1 00:00:16,058 --> 00:00:20,438 My chocolate, video games, and Momohiki! 2 00:00:20,521 --> 00:00:22,106 Where are they? 3 00:00:26,861 --> 00:00:29,489 Momohiki! 4 00:00:29,572 --> 00:00:33,034 I missed you! 5 00:00:36,370 --> 00:00:39,624 Momohiki, when did you get so hunky? 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,420 You're enjoying flirting with that ikemen, aren't you, Anzu? 7 00:00:48,966 --> 00:00:52,011 I was so miserable getting tossed around in the airplane 8 00:00:52,094 --> 00:00:53,513 and at Times Square. 9 00:00:55,139 --> 00:00:56,557 What happened to you, Momohiki? 10 00:00:57,141 --> 00:01:02,063 It's like you're on those ads touting how "bodybuilding changed my life"! 11 00:01:04,690 --> 00:01:06,859 You no longer need me. 12 00:01:07,401 --> 00:01:09,112 Farewell, Anzu. 13 00:01:09,195 --> 00:01:11,322 Don't go, Momohiki! 14 00:01:11,405 --> 00:01:17,286 You got it all wrong! 15 00:01:20,915 --> 00:01:22,333 Momohiki, no… 16 00:01:25,837 --> 00:01:26,671 Alarm? 17 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Is it morning? 18 00:01:44,355 --> 00:01:45,356 A cat? 19 00:01:50,528 --> 00:01:51,362 My tongue… 20 00:01:53,406 --> 00:01:54,991 It's double-annoying! 21 00:01:55,074 --> 00:01:57,451 What… 22 00:01:57,535 --> 00:01:58,452 Just so you know, 23 00:01:59,495 --> 00:02:01,622 you played until you were content then dozed off. 24 00:02:01,706 --> 00:02:03,958 You gripped my hand and didn't let go. 25 00:02:04,876 --> 00:02:07,253 I couldn't move an inch. 26 00:02:07,879 --> 00:02:10,131 I don't remember a thing. 27 00:02:10,214 --> 00:02:13,801 Wait, so I laid my head on his lap the entire night? 28 00:02:13,885 --> 00:02:16,429 I'm so ashamed! 29 00:02:16,512 --> 00:02:18,681 Look at the way you're dressed. 30 00:02:18,764 --> 00:02:20,183 You have no shame left to feel. 31 00:02:22,018 --> 00:02:24,645 Sorry, were you cold? 32 00:02:24,729 --> 00:02:26,272 My body's aching. 33 00:02:29,108 --> 00:02:32,612 The weather cleared out. Time to go home and get ready for school. 34 00:02:33,529 --> 00:02:34,780 I'm terribly remorseful. 35 00:02:34,864 --> 00:02:36,449 REMORSEFUL: TO BE FILLED WITH REMORSE 36 00:02:40,328 --> 00:02:42,330 Thanks for letting me spend the night. 37 00:02:42,413 --> 00:02:45,958 No, I'm sorry I was such a hassle. 38 00:02:47,752 --> 00:02:49,754 -See you later. -Okay. 39 00:02:53,174 --> 00:02:56,802 I meant to set my alarm for earlier. 40 00:02:57,803 --> 00:03:00,473 Does Kazuki have enough time to get ready? 41 00:03:00,556 --> 00:03:01,724 Crap! 42 00:03:01,807 --> 00:03:04,727 I didn't hand him his lunch! 43 00:03:06,187 --> 00:03:08,105 Guess I'll give it to him at school. 44 00:03:09,607 --> 00:03:10,858 -Here you go. -Thanks. 45 00:03:10,942 --> 00:03:12,777 Who does she think she is? 46 00:03:12,860 --> 00:03:15,446 What a suck-up. I'm pissed! 47 00:04:49,999 --> 00:04:53,210 MY LIFE HAS BECOME A DATING SIM 48 00:04:59,342 --> 00:05:00,426 Does this mean that 49 00:05:00,509 --> 00:05:04,221 I held Kazuki's hand all night long? 50 00:05:05,306 --> 00:05:07,892 Not only that, I laid my head on his lap… 51 00:05:11,896 --> 00:05:15,232 Why can't I remember how I dozed off? 52 00:05:15,316 --> 00:05:19,403 I remember talking with that evil wizard. What happened after that? 53 00:05:20,112 --> 00:05:21,072 Who's that? 54 00:05:21,906 --> 00:05:22,990 Hello. 55 00:05:24,158 --> 00:05:27,411 -What? Kazuki? -Well… 56 00:05:29,705 --> 00:05:31,040 It's about my room. 57 00:05:34,418 --> 00:05:36,629 No way… 58 00:05:36,712 --> 00:05:39,423 What do you mean your room was submerged under Tokyo Bay? 59 00:05:44,553 --> 00:05:47,139 Not sure if the pipes had burst or not, 60 00:05:47,223 --> 00:05:49,850 -but only my room was affected. -What? 61 00:05:50,518 --> 00:05:55,356 My uniform and textbooks are soaked. I'm taking the day off. 62 00:05:56,273 --> 00:05:58,776 Also, can I use your phone? 63 00:05:58,859 --> 00:06:01,070 Oh, sure. Here you go. 64 00:06:01,153 --> 00:06:02,113 Thanks. 65 00:06:06,784 --> 00:06:10,412 This ridiculous disaster has got to be that little prick's doing! 66 00:06:10,496 --> 00:06:12,498 Splash! 67 00:06:12,581 --> 00:06:14,125 Yes. Sorry. 68 00:06:15,084 --> 00:06:16,252 That irksome jerk! 69 00:06:16,752 --> 00:06:18,921 -Thanks for the help. -No worries. 70 00:06:20,589 --> 00:06:22,007 Is everything fine now… 71 00:06:25,052 --> 00:06:26,846 Guess not. 72 00:06:31,016 --> 00:06:33,394 Can I help you with anything? 73 00:06:33,978 --> 00:06:36,480 Can I have your number? 74 00:06:36,564 --> 00:06:40,151 Oh, sure. Hold on. 75 00:06:42,236 --> 00:06:45,239 -There you go. -I'll call you if I need help. 76 00:06:45,990 --> 00:06:47,074 Okay. 77 00:06:48,659 --> 00:06:52,246 -Before I forget, here's your lunch. -Thanks. 78 00:06:55,374 --> 00:06:58,669 You wrapped it so tightly. Look at this. 79 00:06:59,503 --> 00:07:01,463 Why did you choose this bag? 80 00:07:01,547 --> 00:07:05,676 Well, it was the perfect size. And if it looked like a gift, 81 00:07:06,385 --> 00:07:09,221 your fans would come after me. 82 00:07:10,181 --> 00:07:12,349 I made most of the lunch, you know. 83 00:07:15,519 --> 00:07:16,687 Anyway, thanks. 84 00:07:17,563 --> 00:07:19,815 You need to start heading to school. 85 00:07:19,899 --> 00:07:22,443 -Yeah. -I'll get going. 86 00:07:22,526 --> 00:07:23,444 Good luck. 87 00:07:43,380 --> 00:07:44,381 Morning. 88 00:07:52,640 --> 00:07:55,226 I need a room immediately. 89 00:08:03,859 --> 00:08:05,110 Let me grab those for you. 90 00:08:09,573 --> 00:08:12,243 -Thank you. -It's nothing. 91 00:08:16,163 --> 00:08:17,248 Anzu. 92 00:08:18,374 --> 00:08:21,001 -You brought lunch today. -Yep. 93 00:08:21,085 --> 00:08:24,129 It's homemade. That's admirable. 94 00:08:26,465 --> 00:08:28,008 Should I tell my best friend Saki… 95 00:08:28,676 --> 00:08:31,929 about Kazuki and my situation? 96 00:08:33,097 --> 00:08:37,268 But I don't want to get her involved in my mess. 97 00:08:37,351 --> 00:08:39,812 BROKEN PHONE, CAN'T GET HOME, MAJOR FLOODING 98 00:08:42,147 --> 00:08:44,191 It's from an unknown number. 99 00:08:44,275 --> 00:08:46,485 -Go ahead and start. -Sure. 100 00:08:47,069 --> 00:08:48,279 Hello? 101 00:08:48,988 --> 00:08:50,906 Your scrambled eggs are overly sweet. 102 00:08:51,615 --> 00:08:53,033 It's a rolled omelet! 103 00:08:53,117 --> 00:08:54,368 Oh, sorry. 104 00:08:55,452 --> 00:08:57,288 I thought you didn't have a phone. 105 00:08:58,289 --> 00:09:00,124 -I bought one just now. -Really? 106 00:09:00,624 --> 00:09:03,252 Are you free after school today? 107 00:09:03,335 --> 00:09:06,171 I don't have plans, no. 108 00:09:06,672 --> 00:09:09,800 Then can we meet at Toutor by the station when school lets out? 109 00:09:10,634 --> 00:09:11,677 Sure. 110 00:09:11,760 --> 00:09:13,178 Good. I'll see you then. 111 00:09:14,013 --> 00:09:17,558 That's abrupt. He didn't even say what this was about. 112 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 Was that from a friend? 113 00:09:19,727 --> 00:09:22,187 Anyway, let's eat. 114 00:09:23,772 --> 00:09:26,191 Your lunch looks delicious. 115 00:09:26,275 --> 00:09:29,403 Wieners and spinach sautée, beef wraps, 116 00:09:29,486 --> 00:09:30,904 and scrambled eggs! 117 00:09:30,988 --> 00:09:32,323 It's a rolled omelet! 118 00:09:34,074 --> 00:09:37,536 Kazuki had to buy a new phone after all. 119 00:09:38,120 --> 00:09:42,625 He said he's broke. I feel terrible since it's my fault. 120 00:09:43,417 --> 00:09:46,503 But it's all because of that demon! 121 00:09:50,883 --> 00:09:53,302 -Excuse me, sir. -Yes? 122 00:09:53,385 --> 00:09:57,222 I heard Tsukasa's room got flooded. Is he okay now? 123 00:09:57,306 --> 00:10:00,601 I was about to check on him. 124 00:10:01,143 --> 00:10:05,481 I heard he broke his phone. 125 00:10:05,564 --> 00:10:09,818 What? But he called the school from a cell phone earlier today. 126 00:10:09,902 --> 00:10:12,863 He must have bought a new phone. 127 00:10:12,946 --> 00:10:14,114 Give me his number. 128 00:10:14,198 --> 00:10:16,784 -Ask that yourself. -You grouch! 129 00:10:17,368 --> 00:10:20,287 Then at least let us listen in. 130 00:10:20,371 --> 00:10:21,705 Put him on speaker! 131 00:10:21,789 --> 00:10:23,123 Let go. 132 00:10:23,207 --> 00:10:24,124 CONNECTED 133 00:10:24,208 --> 00:10:25,459 Hello? 134 00:10:27,836 --> 00:10:31,632 Am I calling Kazuki's cell phone? 135 00:10:32,299 --> 00:10:35,636 Kazuki's phone? No. 136 00:10:36,553 --> 00:10:38,138 You got the wrong number. 137 00:10:38,222 --> 00:10:39,223 What? 138 00:10:48,357 --> 00:10:50,234 Rent is so expensive. 139 00:10:50,734 --> 00:10:53,153 Look at that hottie next to us. 140 00:10:53,237 --> 00:10:55,739 Should I go ask for his number? 141 00:10:57,825 --> 00:10:59,785 Why didn't I get a hat or something? 142 00:11:07,793 --> 00:11:08,877 She's taking forever. 143 00:11:18,262 --> 00:11:19,680 Tsukasa! 144 00:11:21,765 --> 00:11:24,309 I heard you had a rough time with your apartment. 145 00:11:24,393 --> 00:11:27,271 The school was so lame without you. 146 00:11:28,272 --> 00:11:29,982 The seat next to you is available. 147 00:11:30,941 --> 00:11:33,110 I'll go grab something to drink. 148 00:11:35,904 --> 00:11:38,282 Sorry I'm late. 149 00:11:39,950 --> 00:11:42,786 Are you in a bad mood? 150 00:11:44,913 --> 00:11:46,290 Why did you bring them? 151 00:11:46,790 --> 00:11:49,293 Well, you see… 152 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 Why was Tsukasa calling from your phone? 153 00:11:53,797 --> 00:11:55,757 He lives close by. 154 00:11:55,841 --> 00:11:59,219 He looked like he needed help, so I let him use my phone. 155 00:11:59,303 --> 00:12:03,474 Tell him to give me a ring. 156 00:12:03,557 --> 00:12:04,558 Yes, sir. 157 00:12:06,935 --> 00:12:08,729 Are you meeting up with Tsukasa now? 158 00:12:08,812 --> 00:12:10,731 I… Yeah. 159 00:12:12,608 --> 00:12:16,487 -I'm Rena Kashiwagi. -And I'm Yukika Maezono. 160 00:12:16,570 --> 00:12:20,073 -Hope you don't mind us joining you. -Sure. 161 00:12:21,575 --> 00:12:23,202 And here we are. 162 00:12:28,081 --> 00:12:30,083 Where are you going? 163 00:12:38,091 --> 00:12:40,010 -Hey, wait… -Just one, please. 164 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 Tsukasa? 165 00:12:42,513 --> 00:12:44,932 I made plans with just her. 166 00:12:45,849 --> 00:12:48,018 Wait up, Tsukasa! 167 00:12:48,101 --> 00:12:49,645 Hold on… 168 00:12:59,655 --> 00:13:02,574 Aren't they your friends? Is it okay to ditch them? 169 00:13:02,658 --> 00:13:05,911 I don't care. I didn't ask them to follow me around. 170 00:13:06,662 --> 00:13:11,291 Doesn't Kashiwagi have a crush on you? 171 00:13:15,754 --> 00:13:17,881 -I'm tired of it. -What? 172 00:13:18,674 --> 00:13:21,510 I deal with it because she's my classmate, 173 00:13:21,593 --> 00:13:24,596 but I'm really not interested in dating right now. 174 00:13:27,683 --> 00:13:31,311 Now that I recall, he acted coldly towards the other girl too. 175 00:13:32,062 --> 00:13:35,148 Guess there are problems only ikemen understand. 176 00:13:36,316 --> 00:13:38,360 Sorry I brought them. 177 00:13:41,071 --> 00:13:45,617 No, I'm sure she just followed you. Sorry I blamed you. 178 00:13:46,785 --> 00:13:50,664 It's hard to set boundaries with people. 179 00:13:54,001 --> 00:13:54,918 But… 180 00:13:56,795 --> 00:13:59,214 you are different. 181 00:14:00,299 --> 00:14:02,467 You never tried to approach me. 182 00:14:04,219 --> 00:14:06,054 I can relax around you. 183 00:14:10,225 --> 00:14:12,477 That's great. 184 00:14:13,812 --> 00:14:16,398 I'm in a hostage situation, so yeah. 185 00:14:17,149 --> 00:14:18,150 Hold on. 186 00:14:18,734 --> 00:14:22,070 You said you aren't interested in dating. 187 00:14:22,154 --> 00:14:23,322 Well… I did. 188 00:14:23,989 --> 00:14:25,991 I'm in the same boat. 189 00:14:26,074 --> 00:14:28,493 I have other priorities. 190 00:14:28,577 --> 00:14:29,912 Is… that so? 191 00:14:30,621 --> 00:14:35,709 In other words, we can be friends and never worry about developing feelings! 192 00:14:35,792 --> 00:14:38,629 What a dunce, that wizard chose the wrong guy! 193 00:14:40,756 --> 00:14:41,757 Hello? 194 00:14:42,424 --> 00:14:44,343 So what did you want to talk about? 195 00:14:44,426 --> 00:14:46,261 I was hoping 196 00:14:46,345 --> 00:14:50,223 you'd let me store my belongings at your place for the time being. 197 00:14:50,307 --> 00:14:53,018 Sure. What will you do? 198 00:14:53,644 --> 00:14:55,228 For now, I've got part-time work. 199 00:14:55,312 --> 00:14:57,481 A real estate agent is looking for a room for me. 200 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 Got it. 201 00:14:59,399 --> 00:15:01,526 His parents live far away. 202 00:15:02,027 --> 00:15:04,446 Should I let him stay another night at my house? 203 00:15:05,864 --> 00:15:07,032 That jerk. 204 00:15:07,115 --> 00:15:10,077 They flooded Kazuki's room for this? 205 00:15:10,577 --> 00:15:13,205 Stopped him from leaving and broke his phone? 206 00:15:13,705 --> 00:15:15,582 They went way overboard! 207 00:15:16,625 --> 00:15:19,503 Let me pay for your phone. 208 00:15:19,586 --> 00:15:23,465 I can't pay it in full, but I want to get a job soon too. 209 00:15:28,345 --> 00:15:29,638 It's the real estate agent. 210 00:15:30,180 --> 00:15:31,348 -Let me take this. -Yeah. 211 00:15:31,431 --> 00:15:32,265 Hello? 212 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 I can relax around you. 213 00:15:42,609 --> 00:15:47,030 I had the same thought as Kazuki yesterday. 214 00:15:48,824 --> 00:15:53,036 It cheers me up that we were thinking the same thing. 215 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 What did they say? 216 00:15:55,622 --> 00:15:58,125 There are no immediately available rooms. 217 00:15:58,208 --> 00:15:59,042 What? 218 00:15:59,876 --> 00:16:02,087 All of them are occupied. 219 00:16:02,963 --> 00:16:05,549 I bet that wizard manipulated this scenario too! 220 00:16:06,133 --> 00:16:10,512 There's one property with a move-out date, but that's not for another month. 221 00:16:14,391 --> 00:16:18,395 My phone did cost as much as a month's rent. 222 00:16:20,230 --> 00:16:21,815 How about this? 223 00:16:23,859 --> 00:16:27,779 Instead of paying me back, what if I stay with you for a month? 224 00:16:32,159 --> 00:16:35,829 What? 225 00:16:36,538 --> 00:16:40,292 Stay an entire month? 226 00:16:41,460 --> 00:16:43,628 Of course, I won't be freeloading. 227 00:16:45,088 --> 00:16:46,673 I'll help out with chores. 228 00:16:48,675 --> 00:16:51,094 On days off, I'll make dinner. 229 00:16:51,178 --> 00:16:53,764 -I'll even make your lunches. -All right. 230 00:16:54,431 --> 00:16:57,142 When you-know-what shows up, I'll handle it for you. 231 00:16:57,225 --> 00:16:59,644 Since it is unsightly, we've converted it to a slice of cake. 232 00:16:59,728 --> 00:17:01,229 It would be a huge help 233 00:17:01,313 --> 00:17:04,232 since you live close to my work and whatnot. 234 00:17:05,984 --> 00:17:09,529 What should I do? This is a steal of a deal! 235 00:17:09,613 --> 00:17:13,158 But don't forget what that wizard is capable of! 236 00:17:13,742 --> 00:17:16,119 -Ouch! -Let me see. 237 00:17:18,246 --> 00:17:20,916 Plenty of lucky encounters! 238 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Sorry! 239 00:17:23,710 --> 00:17:25,295 I didn't mean to peek. 240 00:17:27,756 --> 00:17:30,759 My home will be full of traps! 241 00:17:38,058 --> 00:17:41,186 It's fine. I know I'm asking for a lot. 242 00:17:41,269 --> 00:17:42,813 Not at all. 243 00:17:42,896 --> 00:17:45,899 You're welcome to stay at my house anytime! 244 00:17:46,900 --> 00:17:48,193 That's a huge help. 245 00:17:49,861 --> 00:17:53,698 Crap! I let my guilt take over me! 246 00:17:54,574 --> 00:17:57,577 Please talk to your parents about it too. 247 00:17:58,078 --> 00:18:02,124 Well, I know they won't have a problem with it. 248 00:18:02,207 --> 00:18:04,042 -Okay! -Okay! 249 00:18:16,555 --> 00:18:18,098 Was I dreaming? 250 00:18:19,057 --> 00:18:21,977 Dreaming about living with an ikemen… 251 00:18:23,603 --> 00:18:25,021 How cringy of me. 252 00:18:28,942 --> 00:18:30,235 You're finally up. 253 00:18:30,819 --> 00:18:34,364 It wasn't a dream! I remember what happened! 254 00:18:34,447 --> 00:18:35,740 Good morning. 255 00:18:35,824 --> 00:18:38,618 Morning. You've got quite the bed hair. 256 00:18:38,702 --> 00:18:41,371 Wow, you really are making lunch for us! 257 00:18:41,454 --> 00:18:43,039 I did promise you. 258 00:18:48,545 --> 00:18:52,799 How uncanny, an ikemen in my own kitchen first thing in the morning. 259 00:18:54,134 --> 00:18:57,596 Ikemen look hot no matter what they are doing. 260 00:18:58,930 --> 00:19:01,099 You're an early riser, Kazuki. 261 00:19:01,183 --> 00:19:03,018 You're just a slouch. 262 00:19:04,227 --> 00:19:05,103 Actually, 263 00:19:05,187 --> 00:19:08,356 he looked exhausted last night. 264 00:19:08,440 --> 00:19:10,108 -Long day? -Yeah. 265 00:19:11,818 --> 00:19:13,945 I'll shower and head to bed. 266 00:19:15,197 --> 00:19:17,449 He cleaned up his flooded room, 267 00:19:18,200 --> 00:19:21,119 washed all his laundry at the laundromat, 268 00:19:21,203 --> 00:19:23,371 and even worked till late. 269 00:19:24,122 --> 00:19:28,210 And now, he's making lunch for us. 270 00:19:29,711 --> 00:19:32,130 Hoshino, do you eat breakfast? 271 00:19:32,214 --> 00:19:33,798 I do! 272 00:19:33,882 --> 00:19:36,092 Got it, I'll prep something easy. 273 00:19:36,176 --> 00:19:37,344 Yes! 274 00:19:38,470 --> 00:19:40,388 Thank you, Mom. 275 00:19:40,472 --> 00:19:41,389 Uh-huh. 276 00:19:42,974 --> 00:19:45,393 WEATHER FORECAST 277 00:19:46,102 --> 00:19:46,978 Eat up. 278 00:19:47,062 --> 00:19:50,357 Woo-hoo! Time to dig in! 279 00:19:52,901 --> 00:19:54,402 Delicious! 280 00:19:54,486 --> 00:19:56,404 I don't have my gym clothes. 281 00:19:56,488 --> 00:19:59,324 -It was still drying. -I'll go get it. 282 00:19:59,407 --> 00:20:02,911 -Do you mind putting the lunch in my bag? -Sure! 283 00:20:03,662 --> 00:20:06,665 I get free lunch and some tasty breakfast. 284 00:20:06,748 --> 00:20:08,917 And he's pleasant to look at! 285 00:20:09,000 --> 00:20:11,419 This is a good life in its own way. 286 00:20:12,379 --> 00:20:14,798 That evil twit stopped showing up too. 287 00:20:14,881 --> 00:20:16,341 Good morning! 288 00:20:16,424 --> 00:20:17,926 -I jinxed myself! -Well, well. 289 00:20:19,552 --> 00:20:23,974 How are you enjoying your romantic and sparkling dating sim life? 290 00:20:24,057 --> 00:20:26,726 Shut up, you demon. I feel terrible for Kazuki! 291 00:20:26,810 --> 00:20:28,436 Choose your methods more wisely! 292 00:20:28,520 --> 00:20:31,189 Isn't it ironic? 293 00:20:31,273 --> 00:20:34,943 Your mouth is stuffed with the breakfast he made! 294 00:20:35,026 --> 00:20:36,027 Shut up! 295 00:20:36,778 --> 00:20:38,363 Just so you know, 296 00:20:38,446 --> 00:20:41,408 Kazuki has zero interest in dating. 297 00:20:41,491 --> 00:20:44,869 You chose the wrong guy! Sorry, but not sorry! 298 00:20:44,953 --> 00:20:46,955 Dummy! 299 00:20:48,748 --> 00:20:50,792 Who's the dummy here? 300 00:20:50,875 --> 00:20:55,171 Romance is all about falling in love unexpectedly. 301 00:20:55,255 --> 00:20:57,632 Also, did you forget my words? 302 00:20:57,716 --> 00:20:59,759 I told you earlier. 303 00:20:59,843 --> 00:21:02,262 A dating sim life surrounded by ikemen 304 00:21:02,345 --> 00:21:04,389 will be… 305 00:21:07,100 --> 00:21:08,935 your reality! 306 00:21:13,481 --> 00:21:14,733 Who's here so early? 307 00:21:15,984 --> 00:21:17,485 I'm coming now. 308 00:21:18,570 --> 00:21:21,489 That's my school's uniform. Who could it be? 309 00:21:22,282 --> 00:21:24,451 We aren't through. 310 00:21:24,534 --> 00:21:27,203 -Don't go away yet! -Right-ho. 311 00:21:27,287 --> 00:21:28,288 Hello. 312 00:21:31,291 --> 00:21:32,459 Hey. 313 00:21:37,797 --> 00:21:39,049 Good morning, Anzu. 314 00:21:42,469 --> 00:21:44,971 You didn't sleep in. Let's get going. 315 00:21:46,848 --> 00:21:49,351 Who is this tall, handsome man? 316 00:21:49,976 --> 00:21:51,311 I… 317 00:21:52,979 --> 00:21:55,732 -Have we met before? -What? 318 00:21:57,817 --> 00:22:00,320 Come on, wake up already. 319 00:22:01,613 --> 00:22:04,324 How could you forget about your childhood friend? 320 00:22:05,825 --> 00:22:07,494 My childhood friend? 321 00:22:07,577 --> 00:22:09,245 What's taking you so long? 322 00:22:10,330 --> 00:22:12,082 We need to get going… 323 00:22:20,673 --> 00:22:23,760 Dear Father and Mother, 324 00:22:24,886 --> 00:22:27,347 how are your lives in the States? 325 00:22:28,348 --> 00:22:29,516 Your daughter 326 00:22:29,599 --> 00:22:33,144 is living a terrible life devoid of three basic needs… 327 00:22:34,062 --> 00:22:35,313 or so I thought. 328 00:22:35,897 --> 00:22:39,192 I'm forced to cohabitate with an ikemen. 329 00:22:42,362 --> 00:22:44,781 And here's an ikemen childhood friend I don't recognize. 330 00:22:46,074 --> 00:22:46,991 And… 331 00:22:47,867 --> 00:22:51,371 I'm about to enter the fray. 332 00:22:54,916 --> 00:22:56,417 A fanfare, please! 333 00:22:56,501 --> 00:22:58,545 Congratulations! 334 00:22:58,628 --> 00:23:04,050 I bet you're so interested in what comes next, you can't skip this bit! 335 00:23:04,134 --> 00:23:07,595 We live in a time where we can choose what we want to watch. 336 00:23:07,679 --> 00:23:11,391 But what have we lost along the way? 337 00:23:11,474 --> 00:23:12,851 Don't say you don't want to change. 338 00:23:12,934 --> 00:23:15,520 Explore more and live a happy, sparkling life! 339 00:23:15,603 --> 00:23:17,522 For my salary's sake, that is. 340 00:23:19,858 --> 00:23:20,692 Ah, yeah! 341 00:23:23,319 --> 00:23:24,154 Let's go! 342 00:23:26,573 --> 00:23:27,657 Lo-love! 343 00:23:29,909 --> 00:23:30,743 Here we go! 344 00:23:30,827 --> 00:23:34,038 Sorry that I'm forcing you 345 00:23:34,122 --> 00:23:37,292 But I promise you'll enjoy A wonderful future 346 00:23:37,375 --> 00:23:44,007 No, no to your three greatest needs Video games, chocolates, and cats 347 00:23:44,090 --> 00:23:46,926 I'll never give myself up to these ikemen! 348 00:23:47,010 --> 00:23:50,388 That's what you say now, but I know you'll give in eventually! 349 00:23:50,471 --> 00:23:52,098 You! (So!) You too! (So!) 350 00:23:52,182 --> 00:23:53,850 I know your heart is beating fast! (Show!) 351 00:23:53,933 --> 00:23:55,977 Fall in love, no one can stop love! 352 00:23:56,060 --> 00:23:59,063 Come on, don't you want to fall in love? 353 00:23:59,147 --> 00:24:00,356 Just admit it 354 00:24:00,440 --> 00:24:02,275 Don't you want to fall in love? 355 00:24:02,358 --> 00:24:03,735 Don't be so stubborn now 356 00:24:03,818 --> 00:24:05,653 Don't you want to fall in love? 357 00:24:05,737 --> 00:24:09,908 You can't stay away From these ikemen forever 358 00:24:09,991 --> 00:24:12,035 Come on now! Don't you want to fall in love? 359 00:24:12,118 --> 00:24:13,578 Just leave it to me 360 00:24:13,661 --> 00:24:15,705 Don't you want to fall in love? 361 00:24:15,788 --> 00:24:16,873 Go ahead and lose yourself 362 00:24:16,956 --> 00:24:18,958 Don't you want to fall in love? 363 00:24:19,042 --> 00:24:23,838 You can't stay away From these ikemen forever 364 00:24:23,922 --> 00:24:25,173 Embrace me, hold me tight 365 00:24:25,256 --> 00:24:26,883 Release your wild side 366 00:24:26,966 --> 00:24:28,468 The sign of love only you can pick up on 367 00:24:28,551 --> 00:24:31,471 Let's go romantic! 368 00:24:31,554 --> 00:24:36,559 Subtitle translation by: Megumi Hunter