1 00:00:19,062 --> 00:00:20,980 Yay! 2 00:00:21,564 --> 00:00:24,067 Yay! 3 00:00:24,150 --> 00:00:24,984 Woo-hoo. 4 00:00:26,027 --> 00:00:26,944 Is he your friend? 5 00:00:27,612 --> 00:00:28,905 Well… 6 00:00:28,988 --> 00:00:31,908 I'm Junta Hayami, her childhood friend. 7 00:00:32,825 --> 00:00:34,994 Why are you at Anzu's house? 8 00:00:35,078 --> 00:00:38,539 Well, he is Kazuki. He's my friend. 9 00:00:38,623 --> 00:00:41,000 He's in trouble and needs a place to stay. 10 00:00:41,793 --> 00:00:44,003 He's… staying with you? 11 00:00:44,087 --> 00:00:46,339 It'll take some time to explain. 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,840 I'll head out. 13 00:00:48,424 --> 00:00:49,258 Sure. 14 00:00:49,759 --> 00:00:51,677 I'll get my bag too. 15 00:01:00,269 --> 00:01:01,104 Sturdy guy. 16 00:01:01,604 --> 00:01:03,439 He's handsome like a model. 17 00:02:35,156 --> 00:02:37,992 THE CHILDHOOD FRIEND IS EASY MODE!? 18 00:02:38,075 --> 00:02:39,577 Exactly as I planned! 19 00:02:45,708 --> 00:02:48,502 What have you done, you shitty devil? 20 00:02:48,586 --> 00:02:51,130 I'm not a devil, I'm Riri the wizard! 21 00:02:52,423 --> 00:02:53,841 That doesn't matter right now. 22 00:02:53,925 --> 00:02:58,012 Who is that guy? He said he's my childhood friend. 23 00:02:58,095 --> 00:03:00,514 You grew up with him. 24 00:03:00,598 --> 00:03:03,017 Every dating sim features a childhood friend! 25 00:03:03,100 --> 00:03:04,477 ROMANTIC THRILLER 26 00:03:04,560 --> 00:03:09,106 You two were inseparable as children. 27 00:03:09,190 --> 00:03:13,027 Eventually, that friendship develops into attraction. 28 00:03:13,110 --> 00:03:14,528 -I don't understand it. -Like I said… 29 00:03:15,363 --> 00:03:19,283 I never had a handsome childhood friend like him! 30 00:03:19,867 --> 00:03:22,203 His name is Junta Hayami. 31 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 He became your friend in grade school. 32 00:03:25,081 --> 00:03:26,791 What a blatant lie! 33 00:03:27,792 --> 00:03:31,170 Junta is a sporty type who's active in his baseball team. 34 00:03:31,253 --> 00:03:34,966 He attended a different middle school, so he hasn't seen you in three years. 35 00:03:35,049 --> 00:03:37,051 His background story sounds credible. 36 00:03:37,134 --> 00:03:39,303 And this is the most important part. 37 00:03:39,887 --> 00:03:44,058 He's had a crush on you since elementary school! 38 00:03:44,141 --> 00:03:45,559 Don't do that to him! 39 00:03:45,643 --> 00:03:50,314 In other words, you only need to accept his feelings. 40 00:03:50,398 --> 00:03:54,402 If we were in Romantic Thriller, his difficulty is Easy! 41 00:03:54,485 --> 00:03:56,320 Don't call him Easy! 42 00:03:56,404 --> 00:03:58,406 You are truly terrifying. 43 00:03:58,906 --> 00:04:00,449 I'm horrified. Evil spirit, begone! 44 00:04:00,533 --> 00:04:03,327 I'm neither a devil nor a ghost. I'm a wizard! 45 00:04:04,287 --> 00:04:06,789 His situation is worse than Kazuki's. 46 00:04:06,872 --> 00:04:09,917 Really? It's common enough. 47 00:04:10,001 --> 00:04:12,420 It's common in video games for a childhood friend 48 00:04:12,503 --> 00:04:13,671 to fall for the heroine. 49 00:04:13,754 --> 00:04:16,424 What are you making me say? 50 00:04:16,507 --> 00:04:18,092 Come on, don't be shy. 51 00:04:18,175 --> 00:04:19,552 I'll grate you to smithereens! 52 00:04:21,637 --> 00:04:23,431 Who was he again? 53 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 Jun… 54 00:04:24,724 --> 00:04:26,058 He's Junta. 55 00:04:26,642 --> 00:04:30,062 Right. I've kept him waiting long enough. 56 00:04:30,646 --> 00:04:33,065 Oh, don't you worry. 57 00:04:33,149 --> 00:04:38,070 I cast a spell on him so that he believes he's chit-chatting away. 58 00:04:38,904 --> 00:04:40,573 -Sparkle! -Sorry, Anzu. 59 00:04:41,157 --> 00:04:44,076 I don't know much about torture methods around the globe. 60 00:04:44,160 --> 00:04:45,828 What a terrible thing to talk about! 61 00:04:49,040 --> 00:04:52,585 You took me by surprise earlier. 62 00:04:53,085 --> 00:04:55,254 Who talks about torture methods? 63 00:04:56,255 --> 00:04:57,631 Not about that. 64 00:04:59,216 --> 00:05:00,801 Kazuki, was it? 65 00:05:01,469 --> 00:05:03,346 What about Kazuki? 66 00:05:03,429 --> 00:05:04,347 Yeah. 67 00:05:04,430 --> 00:05:09,477 I understand his house got flooded, but he could stay elsewhere. 68 00:05:09,977 --> 00:05:14,023 I know, but my parents are away so the rooms at home are empty. 69 00:05:14,815 --> 00:05:17,777 Can you trust him? 70 00:05:17,860 --> 00:05:19,904 You two barely met. 71 00:05:19,987 --> 00:05:23,532 Sorry, but to me, we've barely met. 72 00:05:24,241 --> 00:05:28,662 It's fine. Kazuki may seem unfriendly, but he's actually pretty kind. 73 00:05:28,746 --> 00:05:32,541 He said he grew tired of girls because of his popularity. 74 00:05:33,751 --> 00:05:35,336 Seriously? 75 00:05:35,920 --> 00:05:40,674 As long as your parents are okay with it, I shouldn't butt in. 76 00:05:41,258 --> 00:05:45,262 To me, you are not okay! 77 00:05:45,346 --> 00:05:46,680 MIND CONTROL BY THE DEVIL 78 00:05:46,764 --> 00:05:49,475 My conscience tells me this is wrong. 79 00:05:49,558 --> 00:05:50,434 What is it? 80 00:05:50,518 --> 00:05:52,186 It's nothing. 81 00:05:54,772 --> 00:05:56,190 Whoa! 82 00:05:56,273 --> 00:05:58,567 -What a strong gust of wind! -Are you hurt? 83 00:06:00,277 --> 00:06:01,320 No. 84 00:06:01,403 --> 00:06:03,197 -Anzu. -What? 85 00:06:05,866 --> 00:06:06,784 What is it? 86 00:06:08,577 --> 00:06:09,662 Stay still. 87 00:06:12,164 --> 00:06:13,207 You got… 88 00:06:14,291 --> 00:06:15,960 a Hercules beetle in your hair. 89 00:06:16,794 --> 00:06:17,711 What? 90 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 What? Herc… 91 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 What? Greek mythology? 92 00:06:22,299 --> 00:06:24,385 -Stay put. -Ow… 93 00:06:24,468 --> 00:06:25,845 It's tangled pretty deep. 94 00:06:25,928 --> 00:06:27,721 Get it off! 95 00:06:30,307 --> 00:06:31,350 I got it. 96 00:06:31,433 --> 00:06:33,227 SINCE IT IS UNSIGHTLY, WE'VE CONVERTED IT TO A CREPE. 97 00:06:34,186 --> 00:06:36,105 Its belly looks nasty! 98 00:06:36,188 --> 00:06:37,857 Throw it away, quick! 99 00:06:37,940 --> 00:06:38,941 Sorry. 100 00:06:40,401 --> 00:06:44,321 This is a big one. It might fetch 10,000 yen. 101 00:06:44,405 --> 00:06:48,576 What, 10,000 yen? Didn't know it was worth that much. 102 00:06:52,454 --> 00:06:53,873 My money! 103 00:06:54,456 --> 00:06:55,374 It landed! 104 00:06:55,958 --> 00:06:57,376 It might be within my reach! 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,377 Charge! 106 00:06:59,044 --> 00:06:59,879 Just a sting. 107 00:07:02,381 --> 00:07:03,382 Anzu! 108 00:07:10,848 --> 00:07:13,142 That was close. 109 00:07:15,561 --> 00:07:18,647 Thanks. You don't play baseball for nothing. 110 00:07:19,398 --> 00:07:22,109 I'm glad you didn't get hurt. 111 00:07:24,361 --> 00:07:26,197 Junta is such a kind guy. 112 00:07:27,740 --> 00:07:28,699 What is it? 113 00:07:29,283 --> 00:07:32,536 That Hercules beetle ruined your hairstyle. 114 00:07:32,620 --> 00:07:34,663 Seriously? What a pain. 115 00:07:36,707 --> 00:07:37,791 Let me tie it for you. 116 00:07:40,628 --> 00:07:41,629 Thanks. 117 00:07:44,173 --> 00:07:48,260 Do you remember in elementary school, you were called "Bushy Hair" and "Annie" 118 00:07:48,844 --> 00:07:51,096 because of your naturally curly hair? 119 00:07:51,639 --> 00:07:53,724 That devil implanted this memory too. 120 00:07:54,642 --> 00:07:55,768 Yeah, sure. 121 00:07:56,644 --> 00:08:00,189 But only Ryuya and his friends called me that. 122 00:08:01,774 --> 00:08:04,944 You always played video games with Ryuya and his friends. 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,362 Cat Ranger. 124 00:08:06,445 --> 00:08:09,698 Yes! Cat Ranger! That brings back memories. 125 00:08:09,782 --> 00:08:12,910 It never caught on, but that game has depth! 126 00:08:12,993 --> 00:08:15,329 What games do you play nowadays? 127 00:08:16,497 --> 00:08:19,792 Actually, all my video games have been confiscated. 128 00:08:19,875 --> 00:08:21,418 What happened to you? 129 00:08:21,502 --> 00:08:23,796 Exactly! That's what I want to know! 130 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 How does my hair look? 131 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 Sorry, I haven't figured it out yet. 132 00:08:29,593 --> 00:08:30,719 Is he clumsy? 133 00:08:30,803 --> 00:08:32,179 Anzu! 134 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Morning. 135 00:08:34,098 --> 00:08:35,766 Morning, Saki. 136 00:08:35,849 --> 00:08:37,560 Oh? Isn't that Junta? 137 00:08:37,643 --> 00:08:38,686 Morning. 138 00:08:39,270 --> 00:08:40,646 How does she know Junta? 139 00:08:41,230 --> 00:08:43,524 Her memory has been manipulated too! 140 00:08:44,692 --> 00:08:47,486 I can fix your hair. 141 00:08:47,570 --> 00:08:48,654 Please! 142 00:08:48,737 --> 00:08:50,072 I'm no help. 143 00:08:52,992 --> 00:08:54,577 There you go. 144 00:08:54,660 --> 00:08:56,203 Thank you so much. 145 00:08:56,287 --> 00:08:59,790 Anzu, scrunchies would suit you. 146 00:09:01,125 --> 00:09:02,376 Don't you agree, Junta? 147 00:09:02,459 --> 00:09:03,294 What? 148 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Sure. 149 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 Please don't look like that! 150 00:09:11,051 --> 00:09:12,219 Thanks. 151 00:09:12,803 --> 00:09:15,180 Saki knows exactly what she's doing. 152 00:09:17,349 --> 00:09:21,687 I wasn't sure how the day would turn out with a new childhood friend, 153 00:09:22,271 --> 00:09:25,524 but Junta is easy to get along with. 154 00:09:25,608 --> 00:09:27,776 He shares a lot of memories with me, 155 00:09:27,860 --> 00:09:29,695 and he gets along just fine with Saki. 156 00:09:30,571 --> 00:09:32,698 He's just like a real childhood friend. 157 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 A flawless manipulation. 158 00:09:39,788 --> 00:09:40,789 Tsukasa. 159 00:09:41,790 --> 00:09:44,710 Morning. Glad you can make it to school today. 160 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 You got a new phone. 161 00:09:47,171 --> 00:09:49,632 Yeah, it's inconvenient without one. 162 00:09:50,341 --> 00:09:52,092 Tsukasa! 163 00:09:53,761 --> 00:09:56,639 Why did you leave us behind yesterday? 164 00:09:57,264 --> 00:10:00,142 You left with some other girl from another class. 165 00:10:00,225 --> 00:10:01,894 You surprised me! 166 00:10:02,478 --> 00:10:05,022 What? Tsukasa was with a girl? 167 00:10:05,105 --> 00:10:06,607 That doesn't happen every day. 168 00:10:06,690 --> 00:10:08,275 She's just a friend. 169 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 Did you get a new phone? 170 00:10:11,362 --> 00:10:13,364 Let's exchange numbers. 171 00:10:14,615 --> 00:10:16,283 -No thanks. -What? 172 00:10:16,367 --> 00:10:19,411 Also, can you stop following me? 173 00:10:21,372 --> 00:10:24,208 You are so mean! 174 00:10:24,291 --> 00:10:26,669 You are as blunt as always. 175 00:10:26,752 --> 00:10:28,754 She won't get it otherwise. 176 00:10:28,837 --> 00:10:30,547 Tell me your number. 177 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 Oh, thanks! 178 00:10:37,137 --> 00:10:39,431 I'm starving. 179 00:10:39,932 --> 00:10:42,351 I hate having gym before lunch. 180 00:10:42,935 --> 00:10:45,479 I'll be bringing my own lunch for a while. 181 00:10:45,562 --> 00:10:47,856 -You make your own every day? -Yeah. 182 00:10:48,524 --> 00:10:50,401 Can you make me one too? 183 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 It won't take that much more effort. 184 00:10:52,695 --> 00:10:54,822 -No. -Thought so. 185 00:10:55,406 --> 00:10:57,408 I'm already making lunch for two. 186 00:10:57,908 --> 00:10:59,451 Do we have a test next? 187 00:11:01,620 --> 00:11:02,454 Hello. 188 00:11:05,541 --> 00:11:07,960 Do you know Junta Hayami? 189 00:11:08,043 --> 00:11:08,961 Do you? 190 00:11:09,545 --> 00:11:12,339 Of course, I do. He's the rookie prodigy of our baseball team. 191 00:11:12,423 --> 00:11:14,717 He might even get scouted for pro baseball! 192 00:11:15,676 --> 00:11:18,846 Hoshino's childhood friend is impressive. 193 00:11:19,430 --> 00:11:21,432 He's covered in mud all day. 194 00:11:21,515 --> 00:11:25,102 He never skips practice, and he's very likable. 195 00:11:25,727 --> 00:11:27,813 He's tall and handsome too. 196 00:11:28,647 --> 00:11:31,316 Tsukasa, you're just as handsome as he is. 197 00:11:32,609 --> 00:11:34,862 You don't need to console me like that. 198 00:11:34,945 --> 00:11:36,864 Sorry to keep you waiting. 199 00:11:37,448 --> 00:11:38,699 He needs a place to stay. 200 00:11:39,491 --> 00:11:41,326 He's… staying with you? 201 00:11:41,910 --> 00:11:44,246 You said you aren't interested in dating. 202 00:11:44,872 --> 00:11:46,582 I'm in the same boat. 203 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 How terrible. 204 00:11:54,089 --> 00:11:59,178 Hey, do you know Kazuki, the guy we passed by? 205 00:11:59,261 --> 00:12:00,345 I thought you knew him. 206 00:12:00,429 --> 00:12:02,514 No, he's a friend of a friend. 207 00:12:03,098 --> 00:12:05,100 He's Tsukasa Kazuki in Class 7. 208 00:12:05,184 --> 00:12:07,644 The girls love to swarm around him. 209 00:12:07,728 --> 00:12:09,646 He's that popular. 210 00:12:09,730 --> 00:12:11,523 He's not one of us. 211 00:12:12,107 --> 00:12:13,484 He's smart too. 212 00:12:13,567 --> 00:12:16,612 His score in the last midterm was within the top ten of the entire level. 213 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Top ten? 214 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 He's in a different league. 215 00:12:20,157 --> 00:12:21,408 -Right? -Right? 216 00:12:21,950 --> 00:12:24,036 You are all walking too slowly. 217 00:12:24,119 --> 00:12:25,662 Let's walk together. 218 00:12:25,746 --> 00:12:27,915 Hey, team assistants. 219 00:12:30,000 --> 00:12:32,377 Do you two know Tsukasa Kazuki? 220 00:12:33,003 --> 00:12:36,340 Of course! He's the ikemen in Class 7! 221 00:12:36,423 --> 00:12:38,217 Junta is friends with him. 222 00:12:38,300 --> 00:12:39,301 I'm jealous! 223 00:12:39,384 --> 00:12:41,053 Not exactly. 224 00:12:42,137 --> 00:12:45,474 If you lived with an ikemen like him, 225 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 how would you feel? 226 00:12:46,642 --> 00:12:49,561 What a dream! I'd be nervous all day! 227 00:12:50,145 --> 00:12:53,065 How can I not develop a crush on him? 228 00:12:53,857 --> 00:12:54,816 Of course. 229 00:12:54,900 --> 00:12:56,902 Junta, you're popular too! 230 00:12:56,985 --> 00:12:58,070 -That's right! -That's right! 231 00:12:58,153 --> 00:13:02,366 I saw you getting all flirty with your cute childhood friend 232 00:13:02,449 --> 00:13:04,576 since you didn't have morning practice today. 233 00:13:05,160 --> 00:13:09,665 Flirting? No, Anzu is just my childhood friend. And… 234 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 -And? -And? 235 00:13:11,333 --> 00:13:13,585 It's nothing. 236 00:13:15,170 --> 00:13:17,422 Anzu isn't just cute. 237 00:13:17,506 --> 00:13:19,174 She's beautiful. 238 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 I can't say it! 239 00:13:22,052 --> 00:13:24,805 What's wrong? Take care of your pretty face. 240 00:13:30,894 --> 00:13:32,312 Sorry, Anzu. 241 00:13:32,396 --> 00:13:34,898 I'm announcing today. I can't join you for lunch. 242 00:13:35,399 --> 00:13:37,818 Sure, don't worry. 243 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 See you. 244 00:13:40,195 --> 00:13:42,698 Looks, it's the ikemen from Class 7. 245 00:13:43,991 --> 00:13:44,825 Hoshino. 246 00:13:47,327 --> 00:13:48,287 Come with me. 247 00:13:49,454 --> 00:13:50,372 What's this about? 248 00:13:51,623 --> 00:13:54,334 Whoa, what's going on with Anzu? 249 00:13:54,418 --> 00:13:57,713 I'm curious, but I have to get going! 250 00:14:01,425 --> 00:14:03,260 How can you pack the wrong one? 251 00:14:03,844 --> 00:14:06,763 Sorry, I wasn't fully awake. 252 00:14:08,265 --> 00:14:09,433 There you are. 253 00:14:10,017 --> 00:14:11,435 Tsukasa. 254 00:14:12,102 --> 00:14:13,895 Wait, what? 255 00:14:16,940 --> 00:14:18,358 Lunch boxes? 256 00:14:18,442 --> 00:14:20,193 She helped me out 257 00:14:20,277 --> 00:14:22,654 when my apartment flooded the other day, so I thanked her. 258 00:14:23,488 --> 00:14:24,740 I see. 259 00:14:24,823 --> 00:14:26,241 I mean, that's not a lie. 260 00:14:26,325 --> 00:14:27,159 DOESN'T SUSPECT A THING 261 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 Don't tell anyone. 262 00:14:29,244 --> 00:14:32,164 I know. Girls would get rowdy. 263 00:14:33,248 --> 00:14:34,750 I'm Makoto Oda. 264 00:14:34,833 --> 00:14:36,752 I'm Anzu Hoshino. 265 00:14:36,835 --> 00:14:38,420 I'll call you Hosshi. 266 00:14:38,503 --> 00:14:40,172 You can call me Makoto. 267 00:14:40,756 --> 00:14:43,133 I see, so you're the one 268 00:14:43,216 --> 00:14:45,552 -Renacchi was talking about. -What? About me? 269 00:14:45,636 --> 00:14:48,013 She said you left with Tsukasa. 270 00:14:48,096 --> 00:14:50,057 Oh, that. 271 00:14:50,641 --> 00:14:52,309 Let's not stand around here. 272 00:14:54,311 --> 00:14:56,438 Let's sit and eat. 273 00:14:56,521 --> 00:14:57,564 Join us, Hosshi. 274 00:14:57,648 --> 00:14:58,982 Sure. 275 00:14:59,608 --> 00:15:02,069 -Makoto sure is friendly. -Yeah. 276 00:15:02,986 --> 00:15:06,156 Also, I told everyone I'm staying with a relative. 277 00:15:06,239 --> 00:15:07,074 Got it. 278 00:15:09,785 --> 00:15:13,956 Looking tasty! You wouldn't make one for me. 279 00:15:14,039 --> 00:15:15,082 I owe her one. 280 00:15:15,165 --> 00:15:18,251 Kazuki is a better cook than I am. 281 00:15:18,335 --> 00:15:20,087 -You're just a terrible cook. -What? 282 00:15:20,796 --> 00:15:25,258 I'm jealous. Can you switch places with my mom or one of my two sisters? 283 00:15:25,342 --> 00:15:27,594 So many women in your family. 284 00:15:28,512 --> 00:15:31,139 Their makeup is too thick and they walk around in their underwear. 285 00:15:31,223 --> 00:15:33,850 My hopes and dreams about girls are crushed. 286 00:15:34,977 --> 00:15:37,771 I'm an only child, so I'm jealous. 287 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 Tsukasa has an older sister too. 288 00:15:40,232 --> 00:15:42,776 Really? She must be beautiful. 289 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 Do you have a picture of her? 290 00:15:45,779 --> 00:15:47,280 I don't carry one around. 291 00:15:50,367 --> 00:15:52,703 Makoto, you sure are a big eater. 292 00:15:52,786 --> 00:15:53,787 I am. 293 00:15:53,870 --> 00:15:55,288 Wait! 294 00:15:55,372 --> 00:15:56,707 Chocolate! 295 00:15:56,790 --> 00:15:57,624 CHOCOLATE CORNET 296 00:15:58,291 --> 00:16:00,127 Want some? We can share. 297 00:16:00,210 --> 00:16:02,629 -Are you sure? -So desperate. 298 00:16:03,255 --> 00:16:04,548 Take one. 299 00:16:04,631 --> 00:16:06,758 -Thanks-- -Chocolate shield! 300 00:16:06,842 --> 00:16:09,511 That devil! 301 00:16:09,594 --> 00:16:10,637 What's the matter? 302 00:16:11,263 --> 00:16:14,016 Thanks but no thanks. I'm on a diet. 303 00:16:14,099 --> 00:16:16,226 Never thought this day would come! 304 00:16:16,309 --> 00:16:17,310 A diet? 305 00:16:17,394 --> 00:16:19,771 Well, don't overdo it. 306 00:16:25,068 --> 00:16:26,778 Rena, look. 307 00:16:26,862 --> 00:16:30,782 Then, we broke out in laughter! 308 00:16:36,872 --> 00:16:38,874 Time to head home. 309 00:16:38,957 --> 00:16:43,170 But I can't even play video games. I'll be bored at home. 310 00:16:43,253 --> 00:16:45,630 I ought to start job-hunting. 311 00:16:45,714 --> 00:16:46,548 Hoshino. 312 00:16:47,883 --> 00:16:48,800 Do you have a minute? 313 00:16:51,136 --> 00:16:51,970 What? 314 00:16:55,265 --> 00:16:57,684 We haven't had a day off from practice in a while! 315 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 Let's stop by the arcade. 316 00:16:59,102 --> 00:17:02,856 Right, Junta is walking home with his girlfriend. 317 00:17:02,939 --> 00:17:04,483 She's just my childhood friend. 318 00:17:04,566 --> 00:17:05,901 I know, I know. 319 00:17:05,984 --> 00:17:08,528 Now's your chance that practice is canceled. 320 00:17:11,364 --> 00:17:12,282 See you. 321 00:17:17,871 --> 00:17:19,998 -I know, right? -Oh. 322 00:17:20,957 --> 00:17:21,792 What's this? 323 00:17:22,459 --> 00:17:25,212 Anzu left the class earlier. 324 00:17:25,295 --> 00:17:28,256 Really? I sent her a message. 325 00:17:28,340 --> 00:17:30,008 Why not try calling her? 326 00:17:30,092 --> 00:17:32,594 I have club activities. Sorry but I have to go. 327 00:17:32,677 --> 00:17:34,304 Thanks. 328 00:17:34,888 --> 00:17:37,140 -Anzu is surrounded by ikemen. -Right. 329 00:17:37,224 --> 00:17:39,309 How easy on the eyes. 330 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 -Hey. -Hey. 331 00:17:47,025 --> 00:17:50,320 Hey, have you seen Anzu? 332 00:17:50,904 --> 00:17:53,281 She's not picking up or responding. 333 00:17:53,782 --> 00:17:54,825 No. 334 00:17:55,408 --> 00:17:57,577 All right. Sorry to take your time. 335 00:18:04,709 --> 00:18:06,294 There she is. Over there. 336 00:18:10,715 --> 00:18:13,135 What is this about? 337 00:18:13,718 --> 00:18:15,637 This looks serious. 338 00:18:15,720 --> 00:18:17,973 This is eavesdropping. 339 00:18:19,558 --> 00:18:20,767 Hoshino. 340 00:18:21,685 --> 00:18:23,270 Do you like Tsukasa? 341 00:18:23,353 --> 00:18:26,273 What? Wow! 342 00:18:26,356 --> 00:18:28,900 No, we're just friends. 343 00:18:28,984 --> 00:18:30,443 Are you sure? 344 00:18:30,527 --> 00:18:33,405 Or is that your excuse to get close to him? 345 00:18:33,989 --> 00:18:35,782 Absolutely not. 346 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 You can't possibly brush off 347 00:18:38,076 --> 00:18:40,829 an ikemen like him to be just a friend. 348 00:18:41,371 --> 00:18:44,124 Can't I? Let me make this clear. 349 00:18:45,375 --> 00:18:49,796 I have absolutely no interest in dating. 350 00:18:50,380 --> 00:18:51,798 I'm avoiding it at all costs. 351 00:18:51,882 --> 00:18:54,301 You have nothing to worry about. 352 00:18:54,926 --> 00:18:57,137 They don't know what I have to bear. 353 00:18:57,220 --> 00:18:58,054 LIFE 354 00:18:59,139 --> 00:19:03,560 Anyway, do you think I'd have a shot with him? 355 00:19:04,144 --> 00:19:05,562 -Nope. -Hell no. 356 00:19:05,645 --> 00:19:06,938 They didn't hesitate. 357 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 It's settled then. 358 00:19:10,400 --> 00:19:12,944 Since you are his friend, you should set us up! 359 00:19:13,528 --> 00:19:14,946 Set you up? 360 00:19:15,030 --> 00:19:16,156 That's right! 361 00:19:17,032 --> 00:19:20,452 Tsukasa always rejects me. 362 00:19:21,161 --> 00:19:24,164 Set up a date for Rena. 363 00:19:24,247 --> 00:19:25,916 -What? -It's a done deal! 364 00:19:27,292 --> 00:19:29,044 Here's my messenger ID. 365 00:19:30,045 --> 00:19:31,379 Let's stay in touch! 366 00:19:34,049 --> 00:19:36,218 Ask about his favorite type too. 367 00:19:38,386 --> 00:19:41,014 I'm tired of it. 368 00:19:41,097 --> 00:19:42,849 I'm really not interested in dating right now. 369 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 Sorry, but no. 370 00:19:47,437 --> 00:19:48,355 What? 371 00:19:51,942 --> 00:19:53,026 Why? 372 00:19:53,109 --> 00:19:56,613 Kazuki isn't interested in dating anyone right now. 373 00:19:58,198 --> 00:20:01,451 I won't force a friend into something he doesn't want. 374 00:20:04,996 --> 00:20:06,915 Anzu is so cool. 375 00:20:07,832 --> 00:20:09,417 What was that again? 376 00:20:10,001 --> 00:20:11,419 She's upset. 377 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Anzu! 378 00:20:15,006 --> 00:20:16,967 There you are! 379 00:20:17,634 --> 00:20:19,970 I looked everywhere for you! 380 00:20:21,513 --> 00:20:24,432 Who's this? Not another stranger! 381 00:20:24,516 --> 00:20:26,184 Let's go home already. 382 00:20:26,768 --> 00:20:30,272 Junta is looking for you too. 383 00:20:32,023 --> 00:20:35,151 What, is she supposed to be another childhood friend of mine? 384 00:20:35,235 --> 00:20:36,111 Oh? 385 00:20:37,028 --> 00:20:40,448 I was wondering who you were hanging out with. 386 00:20:41,032 --> 00:20:43,368 They're the two cutest girls from Class 7! 387 00:20:43,451 --> 00:20:44,452 -What? -What? 388 00:20:44,536 --> 00:20:47,122 I'm jealous! Look at your long lashes! 389 00:20:47,205 --> 00:20:50,000 Your nose is the perfect size, and your hair is so luscious! 390 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 How cute! 391 00:20:51,626 --> 00:20:52,961 Well, thanks. 392 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 You have the perfect proportions too. 393 00:20:56,506 --> 00:20:57,966 I can't help but notice… 394 00:20:58,049 --> 00:21:01,011 that push-up cleavage you've perfected! 395 00:21:01,094 --> 00:21:03,430 -What? -It takes practice… 396 00:21:03,513 --> 00:21:05,223 to make your breasts perk up like that. 397 00:21:05,307 --> 00:21:06,975 They look perfectly sexy! 398 00:21:07,058 --> 00:21:07,976 -What a bombshell! -Hey now! 399 00:21:08,560 --> 00:21:11,730 I wish mine were bigger, so I can tell these things. 400 00:21:12,314 --> 00:21:17,235 I can't believe you're barely a C cup, just like Anzu! 401 00:21:17,319 --> 00:21:20,238 Does that mean mine can look like that too if I tried? 402 00:21:20,322 --> 00:21:24,242 -I wish I had a C cup! -C cup… 403 00:21:24,326 --> 00:21:25,910 I'm jealous! 404 00:21:25,994 --> 00:21:27,537 Just kidding! 405 00:21:27,620 --> 00:21:29,748 Stop shouting my cup size! 406 00:21:30,457 --> 00:21:33,293 But I don't think it's helping with Kazuki. 407 00:21:33,376 --> 00:21:35,754 You can back off a bit. 408 00:21:35,837 --> 00:21:37,255 What? 409 00:21:37,839 --> 00:21:40,967 What do you know? We barely met! 410 00:21:41,051 --> 00:21:42,510 Let's go, Yukka. 411 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 Okay. 412 00:21:43,845 --> 00:21:46,639 -Sorry, I knew they were pushed up. -Bye! 413 00:21:47,557 --> 00:21:49,392 We did it, Anzu! 414 00:21:50,226 --> 00:21:51,770 Oh, crap. 415 00:21:51,853 --> 00:21:53,146 Wait a moment. 416 00:21:53,730 --> 00:21:56,149 That familiar voice… 417 00:21:56,733 --> 00:21:59,694 The way you politely trash on others, 418 00:22:00,236 --> 00:22:03,656 -and this obvious star theme… -Sparkle. 419 00:22:04,240 --> 00:22:05,241 You're… 420 00:22:07,410 --> 00:22:09,162 -the devil! -Wrong! 421 00:22:09,245 --> 00:22:11,664 I'm not the devil, I'm Riri! 422 00:22:12,248 --> 00:22:13,333 Hold on, 423 00:22:13,416 --> 00:22:17,128 I didn't know you were a girl! 424 00:22:18,713 --> 00:22:20,298 A fanfare, please! 425 00:22:20,382 --> 00:22:22,425 Congratulations! 426 00:22:22,509 --> 00:22:27,847 I bet you're so interested in what comes next, you can't skip this bit! 427 00:22:27,931 --> 00:22:31,601 We live in a time where we can choose what we want to watch. 428 00:22:31,684 --> 00:22:35,271 But what have we lost along the way? 429 00:22:35,355 --> 00:22:36,731 Don't say you don't want to change. 430 00:22:36,815 --> 00:22:39,400 Explore more and live a happy, sparkling life! 431 00:22:39,484 --> 00:22:41,402 For my salary's sake, that is. 432 00:22:43,738 --> 00:22:44,572 Ah, yeah! 433 00:22:47,200 --> 00:22:48,034 Let's go! 434 00:22:50,578 --> 00:22:51,704 Lo-love! 435 00:22:53,790 --> 00:22:54,624 Here we go! 436 00:22:54,707 --> 00:22:57,919 Sorry that I'm forcing you 437 00:22:58,002 --> 00:23:01,172 But I promise you'll enjoy A wonderful future 438 00:23:01,256 --> 00:23:07,887 No, no to your three greatest needs Video games, chocolates, and cats 439 00:23:07,971 --> 00:23:10,807 I'll never give myself up to these ikemen! 440 00:23:10,890 --> 00:23:14,269 That's what you say now, but I know you'll give in eventually! 441 00:23:14,352 --> 00:23:15,979 You! (So!) You too! (So!) 442 00:23:16,062 --> 00:23:17,730 I know your heart is beating fast! (Show!) 443 00:23:17,814 --> 00:23:20,358 Fall in love, no one can stop love! 444 00:23:20,441 --> 00:23:22,944 Come on, don't you want to fall in love? 445 00:23:23,027 --> 00:23:24,237 Just admit it 446 00:23:24,320 --> 00:23:26,322 Don't you want to fall in love? 447 00:23:26,406 --> 00:23:27,615 Don't be so stubborn now 448 00:23:27,699 --> 00:23:29,534 Don't you want to fall in love? 449 00:23:29,617 --> 00:23:33,788 You can't stay away From these ikemen forever 450 00:23:33,872 --> 00:23:35,915 Come on now! Don't you want to fall in love? 451 00:23:35,999 --> 00:23:37,458 Just leave it to me 452 00:23:37,542 --> 00:23:39,586 Don't you want to fall in love? 453 00:23:39,669 --> 00:23:40,753 Go ahead and lose yourself 454 00:23:40,837 --> 00:23:42,839 Don't you want to fall in love? 455 00:23:42,922 --> 00:23:47,719 You can't stay away From these ikemen forever 456 00:23:47,802 --> 00:23:49,053 Embrace me, hold me tight 457 00:23:49,137 --> 00:23:50,763 Release your wild side 458 00:23:50,847 --> 00:23:52,348 The sign of love only you can pick up on 459 00:23:52,432 --> 00:23:55,310 Let's go romantic! 460 00:23:55,393 --> 00:24:00,398 Subtitle translation by: Megumi Hunter