1 00:00:16,100 --> 00:00:22,106 My chocolate, my games, Momohiki! Where are you? 2 00:00:22,190 --> 00:00:23,024 Huh? 3 00:00:26,903 --> 00:00:29,530 Momohiki! 4 00:00:30,198 --> 00:00:33,076 I missed you so much! 5 00:00:36,079 --> 00:00:38,623 Hey, you feel kinda buff. 6 00:00:38,706 --> 00:00:40,958 What happened? Hmm? 7 00:00:41,042 --> 00:00:44,378 Anzu, dear, I saw you having lots of fun with that hottie. 8 00:00:49,008 --> 00:00:52,136 I was thrown around by the plane, and then thrown around in Times Square. 9 00:00:52,220 --> 00:00:53,471 It's been rough for me. 10 00:00:55,098 --> 00:00:56,599 What happened, Momohiki? 11 00:00:56,682 --> 00:00:58,893 You've transformed. You're just like a person 12 00:00:58,976 --> 00:01:02,105 in those ads that say, "Weight Training Changed My Life." 13 00:01:04,732 --> 00:01:06,567 I guess you don't need me anymore. 14 00:01:07,443 --> 00:01:09,153 Goodbye to you, Anzu. 15 00:01:09,237 --> 00:01:11,364 Wait, Momohiki! 16 00:01:11,447 --> 00:01:17,328 It's not like that. 17 00:01:20,623 --> 00:01:22,375 Momohiki… 18 00:01:25,294 --> 00:01:27,380 Hm, it's the alarm. 19 00:01:29,966 --> 00:01:30,967 Is it morning? 20 00:01:44,397 --> 00:01:45,398 A cat? 21 00:01:50,570 --> 00:01:51,404 My tongue… 22 00:01:53,406 --> 00:01:55,032 Quiet! You and that alarm! 23 00:01:55,116 --> 00:01:57,493 What… What… Wh-- What… 24 00:01:57,577 --> 00:01:58,911 Just so you know, 25 00:01:59,537 --> 00:02:01,664 you're the one who made us stay up playing games, 26 00:02:01,747 --> 00:02:04,000 and then you dozed off and you wouldn't let go of my hand. 27 00:02:04,917 --> 00:02:07,170 Thanks to you, I was stuck here all night long. 28 00:02:07,920 --> 00:02:10,173 I don't remember. 29 00:02:10,256 --> 00:02:13,843 Wait a sec, was I sleeping on his lap all night? 30 00:02:13,926 --> 00:02:16,053 Ah, I'm so embarrassed! 31 00:02:16,554 --> 00:02:18,014 Hold on! That's what embarrasses you? 32 00:02:18,097 --> 00:02:20,892 What about walking around in an outfit like that? 33 00:02:22,059 --> 00:02:24,687 I'm so sorry. You must have been cold. 34 00:02:24,770 --> 00:02:26,314 My body's hurts. 35 00:02:26,397 --> 00:02:27,481 Ugh. 36 00:02:29,150 --> 00:02:32,653 It's nice out now. I gotta go home and get ready. 37 00:02:33,571 --> 00:02:34,947 Time for serious self-reflection. 38 00:02:35,031 --> 00:02:36,490 REMORSEFUL: TO BE FILLED WITH REMORSE 39 00:02:40,286 --> 00:02:42,371 So, thanks for letting me stay here. 40 00:02:42,455 --> 00:02:46,000 Oh, huh, no worries, I'm sorry about everything. 41 00:02:47,793 --> 00:02:49,503 -See you. -Okay. 42 00:02:53,216 --> 00:02:56,552 I meant to set my alarm to go off way earlier than this. 43 00:02:57,345 --> 00:03:00,514 I wonder if Kazuki will have enough time to… 44 00:03:00,598 --> 00:03:01,766 Oh, no, shoot! 45 00:03:01,849 --> 00:03:04,769 I can't believe I forgot to give him his lunch! 46 00:03:06,229 --> 00:03:08,397 Guess I have to give it to him at school. 47 00:03:09,649 --> 00:03:10,900 -Here. -Thanks. 48 00:03:10,983 --> 00:03:12,652 Who does she think she is? 49 00:03:12,735 --> 00:03:14,612 She better not think she can get away with this! 50 00:04:50,041 --> 00:04:53,252 #3: MY LIFE HAS BECOME A DATING SIM 51 00:04:57,506 --> 00:04:58,341 Mm… 52 00:04:59,383 --> 00:05:00,676 So that means 53 00:05:00,760 --> 00:05:04,263 that I was holding Kazuki's hand all night long, right? 54 00:05:05,348 --> 00:05:07,933 And I even slept on his lap. 55 00:05:11,937 --> 00:05:15,274 Wait a minute! I can't even remember what time I dozed off. 56 00:05:15,358 --> 00:05:18,110 I do remember talking to that devil and… 57 00:05:18,194 --> 00:05:19,445 and that thing was… 58 00:05:19,528 --> 00:05:21,113 Who is… 59 00:05:21,947 --> 00:05:23,574 What is it? Uh… 60 00:05:24,200 --> 00:05:27,453 -Huh, Kazuki? -Um… 61 00:05:29,747 --> 00:05:31,082 So, about my place… 62 00:05:34,460 --> 00:05:36,670 Aah… Are you kidding me? 63 00:05:36,754 --> 00:05:39,882 Did it sink in the Tokyo Bay or something? 64 00:05:44,595 --> 00:05:46,972 Maybe there's a weird plumbing issue or something, 65 00:05:47,056 --> 00:05:48,974 because it seems like only my unit was flooded. 66 00:05:49,058 --> 00:05:49,892 What? 67 00:05:50,476 --> 00:05:53,104 My uniform and textbooks are all drenched. 68 00:05:53,187 --> 00:05:55,398 Guess I gotta skip school today. 69 00:05:56,315 --> 00:05:58,818 Hey, um, can I borrow your phone? 70 00:05:58,901 --> 00:06:01,112 Oh, huh, sure. Go ahead. 71 00:06:01,195 --> 00:06:02,154 Great. Thanks. 72 00:06:06,826 --> 00:06:10,913 I know exactly who's responsible. They caused this ridiculous situation. 73 00:06:10,996 --> 00:06:12,540 Water blast! 74 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 Yes. Thanks a lot. 75 00:06:15,126 --> 00:06:16,293 Gosh dang it! 76 00:06:16,794 --> 00:06:18,796 -Thanks for that. -Oh, sure. 77 00:06:20,631 --> 00:06:21,465 So, everything's fine… 78 00:06:25,094 --> 00:06:26,887 Never mind. I take that back. 79 00:06:31,058 --> 00:06:32,977 Is there anything that I can do to help? 80 00:06:34,019 --> 00:06:36,522 Yeah, why don't you give me your phone number? 81 00:06:36,605 --> 00:06:38,232 Huh? Sure. 82 00:06:38,315 --> 00:06:40,192 Hmm… Just a sec. 83 00:06:42,361 --> 00:06:43,195 Here. 84 00:06:43,696 --> 00:06:45,948 I'll call you if anything comes up. 85 00:06:46,031 --> 00:06:47,116 Okay. 86 00:06:48,701 --> 00:06:52,371 -Oh, yeah, you forgot your lunch. -Oh, thank you. 87 00:06:55,416 --> 00:06:56,959 You packed it really well, 88 00:06:57,835 --> 00:06:58,711 but, um… 89 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 …did you have to use this bag? 90 00:07:01,589 --> 00:07:04,300 Oh, well, it seemed like the perfect size. 91 00:07:04,383 --> 00:07:05,718 And I couldn't bring you lunch. 92 00:07:06,427 --> 00:07:09,263 All of your fangirls would think of me as their enemy. 93 00:07:10,264 --> 00:07:12,391 When I'm the one who really made most of the lunch. 94 00:07:15,060 --> 00:07:16,729 Well, thank you. 95 00:07:17,563 --> 00:07:19,857 Hoshino, you should get going. 96 00:07:19,940 --> 00:07:22,485 -Oh, ye-- Yeah. -I gotta go. 97 00:07:22,568 --> 00:07:23,694 You've got this. 98 00:07:43,422 --> 00:07:45,257 Hey! 99 00:07:52,681 --> 00:07:55,267 I'm looking for a room to move into right away. 100 00:08:01,357 --> 00:08:02,274 Huh? 101 00:08:03,901 --> 00:08:05,152 Can I help you? 102 00:08:09,615 --> 00:08:12,284 -Thank you very much. -No problem. 103 00:08:15,704 --> 00:08:16,830 Hey, Anzu. 104 00:08:18,415 --> 00:08:21,043 -So, you brought your lunch today, huh? -Yeah. 105 00:08:21,126 --> 00:08:24,129 You made that all by yourself? Awesome. 106 00:08:26,507 --> 00:08:28,634 Should I confide in Saki 107 00:08:28,717 --> 00:08:31,971 about the whole complicated situation with Kazuki? 108 00:08:33,138 --> 00:08:37,309 But I don't wanna drag my precious friend into this. 109 00:08:37,393 --> 00:08:39,853 BROKEN PHONE, CAN'T GET HOME, MAJOR FLOODING 110 00:08:42,273 --> 00:08:44,233 -An unknown number's calling me? -Oh? 111 00:08:44,316 --> 00:08:47,027 -Oh, you can eat. -Okay. 112 00:08:47,111 --> 00:08:48,320 This is Anzu. 113 00:08:49,029 --> 00:08:50,948 Your scrambled eggs are too sweet. 114 00:08:51,031 --> 00:08:53,075 It's a damn omelet! 115 00:08:53,158 --> 00:08:54,410 Oops, sorry. 116 00:08:55,494 --> 00:08:57,329 How are you calling? 117 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 -Just bought a new phone -What? 118 00:09:00,666 --> 00:09:03,294 Hey, are you free after school? 119 00:09:03,377 --> 00:09:06,630 Uh, well, I don't have anything planned. 120 00:09:06,714 --> 00:09:09,842 Then, can you meet me at Toutor by the station? 121 00:09:10,676 --> 00:09:11,719 Yeah, sure. 122 00:09:11,802 --> 00:09:13,971 All right, see you later. 123 00:09:14,638 --> 00:09:17,600 He hung up, jeez. Could have said more. 124 00:09:17,683 --> 00:09:18,851 Your friend? 125 00:09:19,518 --> 00:09:22,271 Uh, yeah… Well, let's eat then. 126 00:09:24,315 --> 00:09:26,233 Wow, looks delicious. 127 00:09:26,317 --> 00:09:30,946 Sausages, sauteed spinach, meat rolls, and scrambled eggs! 128 00:09:31,030 --> 00:09:32,364 It's an omelet roll! 129 00:09:33,198 --> 00:09:34,033 Hmm. 130 00:09:34,116 --> 00:09:37,369 So I guess he did end up having to buy a new phone after all, 131 00:09:38,078 --> 00:09:42,666 even though he said he's broke. Jeez, this is all my fault. I feel so bad. 132 00:09:44,001 --> 00:09:46,920 Wait! This is all that devil's fault! 133 00:09:47,921 --> 00:09:49,923 -All right, see ya! -See ya! 134 00:09:50,924 --> 00:09:53,344 -Oh, teacher. -Hm? 135 00:09:53,427 --> 00:09:57,264 I heard Tsukasa's house's flooded. Is everything all right there? 136 00:09:57,348 --> 00:10:00,559 Oh, well, I was just about to call him and find out. 137 00:10:01,185 --> 00:10:05,481 Oh, but I heard that Tsukasa's phone was broken. 138 00:10:05,564 --> 00:10:07,399 What? But I think the number 139 00:10:07,483 --> 00:10:09,860 he called from before belonged to a cell phone. 140 00:10:09,943 --> 00:10:12,905 No way. I guess he must've bought one then. 141 00:10:12,988 --> 00:10:14,156 All right, give me his number. 142 00:10:14,239 --> 00:10:16,825 -Well, I can't help you with that. -You're a meanie. 143 00:10:17,409 --> 00:10:20,329 Well, Mister, I would still like to hear that boy's voice. 144 00:10:20,412 --> 00:10:21,747 So put the speaker on. 145 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 Hey! Come on! 146 00:10:23,248 --> 00:10:24,166 CONNECTED 147 00:10:24,249 --> 00:10:26,418 -Yes. Hello? -What? 148 00:10:27,878 --> 00:10:31,674 Um, yes, hello there. Have I reached Kazuki's cell phone? 149 00:10:32,341 --> 00:10:35,678 Huh? Kazuki's phone? No, uh… 150 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 -No, it's not. -Hm? 151 00:10:38,263 --> 00:10:39,765 -Wait! What? -Huh? 152 00:10:41,392 --> 00:10:42,267 Wha-- 153 00:10:48,399 --> 00:10:50,234 This rent's expensive. 154 00:10:50,776 --> 00:10:53,195 -Hey, don't you think that guy next to us… -Hm-mm. 155 00:10:53,278 --> 00:10:55,614 -…is way hot? Should I get his number? -Hm? 156 00:10:57,866 --> 00:10:59,618 Man, I should have worn a hat. 157 00:11:01,870 --> 00:11:02,705 Huh? 158 00:11:02,788 --> 00:11:03,831 Uh… 159 00:11:07,835 --> 00:11:09,294 She's taking forever. 160 00:11:15,926 --> 00:11:17,010 Uh… 161 00:11:18,303 --> 00:11:19,722 Hey, Tsukasa. 162 00:11:21,807 --> 00:11:24,351 I heard all about what happened to your place. 163 00:11:24,435 --> 00:11:27,312 Oh, my gosh! It was so boring without you at school today. 164 00:11:28,313 --> 00:11:30,023 Oh, there's an open seat. 165 00:11:30,983 --> 00:11:33,152 Okay, I'm gonna go get something to drink. 166 00:11:36,029 --> 00:11:38,323 Uh, hey, sorry I took so long. 167 00:11:39,992 --> 00:11:42,828 Are you, um… Are you upset? 168 00:11:44,955 --> 00:11:46,331 Why did you bring them, too? 169 00:11:46,832 --> 00:11:49,334 Huh? Oh, well, I… 170 00:11:50,419 --> 00:11:52,254 -Ah! -So why did Tsukasa make a call 171 00:11:52,337 --> 00:11:53,839 using your phone? 172 00:11:53,922 --> 00:11:55,716 Oh, well, he lives close. 173 00:11:55,799 --> 00:11:59,261 And he seemed like he needed help this morning, so I let him borrow it. 174 00:11:59,344 --> 00:12:03,432 Ah, okay then. Will you tell him to give me a call when he can? 175 00:12:03,515 --> 00:12:04,600 Um, okay. 176 00:12:06,977 --> 00:12:08,854 Are you going to see Tsukasa after this? 177 00:12:08,937 --> 00:12:10,773 What? Um, yeah… 178 00:12:12,649 --> 00:12:16,528 -My name's Rena Kashiwagi. -And I'm Yukika Maezono. 179 00:12:16,612 --> 00:12:18,739 We're coming with you, hope you don't mind. 180 00:12:21,617 --> 00:12:23,243 So, that's what happened. 181 00:12:27,331 --> 00:12:30,083 What? Hey, where are you going? 182 00:12:38,133 --> 00:12:40,052 -Huh, what are you… -Just one today? 183 00:12:40,135 --> 00:12:41,053 Tsukasa? 184 00:12:41,136 --> 00:12:42,471 Uh… 185 00:12:42,554 --> 00:12:45,057 I only have plans to hang out with her. 186 00:12:45,891 --> 00:12:48,060 What? Wait, don't go, Tsukasa! 187 00:12:48,143 --> 00:12:49,686 Huh? Um, hey… 188 00:13:00,197 --> 00:13:02,616 Hey, you sure? Isn't she your friend? 189 00:13:02,699 --> 00:13:06,203 Not really. She just follows me around all the time. 190 00:13:06,703 --> 00:13:11,583 But, um, Kashiwagi, was it? Doesn't she sort of have a thing for you? 191 00:13:15,796 --> 00:13:17,923 -I'm so over it. -What? 192 00:13:18,715 --> 00:13:21,552 I'm nice because she's a classmate of mine, 193 00:13:21,635 --> 00:13:24,638 but I'm not interested in dating right now. 194 00:13:27,724 --> 00:13:29,142 Come to think of it, 195 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 he was pretty cold to that other girl, too. 196 00:13:32,104 --> 00:13:35,190 Jeez, I guess hot guys have their own issues to deal with. 197 00:13:36,275 --> 00:13:38,318 Sorry. Bringing them was wrong. 198 00:13:41,113 --> 00:13:45,659 No, they forced you to bring them. Sorry, I was harsh. 199 00:13:46,785 --> 00:13:50,706 That's okay. Yeah, it's hard to set boundaries sometimes. 200 00:13:54,042 --> 00:13:55,752 -But… -Hmm? 201 00:13:56,753 --> 00:13:59,673 You're not… you're not like them, huh? 202 00:14:00,507 --> 00:14:02,843 You didn't hound me like everyone else does. 203 00:14:04,177 --> 00:14:06,305 So, it feels easy. 204 00:14:07,764 --> 00:14:09,016 Uh… 205 00:14:10,767 --> 00:14:13,770 Well, that's good then. 206 00:14:13,854 --> 00:14:16,440 Well, duh, I have hostages to save. 207 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 Oh, hey! 208 00:14:18,775 --> 00:14:22,112 Kazuki, you said you don't want to date anyone right now, right? 209 00:14:22,195 --> 00:14:23,363 Uh, yeah. 210 00:14:24,031 --> 00:14:26,033 Well, great, 'cause me too! 211 00:14:26,116 --> 00:14:28,327 I mean there are far more important things than that. 212 00:14:28,410 --> 00:14:29,953 Oh, uh, okay… 213 00:14:30,662 --> 00:14:33,081 In other words, even if he and I become friends, 214 00:14:33,165 --> 00:14:35,751 there's no chance it will develop into a relationship. 215 00:14:35,834 --> 00:14:38,670 -That dumb devil chose the wrong cutie. -Huh? 216 00:14:40,297 --> 00:14:41,798 Uh, hello? 217 00:14:42,466 --> 00:14:44,384 Oh, what'd you wanna talk about? 218 00:14:44,468 --> 00:14:46,303 Right, I-- I was wondering 219 00:14:46,386 --> 00:14:50,265 if I could temporarily keep some of my stuff at your place? 220 00:14:50,349 --> 00:14:53,060 Of course. Did you wanna bring it over now? 221 00:14:53,685 --> 00:14:55,395 I'm about to head off to work. 222 00:14:55,479 --> 00:14:57,522 But I have a realtor looking for a room. 223 00:14:57,606 --> 00:14:58,732 I see. 224 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 His parents must live far away. 225 00:15:02,069 --> 00:15:04,363 Should I let him stay at my place again? 226 00:15:05,113 --> 00:15:08,617 That devil must've flooded Kazuki's place 227 00:15:08,700 --> 00:15:10,118 to make this whole thing happen! 228 00:15:10,619 --> 00:15:13,664 Then they kept him at my place and broke his phone! 229 00:15:13,747 --> 00:15:16,041 It's too much drama to put on one person. 230 00:15:16,667 --> 00:15:19,461 Hey, I'll, um, reimburse you for your phone, 231 00:15:19,544 --> 00:15:21,213 but I can't do it all at once. 232 00:15:21,296 --> 00:15:23,590 I'm thinking about getting a part-time job soon. 233 00:15:23,674 --> 00:15:25,008 Huh? 234 00:15:28,261 --> 00:15:29,680 Oh, good, it's the realtor. 235 00:15:30,222 --> 00:15:31,348 -I'm sorry. -It's cool. 236 00:15:31,431 --> 00:15:32,307 Yes. 237 00:15:33,809 --> 00:15:34,726 Hmm. 238 00:15:39,648 --> 00:15:41,608 So, it feels easy. 239 00:15:42,943 --> 00:15:46,947 I thought the exact same thing about him that night he stayed over. 240 00:15:48,782 --> 00:15:53,078 I will admit I kinda like that we feel so comfortable around each other. 241 00:15:54,413 --> 00:15:55,580 What'd they say? 242 00:15:55,664 --> 00:15:58,250 Apparently, there aren't any rooms available now. 243 00:15:58,333 --> 00:15:59,751 What? 244 00:15:59,835 --> 00:16:01,962 It seems they all filled up recently. 245 00:16:03,088 --> 00:16:05,590 What if this was that devil's handiwork, too? 246 00:16:06,174 --> 00:16:10,554 Good news is there will be one opening up, but not for another month. 247 00:16:14,057 --> 00:16:15,892 You know, the cost of the phone 248 00:16:15,976 --> 00:16:18,854 is about the same price as a month of rent. 249 00:16:20,230 --> 00:16:21,857 Hey, if it's cool with you… 250 00:16:21,940 --> 00:16:22,858 Huh? 251 00:16:23,900 --> 00:16:28,071 How about for a month, I stay at your place and we call it even. 252 00:16:32,200 --> 00:16:35,871 What? 253 00:16:36,580 --> 00:16:40,208 Huh? Stay at my place for a month? 254 00:16:40,959 --> 00:16:43,837 I'm not asking you to let me stay there for nothing. 255 00:16:44,463 --> 00:16:46,757 I'll help out with the chores, of course. 256 00:16:46,840 --> 00:16:47,883 Chores? 257 00:16:48,675 --> 00:16:52,763 When I don't have work, I'll make dinner and the next day's lunch. 258 00:16:52,846 --> 00:16:53,972 Uh, oh… 259 00:16:54,473 --> 00:16:57,267 And if "that thing" comes back, I'll get rid of it. 260 00:16:57,350 --> 00:16:59,686 Roaches are unseemly, so instead, cake. 261 00:16:59,770 --> 00:17:01,271 And as for me, 262 00:17:01,354 --> 00:17:04,274 it's close to where I work, so it'll be a huge help. 263 00:17:05,400 --> 00:17:07,069 What should I do? 264 00:17:07,152 --> 00:17:09,571 His conditions are too delicious to pass up! 265 00:17:09,654 --> 00:17:13,200 Uh, but still, knowing that stinking devil… 266 00:17:13,784 --> 00:17:16,161 -Ouch! -Um, let me see that. 267 00:17:18,288 --> 00:17:20,957 He'll just set up insanely cheesy situations over and over. 268 00:17:21,041 --> 00:17:23,668 Oh, sorry! 269 00:17:23,752 --> 00:17:25,378 I didn't mean to, hon. 270 00:17:27,798 --> 00:17:30,801 That must be their entire intention! 271 00:17:38,141 --> 00:17:41,228 My bad, um, it's a crazy favor to ask of you. 272 00:17:41,311 --> 00:17:42,896 No, no, Not at all. 273 00:17:42,979 --> 00:17:46,066 If you're okay with it, I don't mind having you stay at my place. 274 00:17:46,858 --> 00:17:48,235 That would be great. 275 00:17:49,903 --> 00:17:53,740 Shoot! I responded impulsively out of this sense of guilt. 276 00:17:54,616 --> 00:17:57,619 Would you explain it all to your parents, too? 277 00:17:58,120 --> 00:17:59,955 No worries there. 278 00:18:00,038 --> 00:18:02,165 They won't have any issues with it. 279 00:18:02,249 --> 00:18:04,751 Sure, it's fine by me! 280 00:18:16,596 --> 00:18:18,223 That dream. 281 00:18:19,099 --> 00:18:22,811 Even I think it was pretty pathetic. What a crazy dream. 282 00:18:23,645 --> 00:18:25,522 Me living with a hot guy. 283 00:18:29,025 --> 00:18:30,360 You're finally awake. 284 00:18:30,861 --> 00:18:34,406 It wasn't a dream. It's all coming back to me now. 285 00:18:34,489 --> 00:18:35,782 Oh, wow, good morning. 286 00:18:35,866 --> 00:18:38,660 Morning. You've got an early bed hair. 287 00:18:38,743 --> 00:18:41,413 Yay! You're actually making my lunch for me. 288 00:18:41,496 --> 00:18:43,331 Well, that was part of the deal. 289 00:18:48,587 --> 00:18:52,883 Amazing. I get to wake up to a cutie making lunch in my kitchen. 290 00:18:54,176 --> 00:18:57,512 Seriously, hot guys are hot no matter what they do. 291 00:18:58,972 --> 00:19:01,266 Kazuki, you're an early bird, huh. 292 00:19:01,349 --> 00:19:02,976 You just wake up late. 293 00:19:03,059 --> 00:19:04,186 Yeah. 294 00:19:04,269 --> 00:19:08,398 Now that I think about it, he did seem to be really tired yesterday. 295 00:19:08,481 --> 00:19:10,150 -Long day? -Yeah. 296 00:19:11,860 --> 00:19:13,987 I'm gonna take a bath and crash. 297 00:19:14,738 --> 00:19:17,616 First, he cleaned up his totally flooded place, 298 00:19:18,241 --> 00:19:21,161 and then he did like a million loads of laundry, 299 00:19:21,244 --> 00:19:23,288 and he had to be at work late. 300 00:19:24,164 --> 00:19:28,126 And after all that, he's still up making us lunch this morning. 301 00:19:29,753 --> 00:19:32,172 -Hoshino, do you eat breakfast? -Hm. 302 00:19:32,756 --> 00:19:33,882 Yes, I do! 303 00:19:33,965 --> 00:19:36,176 All right, then I'll make something quick. 304 00:19:38,511 --> 00:19:40,430 Thanks, Mom. 305 00:19:40,513 --> 00:19:41,431 Yeah, yeah. 306 00:19:43,016 --> 00:19:45,435 WEATHER FORECAST 307 00:19:46,144 --> 00:19:47,020 Here you go. 308 00:19:47,103 --> 00:19:48,939 Yay! 309 00:19:49,022 --> 00:19:50,148 Time to eat! 310 00:19:50,649 --> 00:19:52,817 Ha, um! 311 00:19:54,527 --> 00:19:56,321 Oh, I need gym clothes. 312 00:19:56,404 --> 00:19:59,366 -Um, they were still drying. -I'll go get them. 313 00:19:59,449 --> 00:20:02,953 -Um, can you pack my lunch for me? -Yeah. 314 00:20:03,703 --> 00:20:06,706 I don't have to make lunch or even breakfast. 315 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 And he is a feast for the eyes. 316 00:20:09,125 --> 00:20:11,461 This might be a great situation after all. 317 00:20:12,420 --> 00:20:14,839 And I haven't seen that devil around either. 318 00:20:14,923 --> 00:20:16,383 Good morning! 319 00:20:16,466 --> 00:20:18,593 -Ugh, speak of the devil! -Oh, jeez. 320 00:20:19,594 --> 00:20:24,015 Have you been enjoying your oh-so-romantic dating-sim scenarios? 321 00:20:24,099 --> 00:20:26,768 Why don't you shut up? You put Kazuki through too much! 322 00:20:26,851 --> 00:20:28,478 Be more considerate! 323 00:20:29,062 --> 00:20:31,147 Yeah, yeah, you say that, 324 00:20:31,231 --> 00:20:34,985 but you've been stuffing your face with breakfast like a hamster. 325 00:20:35,068 --> 00:20:36,736 Shut up! 326 00:20:36,820 --> 00:20:38,405 And just so you know, 327 00:20:38,488 --> 00:20:41,449 Kazuki isn't interested in dating anyone right now. 328 00:20:41,533 --> 00:20:44,911 Too bad! You chose the wrong guy! You're a big stupid dummy. 329 00:20:48,790 --> 00:20:50,834 You're the stupid one, Anzu! 330 00:20:50,917 --> 00:20:54,796 Romance is unpredictable because people always change their minds. 331 00:20:55,297 --> 00:20:59,217 And plus, did you forget what I told you? 332 00:20:59,884 --> 00:21:02,721 You're about to live a dating sim-lifestyle 333 00:21:02,804 --> 00:21:04,848 surrounded by hotties… 334 00:21:04,931 --> 00:21:07,058 Oh, watch your step! 335 00:21:07,142 --> 00:21:08,977 …in real life. 336 00:21:11,688 --> 00:21:12,939 -Huh? -Hm? 337 00:21:13,523 --> 00:21:15,942 -Who's here so early? -Ooh… 338 00:21:16,026 --> 00:21:17,944 Be right there. 339 00:21:18,611 --> 00:21:21,656 Hm? Our school uniform? Who is it? 340 00:21:22,324 --> 00:21:24,534 I'm not done, so don't disappear! 341 00:21:24,617 --> 00:21:27,245 -I still have a lot to say. -Sure, sure! 342 00:21:27,329 --> 00:21:28,330 Coming. 343 00:21:30,915 --> 00:21:32,500 -Huh? -Morning. 344 00:21:37,839 --> 00:21:39,090 How did you sleep, Anzu? 345 00:21:42,510 --> 00:21:45,013 Did you wake up late? Time for school. 346 00:21:46,890 --> 00:21:49,392 Who is this tall drink of water? 347 00:21:50,018 --> 00:21:51,353 Um… Uh… 348 00:21:53,021 --> 00:21:55,774 -Have we met somewhere before? -What? 349 00:21:57,859 --> 00:22:00,362 Wait, what are you saying? You still asleep? 350 00:22:01,654 --> 00:22:04,616 Don't tell me you forgot your old friend. 351 00:22:05,867 --> 00:22:07,535 My old friend? 352 00:22:07,619 --> 00:22:09,287 Hoshino, what are you doing? 353 00:22:10,372 --> 00:22:12,123 You should get going. 354 00:22:14,876 --> 00:22:15,710 Huh? 355 00:22:17,379 --> 00:22:18,254 Uh. 356 00:22:20,924 --> 00:22:23,802 Dearest Mom and Dad, 357 00:22:24,761 --> 00:22:27,263 how's life in the United States going? 358 00:22:28,390 --> 00:22:31,142 I've been forced to live a sad and lonely life 359 00:22:31,226 --> 00:22:33,395 without my three greatest desires. 360 00:22:34,104 --> 00:22:39,234 But then a super hot guy became my roommate which feels majorly awkward. 361 00:22:41,903 --> 00:22:45,698 Next, a childhood friend who I know absolutely nothing about 362 00:22:45,782 --> 00:22:47,242 suddenly appeared. 363 00:22:47,909 --> 00:22:51,830 And now, everything is about to get awfully complicated. 364 00:22:54,958 --> 00:22:56,459 A fanfare, please! 365 00:22:56,543 --> 00:22:58,586 And a big congratulations! 366 00:22:58,670 --> 00:23:00,839 Did you fall for my little trick? 367 00:23:00,922 --> 00:23:04,092 I bet now you don't feel like skipping the ending, right? 368 00:23:04,175 --> 00:23:07,637 In today's world, you can watch whatever you want at your own convenience. 369 00:23:07,720 --> 00:23:10,515 But don't you think in that process we've also lost something? 370 00:23:10,598 --> 00:23:12,892 Don't just let things be! Come on! 371 00:23:12,976 --> 00:23:15,562 Let's go on a super-duper happy adventure! 372 00:23:15,645 --> 00:23:17,564 So I can make sure I get paid.