game. 218 00:12:09,938 --> 00:12:13,609 Shut up! I'll have you know my scream is perfectly normal. 219 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 [Riri] I was pretty impressed 220 00:12:14,943 --> 00:12:17,070 that you were able to get him on the floor so easily. 221 00:12:17,154 --> 00:12:19,615 That was a steamy moment in the making, but no. 222 00:12:19,698 --> 00:12:22,367 Are you seriously judging me? 223 00:12:22,451 --> 00:12:23,619 Look! 224 00:12:23,702 --> 00:12:26,622 -You're the one causing all this trouble. -[thunder clapping] 225 00:12:26,705 --> 00:12:30,417 Don't fret. I got everything under control. 226 00:12:30,501 --> 00:12:32,461 [Anzu] You call that "under control"? 227 00:12:32,544 --> 00:12:34,213 [Riri] I can fix that. No problem. 228 00:12:34,713 --> 00:12:38,550 Chill up. It's time to blow him away with your cooking skills. 229 00:12:38,634 --> 00:12:42,262 Remember, the way to a man's heart is through his stomach. 230 00:12:42,346 --> 00:12:45,265 [Anzu] I only know how to cook stir-fry. 231 00:12:45,349 --> 00:12:48,435 Stir-fry? That's perfect! [laughs] 232 00:12:48,519 --> 00:12:50,687 You can make Caprese sautée chicken? 233 00:12:50,771 --> 00:12:54,274 Or blue crab with eggs and sauce? 234 00:12:54,358 --> 00:12:55,275 Get real! 235 00:12:56,109 --> 00:12:57,152 [gasps] 236 00:12:57,236 --> 00:13:00,364 Why would I bother making a good impression on this guy, anyway? 237 00:13:00,864 --> 00:13:02,824 MISO, SOY SAUCE 238 00:13:02,908 --> 00:13:04,868 Do you want miso or soy sauce? 239 00:13:06,370 --> 00:13:07,329 Miso. 240 00:13:07,412 --> 00:13:10,666 I handed you romance on a silver platter! 241 00:13:10,749 --> 00:13:12,292 [Riri screams] 242 00:13:13,043 --> 00:13:14,253 [Tsukasa] Thanks for dinner. 243 00:13:16,338 --> 00:13:17,422 Oh, man. 244 00:13:19,633 --> 00:13:20,842 Hmm… 245 00:13:20,926 --> 00:13:25,305 I'm here to grant girls like you who reject all opportunities of romance 246 00:13:25,389 --> 00:13:29,351 a chance to experience love through this dating game. 247 00:13:30,185 --> 00:13:31,937 [Anzu] If that thing is causing all this, 248 00:13:32,020 --> 00:13:34,856 it's a safe bet the storm won't let up till morning. 249 00:13:35,482 --> 00:13:38,235 You picked the wrong girl to mess with. 250 00:13:40,737 --> 00:13:42,948 You wanna play? Let's play. 251 00:13:43,949 --> 00:13:44,783 [pants] 252 00:13:45,284 --> 00:13:46,451 -[Anzu] Kazuki! -Huh? 253 00:13:46,952 --> 00:13:49,079 -[thunderclaps] -Spend the night. 254 00:13:49,705 --> 00:13:51,832 Yeah, I think I'll pass on that. 255 00:13:53,917 --> 00:13:56,837 Do not fear. There'll be no funny business. 256 00:13:57,713 --> 00:13:59,590 [Tsukasa] That's, uh, reassuring. 257 00:13:59,673 --> 00:14:03,385 Great! It's settled then. Bath time! I'll fill up the tub. 258 00:14:03,468 --> 00:14:04,595 Huh? 259 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 Uh… 260 00:14:07,180 --> 00:14:09,683 [light music] 261 00:14:13,812 --> 00:14:16,189 [Anzu] Here, these are my dad's, but they should fit you. 262 00:14:16,273 --> 00:14:17,107 [Tsukasa] Thanks. 263 00:14:18,734 --> 00:14:20,235 You don't want to go first? 264 00:14:20,319 --> 00:14:22,779 Of course not. Guests always go first. 265 00:14:23,488 --> 00:14:24,323 Hm. 266 00:14:26,241 --> 00:14:29,578 [giggles] I knew you couldn't resist forever. 267 00:14:29,661 --> 00:14:33,373 Now, you're spending the night together. Next stop, romance! 268 00:14:33,457 --> 00:14:35,542 [evil laughter] 269 00:14:38,420 --> 00:14:39,421 Hmm. 270 00:14:40,839 --> 00:14:42,549 So, I'll take the couch. 271 00:14:44,426 --> 00:14:46,261 This blanket should be warm enough. 272 00:14:47,220 --> 00:14:48,096 Huh? 273 00:14:52,643 --> 00:14:54,436 Thanks for the bath, Hoshino. 274 00:14:54,519 --> 00:14:58,065 [Anzu] No worries. Oh, you didn't change your shirt? 275 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 -Yeah, not really my style. -[meows] 276 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 It was the only one I could find for you. 277 00:15:03,654 --> 00:15:05,656 It would have been kind of funny to see it on. 278 00:15:08,659 --> 00:15:10,661 [Anzu exhales] That's much better! 279 00:15:15,707 --> 00:15:17,084 Ah… 280 00:15:17,167 --> 00:15:18,585 -So lame! -So lame! 281 00:15:18,669 --> 00:15:20,379 What's with the tucked-in shirt? 282 00:15:20,462 --> 00:15:22,506 You are not making this easy on me. 283 00:15:22,589 --> 00:15:24,591 You're the one who told me to bundle up. 284 00:15:25,801 --> 00:15:29,596 Consider it boy repellent. No chance for romance when I'm dressed like this. 285 00:15:29,680 --> 00:15:31,723 Oh, no. Is she kidding… 286 00:15:31,807 --> 00:15:35,102 Abandoning all of her self-respect to resist romance. 287 00:15:35,978 --> 00:15:38,814 So, Kazuki, wanna play a little game? 288 00:15:39,439 --> 00:15:40,357 [Tsukasa] What game? 289 00:15:41,233 --> 00:15:43,860 [Anzu] How about these? I can't play them alone, you know. 290 00:15:44,611 --> 00:15:47,114 Okay. But I'm pretty good at these. 291 00:15:47,197 --> 00:15:50,325 Great! A worthy challenger. This should be really fun. 292 00:15:53,954 --> 00:15:55,247 What? 293 00:15:57,833 --> 00:15:59,251 [groaning] 294 00:16:01,837 --> 00:16:03,338 Uh, ugh… 295 00:16:05,549 --> 00:16:06,925 Ooh… 296 00:16:09,469 --> 00:16:13,140 -All right! -Why can't I beat you? 297 00:16:13,223 --> 00:16:14,349 [laughs] 298 00:16:14,433 --> 00:16:17,769 You're gonna have to put in a lot more work if you wanna beat me at games. 299 00:16:18,353 --> 00:16:20,772 [Tsukasa] You don't have to be a brat about it. 300 00:16:21,523 --> 00:16:22,566 -Ugh… -Huh? 301 00:16:23,316 --> 00:16:24,776 I challenge you to a game of luck. 302 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 Let's see how you do without your strategies. 303 00:16:28,655 --> 00:16:32,075 Ha! Fine, but whoever loses has to make lunch, 304 00:16:32,159 --> 00:16:34,286 and I'll take two desserts, thanks. 305 00:16:34,870 --> 00:16:37,205 -Slow down there. -[Anzu] Game on, you're going down. 306 00:16:37,289 --> 00:16:39,041 I am gonna be a billionaire. 307 00:16:39,124 --> 00:16:40,292 [laughs] 308 00:16:41,001 --> 00:16:43,628 [Riri] On that stormy night at the Hoshino house, 309 00:16:43,712 --> 00:16:46,298 an epic board game battle began. 310 00:16:46,965 --> 00:16:51,386 Anzu, in her frumpiest PJ's, completely ignoring a chance of romance. 311 00:16:51,470 --> 00:16:55,057 Kazuki with his best poker face, seeking revenge. 312 00:16:55,140 --> 00:16:57,309 Each player oblivious to the situation. 313 00:16:57,392 --> 00:17:00,353 Each determined to be the winner! 314 00:17:02,439 --> 00:17:03,398 [Anzu] Hm. 315 00:17:03,482 --> 00:17:05,817 [rattling, chiming] 316 00:17:05,901 --> 00:17:08,695 [Anzu] Hm, hm, hm, hm, hm… 317 00:17:08,779 --> 00:17:09,821 Hm? 318 00:17:09,905 --> 00:17:13,325 "You damaged a luxury car. Pay 10,000 dollars."? 319 00:17:13,408 --> 00:17:14,993 I'm in debt already! 320 00:17:15,077 --> 00:17:16,328 -[wails] -[scoffs] 321 00:17:16,411 --> 00:17:17,329 [game spinner rattling] 322 00:17:18,371 --> 00:17:19,831 [Tsukasa] Hm, hm… 323 00:17:19,915 --> 00:17:23,877 "You found an antique vase. Collect the five-thousand-dollar reward." 324 00:17:23,960 --> 00:17:25,879 [Anzu] Who loses something like that? 325 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Grrr. 326 00:17:28,548 --> 00:17:29,883 -[grunts] -[game spinner rattling] 327 00:17:29,966 --> 00:17:31,927 "The gambling habit caught up to you. 328 00:17:32,010 --> 00:17:35,388 You lose all your money at the races." Seriously? 329 00:17:36,139 --> 00:17:38,100 [groans, sighs] 330 00:17:41,186 --> 00:17:42,979 [Tsukasa] Hm, hm, hm… 331 00:17:43,063 --> 00:17:47,609 "You sold your macho men figures to a collector. Earn 50,000 dollars." 332 00:17:48,193 --> 00:17:51,530 Come on! It's not fair! You're landing on all the good stuff. 333 00:17:51,613 --> 00:17:54,616 Hey, don't blame me. Luck's on my side tonight. 334 00:17:54,699 --> 00:17:55,867 [gasps] 335 00:17:56,827 --> 00:17:58,120 [evil laughter] 336 00:17:58,203 --> 00:18:00,664 [Anzu] So, that's how you wanna play? 337 00:18:01,706 --> 00:18:06,294 Grr. I will not lose! 338 00:18:07,212 --> 00:18:09,464 "You step in dog poop and ruined your Jimmy Choo's. 339 00:18:09,548 --> 00:18:11,383 Replace them for 10,000 dollars." 340 00:18:11,466 --> 00:18:14,886 Who wears expensive shoes like that to walk their dogs? 341 00:18:15,971 --> 00:18:18,890 "The shock of stepping in dog poop makes you drop 10,000 dollars." 342 00:18:18,974 --> 00:18:20,892 [screams] No! 343 00:18:22,561 --> 00:18:23,395 Hm? 344 00:18:23,478 --> 00:18:26,857 "You dog, Pochi, dug up Tokugawa's buried treasure. 345 00:18:26,940 --> 00:18:28,525 Collect one million dollars." 346 00:18:28,608 --> 00:18:31,653 -[Anzu] What? -[Tsukasa] Good boy, Pochi. 347 00:18:32,904 --> 00:18:35,240 [Anzu grunts] …two, three, four. 348 00:18:35,323 --> 00:18:38,326 "You step in dog poop and ruined your Jimmy Choo's. 349 00:18:38,410 --> 00:18:41,663 Replace them for 10,000 dollars." Not again! 350 00:18:42,247 --> 00:18:44,166 [Tsukasa] How many times you're gonna step in poop? 351 00:18:44,249 --> 00:18:46,668 -Yeah? Laugh it up! Go on! -[Tsukasa giggles] 352 00:18:46,751 --> 00:18:50,672 [Anzu] Your dog's probably the one leaving all that poop on my side of the street! 353 00:18:51,464 --> 00:18:53,425 Don't accuse my Pochi like that. 354 00:18:55,427 --> 00:18:57,137 [miniature plane tapping] 355 00:18:57,220 --> 00:18:59,139 Huh? Guess I won. 356 00:19:00,265 --> 00:19:01,892 What? 357 00:19:01,975 --> 00:19:05,145 Didn't have to put in that much more work in order to beat you after all. 358 00:19:05,770 --> 00:19:07,147 [grunts angrily] 359 00:19:07,230 --> 00:19:09,316 Looks like Anzu lost. Too bad! 360 00:19:09,399 --> 00:19:11,693 -I'll show you! -[grunts] 361 00:19:13,778 --> 00:19:15,697 [Anzu] This is such a drag. 362 00:19:15,780 --> 00:19:18,450 Why did I have to go and open my big mouth? 363 00:19:19,075 --> 00:19:19,910 Huh? 364 00:19:20,702 --> 00:19:22,120 I thought I should help… 365 00:19:22,662 --> 00:19:25,081 since I lost the first game. 366 00:19:25,165 --> 00:19:27,417 [gasps] Thank you! 367 00:19:27,500 --> 00:19:30,086 Feel free to use whatever is in the fridge. 368 00:19:30,170 --> 00:19:31,463 You're the best! 369 00:19:32,797 --> 00:19:35,217 Come on, you have to at least make something. 370 00:19:35,300 --> 00:19:37,010 -I mean you are the loser. -[sighs] 371 00:19:37,677 --> 00:19:38,803 Don't rub it in. 372 00:19:46,311 --> 00:19:48,230 [Tsukasa] Do you always put sugar in your eggs? 373 00:19:48,813 --> 00:19:51,316 Of course. That's how you make it. 374 00:19:52,567 --> 00:19:54,819 -Probably pineapple in your pork? -Duh. 375 00:19:54,903 --> 00:19:57,072 -Potato apple salad? -Delicious! 376 00:19:57,155 --> 00:19:58,490 [sighs] 377 00:19:58,573 --> 00:20:00,242 You really are a weirdo. 378 00:20:00,825 --> 00:20:02,953 [Anzu] Weird or not, I'm the one making the eggs, 379 00:20:03,036 --> 00:20:06,748 so I'll prepare them how I like them, plain and simple. 380 00:20:07,874 --> 00:20:09,834 [sizzling] 381 00:20:10,835 --> 00:20:12,671 [humming] 382 00:20:14,839 --> 00:20:16,758 [humming angrily] 383 00:20:16,841 --> 00:20:18,218 [growling] 384 00:20:19,219 --> 00:20:22,764 Huh? Is that supposed to be scrambled eggs? 385 00:20:22,847 --> 00:20:25,809 [Anzu] For your information, they don't always turn out this bad. 386 00:20:25,892 --> 00:20:27,811 Maybe you just need a little more practice. 387 00:20:27,894 --> 00:20:28,770 [Anzu sighs] 388 00:20:31,731 --> 00:20:33,775 [Anzu] Kazuki, these look delicious! 389 00:20:34,317 --> 00:20:35,860 Ah, mm. 390 00:20:35,944 --> 00:20:37,779 Mmm… Mm! 391 00:20:37,862 --> 00:20:41,199 These are crazy good! Who knew you are such a pro. 392 00:20:41,283 --> 00:20:44,327 Well, I've been working part-time in the kitchen of a local bar. 393 00:20:44,953 --> 00:20:47,664 Slow down. Save some for lunch for tomorrow. 394 00:20:48,373 --> 00:20:49,624 [in muffled voice] What? I'm hungry. 395 00:20:49,708 --> 00:20:51,793 A girl can't live on instant noodles alone. 396 00:20:51,876 --> 00:20:53,795 -I guess I should have made more. -Hm… 397 00:20:53,878 --> 00:20:58,091 Or you can make some extra now, so I can have some more tomorrow. 398 00:20:58,174 --> 00:20:59,301 Hm. 399 00:20:59,384 --> 00:21:01,553 -[Anzu] Don't be shy. Use the whole bag! -Uh-huh. Uh-huh. 400 00:21:01,636 --> 00:21:03,305 [Tsukasa] Stop! That's too much. 401 00:21:03,388 --> 00:21:06,975 [Anzu] Looks so good! [yelps, chuckles] 402 00:21:07,058 --> 00:21:09,978 Oh, man! You even made octopus! 403 00:21:10,520 --> 00:21:12,522 You can't have homemade lunch without octopus. 404 00:21:12,605 --> 00:21:13,440 [Anzu] Hmm… 405 00:21:19,112 --> 00:21:20,822 [Anzu] He's not at all what I thought he was 406 00:21:20,905 --> 00:21:22,615 from my first impression. 407 00:21:22,699 --> 00:21:24,701 [bright music] 408 00:21:32,459 --> 00:21:34,878 Everyone thinks he's this standoffish guy 409 00:21:34,961 --> 00:21:37,464 but he's actually pretty easy to talk to. 410 00:21:37,547 --> 00:21:39,507 I feel like I could tell him anything. 411 00:21:40,342 --> 00:21:41,176 [gasps] 412 00:21:41,259 --> 00:21:44,471 I am not developing feelings for him. Not that he's interested. 413 00:21:44,554 --> 00:21:47,390 Besides, I haven't earned any girlfriend points. 414 00:21:48,350 --> 00:21:50,894 [Anzu] How about I beat you at a game of cards next? 415 00:21:50,977 --> 00:21:54,856 -Okay, just gotta use the restroom first. -Sounds good. 416 00:21:56,483 --> 00:21:59,402 [Anzu] When did it get so late? I'm not even tired. 417 00:22:00,195 --> 00:22:02,447 We can play Speed or Concentration. 418 00:22:02,530 --> 00:22:04,366 [squeals] So many options. 419 00:22:04,449 --> 00:22:07,035 -[Riri] What are you doing? -Ugh, you again? 420 00:22:07,118 --> 00:22:10,789 Why are you wasting time playing games like a bunch of little kids? 421 00:22:10,872 --> 00:22:15,210 Watch a rom-com, flirt. Give in to the romance of it all. 422 00:22:15,293 --> 00:22:17,504 -No one asked you! -Oh, sad. 423 00:22:17,587 --> 00:22:19,089 You couldn't even achieve the classic 424 00:22:19,172 --> 00:22:21,007 -run-into-each-other-in-the-bath scene. -Grr. 425 00:22:21,591 --> 00:22:24,135 Try it and you and that wand will get better acquainted. 426 00:22:24,803 --> 00:22:28,473 So, maybe I should have cast that spell on you after all. 427 00:22:28,556 --> 00:22:30,266 [scoffs] Sorry to disappoint, 428 00:22:30,350 --> 00:22:32,477 but there is no chance this goes your way. 429 00:22:32,560 --> 00:22:35,188 -Really? -[yells] 430 00:22:36,397 --> 00:22:37,232 Ow! 431 00:22:42,487 --> 00:22:45,281 It's time for all good children to go to sleep. 432 00:22:48,785 --> 00:22:50,453 -What? -[snores] 433 00:22:50,537 --> 00:22:53,206 Looks like she passed out. That was fast! 434 00:22:54,958 --> 00:22:58,837 Hoshino, if you're gonna sleep, go to your room. Wake up! 435 00:22:59,921 --> 00:23:00,839 Hm. 436 00:23:08,763 --> 00:23:09,931 Now, what'd I do? 437 00:23:10,431 --> 00:23:11,266 Hm? 438 00:23:11,891 --> 00:23:13,601 Shouldn't sleep with your glasses on. 439 00:23:14,727 --> 00:23:15,812 [moans] 440 00:23:15,895 --> 00:23:16,896 [grunts] 441 00:23:17,730 --> 00:23:19,149 [moans] 442 00:23:21,192 --> 00:23:22,485 Mmm… 443 00:23:22,569 --> 00:23:25,363 Momohiki, I'll never let go, ever! 444 00:23:25,446 --> 00:23:27,824 Momohiki? Who the heck is that? 445 00:23:29,325 --> 00:23:30,952 -[Anzu grunts] -[Tsukasa] What a grip! 446 00:23:32,328 --> 00:23:34,455 [sighs] Jeez. 447 00:23:36,624 --> 00:23:38,793 I haven't had that much fun in a long time. 448 00:23:39,502 --> 00:23:42,046 [cheerful music] 449 00:23:48,136 --> 00:23:50,680 -[chuckles] -[snores] 450 00:23:50,763 --> 00:23:51,764 What a weirdo. 451 00:23:57,020 --> 00:23:58,563 A fanfare, please! 452 00:23:58,646 --> 00:24:00,690 And a big congratulations! 453 00:24:00,773 --> 00:24:02,817 Did you fall for my little trick? 454 00:24:02,901 --> 00:24:06,237 I bet now you don't feel like skipping the ending, right? 455 00:24:06,321 --> 00:24:09,866 In today's world, you can watch whatever you want at your own convenience. 456 00:24:09,949 --> 00:24:12,619 But don't you think in that process we've also lost something? 457 00:24:12,702 --> 00:24:14,996 [sighs] Don't just let things be! Come on! 458 00:24:15,079 --> 00:24:17,665 Let's go on a super-duper happy adventure! 459 00:24:17,749 --> 00:24:19,667 So I can make sure I get paid. 460 00:24:19,751 --> 00:24:21,920 [closing theme music] 461 00:24:22,003 --> 00:24:22,837 ♪ Ah, yeah! ♪ 462 00:24:25,465 --> 00:24:26,299 ♪ Let's go! ♪ 463 00:24:28,718 --> 00:24:29,969 ♪ Lo-love! ♪ 464 00:24:32,055 --> 00:24:32,889 ♪ Here we go! ♪