1 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:16,058 --> 00:00:20,438 Meine Schokolade, Videospiele und meine Momohiki! 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,106 Wo sind sie? 4 00:00:26,861 --> 00:00:29,489 Momohiki! 5 00:00:29,572 --> 00:00:33,034 Ich habe dich vermisst! 6 00:00:36,370 --> 00:00:39,624 Momohiki, seit wann bist du so attraktiv? 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,420 Dir macht es Spaß, mit diesem Ikemen zu flirten, was, Anzu? 8 00:00:48,966 --> 00:00:52,011 Ich fühlte mich so unglücklich, im Flugzeug herumgeworfen zu werden, 9 00:00:52,094 --> 00:00:53,513 und am Times Square. 10 00:00:55,139 --> 00:00:56,557 Was ist mit dir passiert? 11 00:00:57,141 --> 00:01:02,063 Als wärst du in diesen "Bodybuilding hat mein Leben verändert"-Werbespots! 12 00:01:04,690 --> 00:01:06,859 Du brauchst mich nicht mehr. 13 00:01:07,401 --> 00:01:09,112 Leb wohl, Anzu. 14 00:01:09,195 --> 00:01:11,322 Geh nicht, Momohiki! 15 00:01:11,405 --> 00:01:17,286 Du verstehst das falsch! 16 00:01:20,915 --> 00:01:22,333 Momohiki, nein… 17 00:01:25,837 --> 00:01:26,671 Der Wecker? 18 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Ist es Morgen? 19 00:01:44,355 --> 00:01:45,356 Eine Katze? 20 00:01:50,528 --> 00:01:51,362 Meine Zunge… 21 00:01:53,406 --> 00:01:54,991 Das ist mehr als nervig! 22 00:01:55,074 --> 00:01:57,451 Was… 23 00:01:57,535 --> 00:01:58,452 Nur zur Info: 24 00:01:59,370 --> 00:02:01,622 Du spieltest, bis es genug war, und schliefst ein. 25 00:02:01,706 --> 00:02:03,958 Du packtest meine Hand und ließt nicht mehr los. 26 00:02:04,876 --> 00:02:07,253 Ich konnte mich nicht bewegen. 27 00:02:07,879 --> 00:02:10,131 Ich erinnere mich an nichts. 28 00:02:10,214 --> 00:02:13,801 Ich habe die ganze Nacht meinen Kopf auf seinen Schoß gelegt? 29 00:02:13,885 --> 00:02:16,429 Ich schäme mich so! 30 00:02:16,512 --> 00:02:18,681 Sieh nur, wie du angezogen bist. 31 00:02:18,764 --> 00:02:20,183 Du hast keine Scham mehr übrig. 32 00:02:22,018 --> 00:02:24,645 Tut mir leid, war dir kalt? 33 00:02:24,729 --> 00:02:26,272 Mein Körper tut weh. 34 00:02:29,108 --> 00:02:32,612 Das Wetter ist besser. Zeit, heimzugehen und Schulvorbereitungen zu treffen. 35 00:02:33,529 --> 00:02:34,780 Ich fühle mich reumütig. 36 00:02:34,864 --> 00:02:36,449 REUMÜTIG: VON REUE ERFÜLLT SEIN 37 00:02:40,328 --> 00:02:42,330 Danke, dass ich hier übernachten durfte. 38 00:02:42,413 --> 00:02:45,958 Nein, tut mir leid, dass ich so eine Last war. 39 00:02:47,752 --> 00:02:49,754 -Bis später. -Ok. 40 00:02:53,174 --> 00:02:56,802 Ich wollte meinen Wecker auf früher stellen. 41 00:02:57,803 --> 00:03:00,473 Hat Kazuki genug Zeit, sich fertig zu machen? 42 00:03:00,556 --> 00:03:01,724 Mist! 43 00:03:01,807 --> 00:03:04,727 Ich habe ihm sein Mittagessen nicht gegeben! 44 00:03:06,187 --> 00:03:08,105 Ich gebe es ihm wohl in der Schule. 45 00:03:09,607 --> 00:03:10,858 -Hier, bitte. -Danke. 46 00:03:10,942 --> 00:03:12,777 Für wen hält sie sich? 47 00:03:12,860 --> 00:03:15,446 Was für eine Schleimerin. Ich bin sauer! 48 00:04:49,999 --> 00:04:53,210 MEIN LEBEN IST EIN DATING-SIMULATOR 49 00:04:59,342 --> 00:05:00,426 Heißt das, 50 00:05:00,509 --> 00:05:04,221 ich habe die ganze Nacht Kazukis Hand gehalten? 51 00:05:05,306 --> 00:05:07,892 Nicht nur das, ich hatte meinen Kopf auf seinem Schoß. 52 00:05:11,896 --> 00:05:15,232 Warum weiß ich nicht mehr, wie ich eingeschlafen bin? 53 00:05:15,316 --> 00:05:19,403 Ich erinnere mich an das Gespräch mit dem bösen Zauberer. Was passierte danach? 54 00:05:20,112 --> 00:05:21,072 Wer ist das? 55 00:05:21,906 --> 00:05:22,990 Hallo. 56 00:05:24,158 --> 00:05:27,411 -Was? Kazuki. -Nun… 57 00:05:29,705 --> 00:05:31,040 Es geht um mein Zimmer. 58 00:05:34,418 --> 00:05:36,629 Das kann nicht sein. 59 00:05:36,712 --> 00:05:39,423 Was soll das heißen, dein Zimmer ist unter Wasser? 60 00:05:44,553 --> 00:05:47,139 Ich weiß nicht, ob die Rohre geplatzt sind. 61 00:05:47,223 --> 00:05:49,850 -Aber nur mein Zimmer ist betroffen. -Was? 62 00:05:50,518 --> 00:05:55,356 Meine Uniform und meine Bücher sind nass. Ich nehme mir heute frei. 63 00:05:56,273 --> 00:05:58,776 Kann ich dein Handy benutzen? 64 00:05:58,859 --> 00:06:01,070 Oh, klar. Hier, bitte. 65 00:06:01,153 --> 00:06:02,113 Danke. 66 00:06:06,784 --> 00:06:10,412 Diese lächerliche Katastrophe geht auf das Konto dieses kleinen Idioten! 67 00:06:10,496 --> 00:06:12,498 Platsch! 68 00:06:12,581 --> 00:06:14,125 Ja. Tut mir leid. 69 00:06:15,084 --> 00:06:16,252 Dieser lästige Idiot! 70 00:06:16,752 --> 00:06:18,921 -Danke für die Hilfe. -Kein Problem. 71 00:06:20,589 --> 00:06:22,007 Ist jetzt alles in Ordn… 72 00:06:25,052 --> 00:06:26,846 Anscheinend nicht. 73 00:06:31,016 --> 00:06:33,394 Kann ich dir helfen? 74 00:06:33,978 --> 00:06:36,480 Kann ich deine Nummer haben? 75 00:06:36,564 --> 00:06:40,151 Oh, sicher. Moment. 76 00:06:42,236 --> 00:06:45,239 -Hier, bitte. -Ich rufe an, wenn ich Hilfe brauche. 77 00:06:45,990 --> 00:06:47,074 Ok. 78 00:06:48,659 --> 00:06:52,246 -Bevor ich's vergesse… Hier, dein Essen. -Danke. 79 00:06:55,374 --> 00:06:58,669 Du hast es so fest eingepackt. Sieh dir das an. 80 00:06:59,503 --> 00:07:01,463 Warum hast du diese Tasche gewählt? 81 00:07:01,547 --> 00:07:05,676 Nun, sie hatte die perfekte Größe. Wenn es wie ein Geschenk aussah, 82 00:07:06,385 --> 00:07:09,221 wären deine Fans hinter mir her. 83 00:07:10,181 --> 00:07:12,349 Ich habe fast das ganze Mittagessen gekocht. 84 00:07:15,519 --> 00:07:16,687 Danke. 85 00:07:17,563 --> 00:07:19,815 Du musst jetzt zur Schule. 86 00:07:19,899 --> 00:07:22,443 -Ja. -Ich gehe. 87 00:07:22,526 --> 00:07:23,444 Viel Glück. 88 00:07:43,380 --> 00:07:44,381 Morgen. 89 00:07:52,640 --> 00:07:55,226 Ich brauche sofort ein Zimmer. 90 00:08:03,859 --> 00:08:05,110 Ich mache das für Sie. 91 00:08:09,573 --> 00:08:12,243 -Danke. -Keine Ursache. 92 00:08:16,163 --> 00:08:17,248 Anzu. 93 00:08:18,374 --> 00:08:21,001 -Du hast Mittagessen mitgebracht. -Ja. 94 00:08:21,085 --> 00:08:24,129 Selbst gemacht. Das ist bewundernswert. 95 00:08:26,465 --> 00:08:28,008 Soll ich meiner besten Freundin 96 00:08:28,676 --> 00:08:31,929 von Kazuki und meiner Situation erzählen? 97 00:08:33,097 --> 00:08:36,892 Aber ich will sie da nicht mit reinziehen. 98 00:08:36,976 --> 00:08:39,812 KAPUTTES TELEFON, KANN NICHT NACH HAUSE, ÜBERSCHWEMMUNG 99 00:08:42,147 --> 00:08:44,191 Unbekannte Nummer. 100 00:08:44,275 --> 00:08:46,485 -Fang schon mal ohne mich an. -Klar. 101 00:08:47,069 --> 00:08:48,279 Hallo? 102 00:08:48,988 --> 00:08:50,906 Dein Rührei ist viel zu süß. 103 00:08:51,615 --> 00:08:53,033 Das ist gerolltes Omelett! 104 00:08:53,117 --> 00:08:54,368 Oh, tut mir leid. 105 00:08:55,452 --> 00:08:57,288 Ich dachte, du hättest kein Handy. 106 00:08:58,289 --> 00:09:00,124 -Ich habe gerade eins gekauft. -Wirklich? 107 00:09:00,624 --> 00:09:03,252 Hast du heute nach der Schule Zeit? 108 00:09:03,335 --> 00:09:06,171 Ich habe nichts vor, nein. 109 00:09:06,672 --> 00:09:09,800 Treffen wir uns nach der Schule im Toutor am Bahnhof? 110 00:09:10,634 --> 00:09:11,677 Klar. 111 00:09:11,760 --> 00:09:13,178 Gut. Bis dann. 112 00:09:14,013 --> 00:09:17,558 Das ist abrupt. Er sagte nicht mal, worum es geht. 113 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 War das ein Freund? 114 00:09:19,727 --> 00:09:22,187 Egal, essen wir. 115 00:09:23,772 --> 00:09:26,191 Dein Mittagessen sieht lecker aus. 116 00:09:26,275 --> 00:09:29,403 Gebratene Wiener und Spinat, Rindfleisch-Wraps 117 00:09:29,486 --> 00:09:30,904 und Rühreier! 118 00:09:30,988 --> 00:09:32,323 Das ist gerolltes Omelett! 119 00:09:34,074 --> 00:09:37,536 Kazuki musste doch ein neues Handy kaufen. 120 00:09:38,120 --> 00:09:42,625 Er sagte, er sei pleite. Ich fühle mich schrecklich, weil es meine Schuld ist. 121 00:09:43,417 --> 00:09:46,503 Aber es ist alles wegen dieses Dämons! 122 00:09:50,883 --> 00:09:53,302 -Entschuldigung. -Ja? 123 00:09:53,385 --> 00:09:57,222 Ich hörte, Tsukasas Zimmer wurde überflutet. Ist jetzt alles ok? 124 00:09:57,306 --> 00:10:00,601 Ich wollte gerade nach ihm sehen. 125 00:10:01,143 --> 00:10:05,481 Er hat sein Handy kaputt gemacht. 126 00:10:05,564 --> 00:10:09,818 Was? Aber er hat heute mit einem Handy in der Schule angerufen. 127 00:10:09,902 --> 00:10:12,863 Er muss ein neues gekauft haben. 128 00:10:12,946 --> 00:10:14,114 Geben Sie mir die Nummer. 129 00:10:14,198 --> 00:10:16,784 -Frag das selbst. -Griesgram! 130 00:10:17,368 --> 00:10:20,287 Dann lassen Sie uns wenigstens mithören. 131 00:10:20,371 --> 00:10:21,705 Stellen Sie auf Lautsprecher! 132 00:10:21,789 --> 00:10:23,123 Lass los. 133 00:10:23,207 --> 00:10:24,124 VERBUNDEN 134 00:10:24,208 --> 00:10:25,459 Hallo? 135 00:10:27,836 --> 00:10:31,632 Rufe ich Kazukis Handy an? 136 00:10:32,299 --> 00:10:35,636 Kazukis Handy? Nein. 137 00:10:36,553 --> 00:10:38,138 Sie haben die falsche Nummer. 138 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 Was? 139 00:10:48,357 --> 00:10:50,234 Die Miete ist so teuer. 140 00:10:50,734 --> 00:10:53,153 Sieh dir den heißen Typen neben uns an. 141 00:10:53,237 --> 00:10:55,739 Soll ich nach seiner Nummer fragen? 142 00:10:57,825 --> 00:10:59,785 Warum habe ich keinen Hut oder so? 143 00:11:07,793 --> 00:11:08,877 Sie braucht ewig. 144 00:11:18,262 --> 00:11:19,680 Tsukasa! 145 00:11:21,765 --> 00:11:24,309 Ich hörte, du hattest Probleme mit deiner Wohnung. 146 00:11:24,393 --> 00:11:27,271 Die Schule war so lahm ohne dich. 147 00:11:28,272 --> 00:11:29,982 Der Platz neben dir ist frei. 148 00:11:30,941 --> 00:11:33,110 Ich hole mir etwas zu trinken. 149 00:11:35,904 --> 00:11:38,282 Tut mir leid, dass ich zu spät bin. 150 00:11:39,950 --> 00:11:42,786 Hast du schlechte Laune? 151 00:11:44,913 --> 00:11:46,290 Warum hast du sie mitgebracht? 152 00:11:46,790 --> 00:11:49,293 Nun, weißt du… 153 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 Warum hat Tsukasa von deinem Handy aus angerufen? 154 00:11:53,797 --> 00:11:55,757 Er wohnt in der Nähe. 155 00:11:55,841 --> 00:11:59,219 Er sah aus, als bräuchte er Hilfe, also ließ ich ihn mein Handy benutzen. 156 00:11:59,303 --> 00:12:03,474 Er soll mich anrufen. 157 00:12:03,557 --> 00:12:04,558 Jawohl. 158 00:12:06,935 --> 00:12:08,729 Triffst du dich jetzt mit Tsukasa? 159 00:12:08,812 --> 00:12:10,731 Ich… Ja. 160 00:12:12,608 --> 00:12:16,487 -Ich bin Rena Kashiwagi. -Und ich bin Yukika Maezono. 161 00:12:16,570 --> 00:12:20,073 -Wir kommen mit. Es stört dich doch nicht? -Nein. 162 00:12:21,575 --> 00:12:23,202 Und da wären wir. 163 00:12:28,081 --> 00:12:30,083 Wo gehst du hin? 164 00:12:38,091 --> 00:12:40,010 -Hey, warte. -Nur einen, bitte. 165 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 Tsukasa? 166 00:12:42,513 --> 00:12:44,932 Ich habe nur mit ihr Pläne gemacht. 167 00:12:45,849 --> 00:12:48,018 Warte, Tsukasa! 168 00:12:48,101 --> 00:12:49,645 Warte. 169 00:12:59,655 --> 00:13:02,574 Sind das nicht deine Freunde? Ist es ok, sie abzuservieren? 170 00:13:02,658 --> 00:13:05,911 Ist mir egal. Ich habe sie nicht gebeten, mir zu folgen. 171 00:13:06,662 --> 00:13:11,291 Ist Kashiwagi nicht in dich verknallt? 172 00:13:15,754 --> 00:13:17,881 -Ich habe es satt. -Was? 173 00:13:18,674 --> 00:13:21,510 Ich komme damit klar, weil sie meine Klassenkameradin ist, 174 00:13:21,593 --> 00:13:24,596 aber im Moment bin ich echt nicht an einer Beziehung interessiert. 175 00:13:27,683 --> 00:13:31,311 Wenn ich mich recht erinnere, war er der anderen gegenüber auch kühl. 176 00:13:32,062 --> 00:13:35,148 Es gibt wohl Probleme, die nur Ikemen verstehen. 177 00:13:36,316 --> 00:13:38,360 Tut mir leid, dass ich sie mitgebracht habe. 178 00:13:41,071 --> 00:13:45,617 Nein, sie ist dir sicher nur gefolgt. Entschuldige die Vorwürfe. 179 00:13:46,785 --> 00:13:50,664 Es ist schwer, Grenzen zu ziehen. 180 00:13:54,001 --> 00:13:54,918 Aber… 181 00:13:56,795 --> 00:13:59,214 …du bist anders. 182 00:14:00,299 --> 00:14:02,467 Du hast mich nie angesprochen. 183 00:14:04,219 --> 00:14:06,054 Bei dir kann ich mich entspannen. 184 00:14:10,225 --> 00:14:12,477 Das ist toll. 185 00:14:13,812 --> 00:14:16,398 Ich bin in einer Geiselnahme, also ja. 186 00:14:17,149 --> 00:14:18,150 Moment. 187 00:14:18,734 --> 00:14:22,070 Du sagtest, du hättest kein Interesse an Dates. 188 00:14:22,154 --> 00:14:23,322 Nun, stimmt. 189 00:14:23,989 --> 00:14:25,991 Ich sitze im selben Boot. 190 00:14:26,074 --> 00:14:28,493 Ich habe andere Prioritäten. 191 00:14:28,577 --> 00:14:29,912 Ist das so? 192 00:14:30,621 --> 00:14:35,709 Wir können also Freunde sein, ohne uns um Gefühle zu sorgen! 193 00:14:35,792 --> 00:14:38,629 Der Zauberer hat sich den Falschen ausgesucht! 194 00:14:40,756 --> 00:14:41,757 Hallo? 195 00:14:42,424 --> 00:14:44,343 Worüber wolltest du reden? 196 00:14:44,426 --> 00:14:46,261 Ich hatte gehofft, 197 00:14:46,345 --> 00:14:50,223 dass du mir erlaubst, meine Sachen bei dir aufzubewahren. 198 00:14:50,307 --> 00:14:53,018 Klar. Was wirst du tun? 199 00:14:53,644 --> 00:14:55,228 Im Moment habe ich Teilzeitjobs. 200 00:14:55,312 --> 00:14:57,481 Ein Immobilienmakler sucht ein Zimmer für mich. 201 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 Verstehe. 202 00:14:59,399 --> 00:15:01,526 Seine Eltern leben weit weg. 203 00:15:02,027 --> 00:15:04,446 Soll ich ihn noch eine Nacht übernachten lassen? 204 00:15:05,864 --> 00:15:07,032 Dieser Idiot. 205 00:15:07,115 --> 00:15:10,077 Dafür hat Riri Kazukis Zimmer geflutet? 206 00:15:10,577 --> 00:15:13,205 Ihn aufgehalten und sein Handy zerstört? 207 00:15:13,705 --> 00:15:15,582 Riri hat es übertrieben! 208 00:15:16,625 --> 00:15:19,503 Lass mich dein Handy bezahlen. 209 00:15:19,586 --> 00:15:23,465 Ich kann nicht alles zahlen, aber ich will auch bald einen Job finden. 210 00:15:28,345 --> 00:15:29,638 Es ist der Makler. 211 00:15:30,180 --> 00:15:31,348 -Ich gehe ran. -Ok. 212 00:15:31,431 --> 00:15:32,265 Hallo? 213 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 Bei dir kann ich mich entspannen. 214 00:15:42,609 --> 00:15:47,030 Ich hatte gestern den gleichen Gedanken wie Kazuki. 215 00:15:48,824 --> 00:15:53,036 Es muntert mich auf, dass wir dasselbe dachten. 216 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 Was hat er gesagt? 217 00:15:55,622 --> 00:15:58,125 Es gibt keine verfügbaren Zimmer. 218 00:15:58,208 --> 00:15:59,042 Was? 219 00:15:59,876 --> 00:16:02,087 Alle sind belegt. 220 00:16:02,963 --> 00:16:05,549 Ich wette, dieser Zauberer hat das auch manipuliert! 221 00:16:06,133 --> 00:16:10,512 Eine Immobilie wird bald frei, aber das Datum ist erst in einem Monat. 222 00:16:14,391 --> 00:16:18,395 Mein Handy hat so viel gekostet wie eine Monatsmiete. 223 00:16:20,230 --> 00:16:21,815 Wie wäre es damit? 224 00:16:23,859 --> 00:16:27,779 Könnte ich einen Monat bei dir bleiben, anstatt dass du mir das Geld zurückzahlst? 225 00:16:32,159 --> 00:16:35,829 Was? 226 00:16:36,538 --> 00:16:40,292 Einen ganzen Monat? 227 00:16:41,460 --> 00:16:43,628 Natürlich werde ich nicht schmarotzen. 228 00:16:45,088 --> 00:16:46,673 Ich helfe im Haushalt. 229 00:16:48,675 --> 00:16:51,094 An freien Tagen koche ich Abendessen. 230 00:16:51,178 --> 00:16:53,764 -Ich mache dir sogar Mittagessen. -In Ordnung. 231 00:16:54,431 --> 00:16:57,142 Wenn Du-weißt-schon-was auftaucht, kümmere ich mich darum. 232 00:16:57,225 --> 00:16:59,644 Sie ist unansehnlich. Wir verwandelten sie in Kuchen. 233 00:16:59,728 --> 00:17:01,229 Es wäre eine große Hilfe, 234 00:17:01,313 --> 00:17:04,232 da du in der Nähe meiner Arbeit wohnst, und auch so. 235 00:17:05,984 --> 00:17:09,529 Was soll ich tun? Das ist ein Schnäppchen! 236 00:17:09,613 --> 00:17:13,158 Aber vergiss nicht, wozu der Zauberer fähig ist! 237 00:17:13,742 --> 00:17:16,119 -Autsch! -Lass mal sehen. 238 00:17:18,246 --> 00:17:20,916 Viele glückliche Begegnungen! 239 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Tut mir leid! 240 00:17:23,710 --> 00:17:25,295 Ich wollte nicht gucken. 241 00:17:27,756 --> 00:17:30,759 Mein Zuhause wird voller Fallen sein! 242 00:17:38,058 --> 00:17:41,186 Schon gut. Ich weiß, ich verlange viel. 243 00:17:41,269 --> 00:17:42,813 Überhaupt nicht. 244 00:17:42,896 --> 00:17:45,899 Du kannst jederzeit bei mir wohnen! 245 00:17:46,900 --> 00:17:48,193 Das ist eine große Hilfe. 246 00:17:49,861 --> 00:17:53,698 Mist! Ich ließ mich von Schuldgefühlen überwältigen! 247 00:17:54,574 --> 00:17:57,577 Bitte rede auch mit deinen Eltern darüber. 248 00:17:58,078 --> 00:18:02,124 Nun, ich weiß, dass sie kein Problem damit haben werden. 249 00:18:02,207 --> 00:18:04,042 -Ok! -Ok! 250 00:18:16,555 --> 00:18:18,098 Habe ich geträumt? 251 00:18:19,057 --> 00:18:21,977 Davon, mit einem Ikemen zu leben. 252 00:18:23,603 --> 00:18:25,021 Wie peinlich. 253 00:18:28,942 --> 00:18:30,235 Endlich bist du wach. 254 00:18:30,819 --> 00:18:34,364 Es war kein Traum! Ich weiß, was passiert ist! 255 00:18:34,447 --> 00:18:35,740 Guten Morgen. 256 00:18:35,824 --> 00:18:38,618 Morgen. Deine Haare stehen in alle Richtungen ab. 257 00:18:38,702 --> 00:18:41,371 Wow, du kochst wirklich Mittagessen für uns! 258 00:18:41,454 --> 00:18:43,039 Ich habe es dir versprochen. 259 00:18:48,545 --> 00:18:52,799 Wie verblüffend, ein Ikemen in meiner eigenen Küche, gleich morgens. 260 00:18:54,134 --> 00:18:57,596 Ikemen sehen heiß aus, egal, was sie tun. 261 00:18:58,930 --> 00:19:01,099 Du bist ein Frühaufsteher, Kazuki. 262 00:19:01,183 --> 00:19:03,018 Du lässt dich einfach hängen. 263 00:19:04,227 --> 00:19:05,103 Eigentlich 264 00:19:05,187 --> 00:19:08,356 sah er gestern erschöpft aus. 265 00:19:08,440 --> 00:19:10,108 -Langer Tag? -Ja. 266 00:19:11,818 --> 00:19:13,945 Ich dusche und gehe ins Bett. 267 00:19:15,197 --> 00:19:17,449 Er putzte sein geflutetes Zimmer, 268 00:19:18,200 --> 00:19:21,119 wusch seine Wäsche im Waschsalon 269 00:19:21,203 --> 00:19:23,371 und arbeitete bis spät. 270 00:19:24,122 --> 00:19:28,210 Und jetzt macht er Mittagessen für uns. 271 00:19:29,711 --> 00:19:32,130 Hoshino, isst du Frühstück? 272 00:19:32,214 --> 00:19:33,798 Ja! 273 00:19:33,882 --> 00:19:36,092 Ok, ich mache etwas Einfaches. 274 00:19:36,176 --> 00:19:37,344 Ja! 275 00:19:38,470 --> 00:19:40,388 Danke, Mama. 276 00:19:40,472 --> 00:19:41,389 Kein Problem. 277 00:19:42,974 --> 00:19:45,393 WETTERVORHERSAGE 278 00:19:46,102 --> 00:19:46,978 Iss auf. 279 00:19:47,062 --> 00:19:50,357 Juhu! Hauen wir rein! 280 00:19:52,901 --> 00:19:54,402 Köstlich! 281 00:19:54,486 --> 00:19:56,404 Meine Sportsachen sind nicht da. 282 00:19:56,488 --> 00:19:59,324 -Die waren noch am Trocknen. -Ich hole sie. 283 00:19:59,407 --> 00:20:02,911 -Packst du das Essen in meine Tasche? -Klar! 284 00:20:03,662 --> 00:20:06,665 Ich bekomme kostenloses Mittagessen und leckeres Frühstück. 285 00:20:06,748 --> 00:20:08,917 Und ihn anzuschauen, ist sehr angenehm. 286 00:20:09,000 --> 00:20:11,419 Das ist auf seine Art ein gutes Leben. 287 00:20:12,379 --> 00:20:14,798 Der böse Trottel lässt sich auch nicht mehr blicken. 288 00:20:14,881 --> 00:20:16,341 Guten Morgen! 289 00:20:16,424 --> 00:20:17,926 -Zu früh gefreut! -Also… 290 00:20:19,552 --> 00:20:23,974 Wie gefällt dir dein romantisches und funkelndes Dating-Sim-Leben? 291 00:20:24,057 --> 00:20:26,726 Sei still, du Dämon. Kazuki tut mir leid! 292 00:20:26,810 --> 00:20:28,436 Wähle deine Methoden sorgfältiger! 293 00:20:28,520 --> 00:20:31,189 Ist das nicht ironisch? 294 00:20:31,273 --> 00:20:34,943 Dein Mund ist voll mit seinem Frühstück. 295 00:20:35,026 --> 00:20:36,027 Halt die Klappe! 296 00:20:36,778 --> 00:20:38,363 Nur damit du es weißt, 297 00:20:38,446 --> 00:20:41,408 Kazuki hat kein Interesse an Dates. 298 00:20:41,491 --> 00:20:44,869 Du hast dir den Falschen ausgesucht! Das tut mir jetzt aber leid für dich! 299 00:20:44,953 --> 00:20:46,955 Dummkopf! 300 00:20:48,748 --> 00:20:50,792 Wer ist hier der Dummkopf? 301 00:20:50,875 --> 00:20:55,171 Bei Romantik geht es darum, sich unerwartet zu verlieben. 302 00:20:55,255 --> 00:20:57,632 Und hast du meine Worte vergessen? 303 00:20:57,716 --> 00:20:59,759 Ich habe es dir schon gesagt. 304 00:20:59,843 --> 00:21:02,262 Ein Dating-Sim-Leben umgeben von Ikemen 305 00:21:02,345 --> 00:21:04,389 wird… 306 00:21:07,100 --> 00:21:08,935 …deine Realität sein! 307 00:21:13,481 --> 00:21:14,733 Wer ist das so früh? 308 00:21:15,984 --> 00:21:17,485 Ich komme jetzt. 309 00:21:18,570 --> 00:21:21,489 Das ist die Uniform meiner Schule. Wer könnte das sein? 310 00:21:22,282 --> 00:21:24,451 Wir sind noch nicht fertig. 311 00:21:24,534 --> 00:21:27,203 -Geh noch nicht. -Alles klar. 312 00:21:27,287 --> 00:21:28,288 Hallo. 313 00:21:31,291 --> 00:21:32,459 Hey. 314 00:21:37,797 --> 00:21:39,049 Guten Morgen, Anzu. 315 00:21:42,469 --> 00:21:44,971 Du hast nicht ausgeschlafen. Gehen wir. 316 00:21:46,848 --> 00:21:49,351 Wer ist dieser große, hübsche Mann? 317 00:21:49,976 --> 00:21:51,311 Ich… 318 00:21:52,979 --> 00:21:55,732 -Kennen wir uns? -Was? 319 00:21:57,817 --> 00:22:00,320 Komm schon, wach auf. 320 00:22:01,613 --> 00:22:04,324 Wie kannst du deinen Kindheitsfreund vergessen? 321 00:22:05,825 --> 00:22:07,494 Mein Kindheitsfreund? 322 00:22:07,577 --> 00:22:09,245 Warum brauchst du so lange? 323 00:22:10,330 --> 00:22:12,082 Wir müssen los. 324 00:22:20,673 --> 00:22:23,760 Lieber Vater, liebe Mutter, 325 00:22:24,886 --> 00:22:27,347 wie geht es euch in den USA? 326 00:22:28,348 --> 00:22:29,516 Eure Tochter 327 00:22:29,599 --> 00:22:33,144 führt ein schreckliches Leben ohne ihre drei Grundbedürfnisse. 328 00:22:34,062 --> 00:22:35,313 Dachte ich zumindest. 329 00:22:35,897 --> 00:22:39,192 Ich muss mit einem Ikemen zusammenleben. 330 00:22:42,362 --> 00:22:44,781 Und hier ist ein Kindheitsfreund, den ich nicht kenne. 331 00:22:46,074 --> 00:22:46,991 Und… 332 00:22:47,867 --> 00:22:51,371 …gleich stürze ich mich ins Getümmel. 333 00:22:54,916 --> 00:22:56,417 Fanfare, bitte! 334 00:22:56,501 --> 00:22:58,545 Glückwunsch! 335 00:22:58,628 --> 00:23:04,050 Dich interessiert das, was noch kommt, bestimmt so, dass du nichts überspringst. 336 00:23:04,134 --> 00:23:07,720 Wir leben in einer Zeit, in der wir uns aussuchen können, was wir sehen wollen. 337 00:23:07,804 --> 00:23:11,266 Aber was haben wir dabei verloren? 338 00:23:11,349 --> 00:23:12,851 Sag nicht, du willst so bleiben. 339 00:23:12,934 --> 00:23:15,520 Entdecke mehr, und lebe ein glückliches, funkelndes Leben! 340 00:23:15,603 --> 00:23:17,522 Damit ich Geld bekomme, natürlich. 341 00:23:19,858 --> 00:23:20,692 Oh ja! 342 00:23:23,319 --> 00:23:24,154 Los geht's! 343 00:23:26,573 --> 00:23:27,657 Liebe! 344 00:23:29,909 --> 00:23:30,743 Los geht's! 345 00:23:30,827 --> 00:23:34,038 Tut mir leid, dass ich dich zwinge 346 00:23:34,122 --> 00:23:37,292 Aber du wirst Eine wunderbare Zukunft haben 347 00:23:37,375 --> 00:23:44,007 Nein zu deinen drei größten Bedürfnissen Videospiele, Schokolade und Katzen 348 00:23:44,090 --> 00:23:46,926 Ich werde mich diesen Ikemen niemals ausliefern. 349 00:23:47,010 --> 00:23:50,388 Das sagst du jetzt, aber ich weiß, dass du irgendwann nachgibst. 350 00:23:50,471 --> 00:23:52,098 Du! (So!) Du auch! (So!) 351 00:23:52,182 --> 00:23:53,850 Ich weiß, dein Herz schlägt schnell 352 00:23:53,933 --> 00:23:55,977 Verliebe dich Niemand kann die Liebe aufhalten 353 00:23:56,060 --> 00:23:59,063 Komm schon Willst du dich nicht verlieben? 354 00:23:59,147 --> 00:24:00,440 Gib es einfach zu 355 00:24:00,523 --> 00:24:02,275 Willst du dich nicht verlieben? 356 00:24:02,358 --> 00:24:03,735 Sei nicht so stur 357 00:24:03,818 --> 00:24:05,653 Willst du dich nicht verlieben? 358 00:24:05,737 --> 00:24:09,908 Du kannst nicht ewig diese Ikemen meiden 359 00:24:09,991 --> 00:24:12,035 Komm schon! Willst du dich nicht verlieben? 360 00:24:12,118 --> 00:24:13,578 Überlass das mir 361 00:24:13,661 --> 00:24:15,705 Willst du dich nicht verlieben? 362 00:24:15,788 --> 00:24:16,873 Nur zu, verliere dich 363 00:24:16,956 --> 00:24:18,958 Willst du dich nicht verlieben? 364 00:24:19,042 --> 00:24:23,838 Du kannst nicht ewig diese Ikemen meiden 365 00:24:23,922 --> 00:24:25,173 Umarme mich, halt mich fest 366 00:24:25,256 --> 00:24:26,883 Lass deine wilde Seite raus 367 00:24:26,966 --> 00:24:28,468 Dieses Zeichen siehst nur du 368 00:24:28,551 --> 00:24:31,471 Jetzt wird es romantisch! 369 00:24:31,554 --> 00:24:36,559 Untertitel von: Torsten Brohmann