1 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,062 --> 00:00:20,980 Ouais ! 3 00:00:24,150 --> 00:00:24,984 Super. 4 00:00:26,027 --> 00:00:26,944 Un ami à toi ? 5 00:00:27,612 --> 00:00:28,905 Eh bien… 6 00:00:28,988 --> 00:00:31,908 Je suis Junta Hayami, son ami d'enfance. 7 00:00:32,825 --> 00:00:34,994 Tu fais quoi chez Anzu ? 8 00:00:35,078 --> 00:00:38,539 Lui, c'est Kazuki. Un ami. 9 00:00:38,623 --> 00:00:41,000 Il avait besoin d'une chambre. 10 00:00:41,793 --> 00:00:44,003 Il vit avec toi ? 11 00:00:44,087 --> 00:00:46,339 Je t'expliquerai. 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,840 J'y vais. 13 00:00:48,424 --> 00:00:49,258 D'accord. 14 00:00:49,759 --> 00:00:51,677 Je vais aussi chercher mon sac. 15 00:01:00,269 --> 00:01:01,104 Il est costaud. 16 00:01:01,604 --> 00:01:03,439 Il est aussi beau qu'un mannequin. 17 00:02:35,156 --> 00:02:37,992 CHOISIR LE MODE FACILE 18 00:02:38,075 --> 00:02:39,577 Exactement ce que j'avais prévu ! 19 00:02:45,708 --> 00:02:48,502 Tu as fait quoi, sale démon ? 20 00:02:48,586 --> 00:02:51,130 Je ne suis pas un démon, je suis Riri le sorcier ! 21 00:02:52,423 --> 00:02:53,841 Ça n'a pas d'importance. 22 00:02:53,925 --> 00:02:58,012 Qui est ce type ? Il a dit qu'il était mon ami d'enfance. 23 00:02:58,095 --> 00:03:00,514 Tu as grandi avec lui. 24 00:03:00,598 --> 00:03:03,017 Chaque simulation de drague a un ami d'enfance ! 25 00:03:03,100 --> 00:03:04,477 THRILLER ROMANTIQUE 26 00:03:04,560 --> 00:03:09,106 Enfants, vous étiez inséparables. 27 00:03:09,190 --> 00:03:13,027 Cette amitié finit par se transformer en attirance. 28 00:03:13,110 --> 00:03:14,528 - Je ne comprends pas. - Euh… 29 00:03:15,363 --> 00:03:19,283 Je n'ai jamais eu d'ami d'enfance aussi beau ! 30 00:03:19,867 --> 00:03:22,203 Il s'appelle Junta Hayami. 31 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 Vous êtes amis depuis l'école primaire. 32 00:03:25,081 --> 00:03:26,791 C'est un gros mensonge ! 33 00:03:27,792 --> 00:03:31,170 Junta est sportif, il fait partie d'une équipe de base-ball. 34 00:03:31,253 --> 00:03:34,966 Il était dans un autre collège et ne t'a pas vue depuis trois ans. 35 00:03:35,049 --> 00:03:37,051 Son histoire a l'air crédible. 36 00:03:37,134 --> 00:03:39,303 Et voici la partie la plus importante. 37 00:03:39,887 --> 00:03:44,058 Il a le béguin pour toi depuis l'école primaire ! 38 00:03:44,141 --> 00:03:45,559 Ne lui fais pas ça ! 39 00:03:45,643 --> 00:03:50,314 En d'autres termes, tu n'as qu'à accepter ses sentiments. 40 00:03:50,398 --> 00:03:54,402 Si on était dans Thriller romantique, il serait dans la catégorie facile ! 41 00:03:54,485 --> 00:03:56,320 Ne dis pas qu'il est facile ! 42 00:03:56,404 --> 00:03:58,406 Tu es vraiment terrifiant. 43 00:03:58,906 --> 00:04:00,449 Esprit maléfique, va-t'en ! 44 00:04:00,533 --> 00:04:03,327 Je ne suis ni un démon, ni un fantôme. Je suis un sorcier ! 45 00:04:04,287 --> 00:04:06,789 Sa situation est pire que celle de Kazuki. 46 00:04:06,872 --> 00:04:09,917 Vraiment ? C'est assez commun. 47 00:04:10,001 --> 00:04:12,420 C'est courant dans les jeux qu'un ami d'enfance craque 48 00:04:12,503 --> 00:04:13,671 pour l'héroïne. 49 00:04:13,754 --> 00:04:16,424 Qu'est-ce que tu me fais dire ? 50 00:04:16,507 --> 00:04:18,092 Allez, ne sois pas timide. 51 00:04:18,175 --> 00:04:19,552 Je vais t'écrabouiller ! 52 00:04:21,637 --> 00:04:23,431 Il s'appelle comment déjà ? 53 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 Jun… 54 00:04:24,724 --> 00:04:26,058 C'est Junta. 55 00:04:26,642 --> 00:04:30,062 Oui. Je l'ai fait attendre assez longtemps. 56 00:04:30,646 --> 00:04:33,065 Ne t'inquiète pas. 57 00:04:33,149 --> 00:04:38,070 Je lui ai jeté un sort, il croit qu'il bavarde. 58 00:04:38,904 --> 00:04:40,573 - Et voilà ! - Désolé, Anzu. 59 00:04:41,157 --> 00:04:44,076 Je ne connais pas grand-chose sur les méthodes de torture. 60 00:04:44,160 --> 00:04:45,828 Quel affreux sujet de conversation ! 61 00:04:49,040 --> 00:04:52,585 Ça m'a surpris tout à l'heure. 62 00:04:53,085 --> 00:04:55,254 Qui parle de torture, pas vrai ? 63 00:04:56,255 --> 00:04:57,631 Non, pas ça. 64 00:04:59,216 --> 00:05:00,801 Kazuki, c'est ça ? 65 00:05:01,469 --> 00:05:03,346 Oui, pourquoi ? 66 00:05:03,429 --> 00:05:04,347 Ouais. 67 00:05:04,430 --> 00:05:09,477 Je comprends pour sa chambre inondée mais il pourrait habiter ailleurs. 68 00:05:09,977 --> 00:05:14,023 Je sais, mais mes parents sont absents, alors les chambres sont vides. 69 00:05:14,815 --> 00:05:17,777 Tu lui fais confiance ? 70 00:05:17,860 --> 00:05:19,904 Vous vous connaissez à peine. 71 00:05:19,987 --> 00:05:23,532 Désolée, mais moi, c'est toi que je connais à peine. 72 00:05:24,241 --> 00:05:28,662 Tout va bien. Kazuki peut sembler froid, mais en fait, il est très gentil. 73 00:05:28,746 --> 00:05:32,541 Il dit qu'il en a marre des filles, il est trop populaire. 74 00:05:33,751 --> 00:05:35,336 Sérieusement ? 75 00:05:35,920 --> 00:05:40,674 Tant que tes parents approuvent, je ne devrais pas m'en mêler. 76 00:05:41,258 --> 00:05:45,262 Selon moi, tu ne vas pas très bien ! 77 00:05:45,346 --> 00:05:46,680 ESPRIT CONTRÔLÉ PAR LE DIABLE 78 00:05:46,764 --> 00:05:49,475 Ma conscience me dit que c'est mal. 79 00:05:49,558 --> 00:05:50,434 Quoi donc ? 80 00:05:50,518 --> 00:05:52,186 Rien du tout. 81 00:05:54,772 --> 00:05:56,190 Ouah ! 82 00:05:56,273 --> 00:05:58,567 - Quelle rafale ! - Tu es blessée ? 83 00:06:00,277 --> 00:06:01,320 Non. 84 00:06:01,403 --> 00:06:03,197 - Anzu. - Quoi ? 85 00:06:05,866 --> 00:06:06,784 J'ai quoi ? 86 00:06:08,577 --> 00:06:09,662 Ne bouge pas. 87 00:06:12,164 --> 00:06:13,207 Tu as… 88 00:06:14,291 --> 00:06:15,960 un dynaste Hercule dans les cheveux. 89 00:06:16,794 --> 00:06:17,711 Hein ? 90 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 Quoi ? Herc… 91 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 Hein ? De la mythologie grecque ? 92 00:06:22,299 --> 00:06:24,385 - Ne bouge pas. - Aïe… 93 00:06:24,468 --> 00:06:25,845 Il est emmêlé assez profond. 94 00:06:25,928 --> 00:06:27,721 Enlève-le ! 95 00:06:30,182 --> 00:06:31,100 Je l'ai. 96 00:06:31,183 --> 00:06:33,352 COMME C'EST AFFREUX, ON L'A TRANSFORMÉ EN GLACE. 97 00:06:34,186 --> 00:06:36,105 Son ventre est dégoûtant ! 98 00:06:36,188 --> 00:06:37,857 Jette-le, vite ! 99 00:06:37,940 --> 00:06:38,941 Désolé. 100 00:06:40,401 --> 00:06:44,321 C'est un gros celui-là. Il peut valoir 10 000 yens. 101 00:06:44,405 --> 00:06:48,576 Quoi, 10 000 yens ? Je ne savais pas que ça valait autant. 102 00:06:52,454 --> 00:06:53,873 Mon argent ! 103 00:06:54,456 --> 00:06:55,374 Il s'est posé ! 104 00:06:55,958 --> 00:06:57,376 Je peux peut-être l'attraper ! 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,377 À l'attaque ! 106 00:06:59,044 --> 00:06:59,879 Juste une piqûre. 107 00:07:02,381 --> 00:07:03,382 Anzu ! 108 00:07:10,848 --> 00:07:13,142 C'était moins une. 109 00:07:15,561 --> 00:07:18,647 Merci. Ça se voit que tu joues au base-ball. 110 00:07:19,398 --> 00:07:22,109 Content que tu n'aies rien. 111 00:07:24,361 --> 00:07:26,197 Junta est si gentil. 112 00:07:27,740 --> 00:07:28,699 Qu'est-ce qu'il y a ? 113 00:07:29,283 --> 00:07:32,536 Ce dynaste Hercule t'a toute décoiffée. 114 00:07:32,620 --> 00:07:34,663 Sérieusement ? Mince. 115 00:07:36,707 --> 00:07:37,791 Je peux t'aider. 116 00:07:40,628 --> 00:07:41,629 Merci. 117 00:07:44,173 --> 00:07:48,260 En primaire, ils t'appelaient "Cheveux en pétard" et "Annie" 118 00:07:48,844 --> 00:07:51,096 à cause de tes cheveux bouclés, tu te rappelles ? 119 00:07:51,639 --> 00:07:53,724 Ce démon t'a aussi implanté ce souvenir. 120 00:07:54,642 --> 00:07:55,768 Oui, bien sûr. 121 00:07:56,644 --> 00:08:00,189 Mais seuls Ryuya et ses amis m'appelaient comme ça. 122 00:08:01,774 --> 00:08:04,944 Tu jouais toujours aux jeux vidéo avec Ryuya et ses amis. 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,362 Cat Ranger. 124 00:08:06,445 --> 00:08:09,698 Oui ! Cat Ranger ! Ça me rappelle des souvenirs. 125 00:08:09,782 --> 00:08:12,910 Ça n'a jamais marché, mais ce jeu a de la profondeur ! 126 00:08:12,993 --> 00:08:15,329 Tu joues à quoi en ce moment ? 127 00:08:16,497 --> 00:08:19,792 En fait, tous mes jeux vidéo ont été confisqués. 128 00:08:19,875 --> 00:08:21,418 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 129 00:08:21,502 --> 00:08:23,796 C'est ce que je voudrais savoir ! 130 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 Mes cheveux sont mieux ? 131 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 Je n'ai pas encore décidé quoi faire. 132 00:08:29,593 --> 00:08:30,719 Il est maladroit ? 133 00:08:30,803 --> 00:08:32,179 Anzu ! 134 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Bonjour. 135 00:08:34,098 --> 00:08:35,766 Bonjour, Saki. 136 00:08:35,849 --> 00:08:37,560 Oh ? C'est Junta, non ? 137 00:08:37,643 --> 00:08:38,686 Bonjour. 138 00:08:39,270 --> 00:08:40,646 Comment elle connaît Junta ? 139 00:08:41,230 --> 00:08:43,524 Sa mémoire a aussi été manipulée ! 140 00:08:44,692 --> 00:08:47,486 Laisse-moi te coiffer. 141 00:08:47,570 --> 00:08:48,654 S'il te plaît ! 142 00:08:48,737 --> 00:08:50,072 Je n'ai pas trop aidé. 143 00:08:52,992 --> 00:08:54,577 Voilà. 144 00:08:54,660 --> 00:08:56,203 Merci beaucoup. 145 00:08:56,287 --> 00:08:59,790 Anzu, des chouchous t'iraient bien. 146 00:09:01,125 --> 00:09:02,376 Tu n'es pas d'accord ? 147 00:09:02,459 --> 00:09:03,294 Hein ? 148 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Bien sûr. 149 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 Ne fais pas cette tête ! 150 00:09:11,051 --> 00:09:12,219 Merci. 151 00:09:12,803 --> 00:09:15,180 Saki sait très bien ce qu'elle fait. 152 00:09:17,349 --> 00:09:21,687 Je ne savais pas comment se passerait la journée avec un nouvel ami d'enfance, 153 00:09:22,271 --> 00:09:25,524 mais c'est facile de s'entendre avec Junta. 154 00:09:25,608 --> 00:09:27,776 On a beaucoup de souvenirs en commun 155 00:09:27,860 --> 00:09:29,695 et il s'entend très bien avec Saki. 156 00:09:30,571 --> 00:09:32,698 Comme un vrai ami d'enfance. 157 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 Manipulation parfaite. 158 00:09:39,788 --> 00:09:40,789 Tsukasa. 159 00:09:41,790 --> 00:09:44,710 Content que tu puisses venir en cours aujourd'hui. 160 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 Tu as un nouveau portable. 161 00:09:47,171 --> 00:09:49,632 Oui, c'est compliqué sans. 162 00:09:50,341 --> 00:09:52,092 Tsukasa ! 163 00:09:53,761 --> 00:09:56,639 Pourquoi tu nous as lâchées hier ? 164 00:09:57,264 --> 00:10:00,142 Tu es parti avec une fille d'une autre classe. 165 00:10:00,225 --> 00:10:01,894 Je ne m'y attendais pas ! 166 00:10:02,478 --> 00:10:05,022 Quoi ? Tsukasa était avec une fille ? 167 00:10:05,105 --> 00:10:06,607 Ça n'arrive pas tous les jours. 168 00:10:06,690 --> 00:10:08,275 C'est juste une amie. 169 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 Tu as un nouveau portable ? 170 00:10:11,362 --> 00:10:13,364 On échange nos numéros ? 171 00:10:14,615 --> 00:10:16,283 - Non, merci. - Quoi ? 172 00:10:16,367 --> 00:10:19,411 Au fait, tu peux arrêter de me suivre ? 173 00:10:21,372 --> 00:10:24,208 Tu es trop méchant ! 174 00:10:24,291 --> 00:10:26,669 Toujours aussi direct. 175 00:10:26,752 --> 00:10:28,754 Sinon, elle ne comprendra pas. 176 00:10:28,837 --> 00:10:30,547 Donne-moi ton numéro. 177 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 Oh, merci ! 178 00:10:37,137 --> 00:10:39,431 Je meurs de faim. 179 00:10:39,932 --> 00:10:42,351 Je déteste avoir EPS avant manger. 180 00:10:42,935 --> 00:10:45,479 Je vais apporter mon déjeuner pendant un moment. 181 00:10:45,562 --> 00:10:47,856 - Tu le prépares tous les jours ? - Oui. 182 00:10:48,524 --> 00:10:50,401 Tu peux m'en faire un aussi ? 183 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 Ça ne te prendra pas beaucoup plus de temps. 184 00:10:52,695 --> 00:10:54,822 - Non. - Je m'en doutais. 185 00:10:55,406 --> 00:10:57,408 Je prépare déjà deux déjeuners. 186 00:10:57,908 --> 00:10:59,451 On a un contrôle après ? 187 00:11:01,620 --> 00:11:02,454 Salut. 188 00:11:05,541 --> 00:11:07,960 Tu connais Junta Hayami ? 189 00:11:08,043 --> 00:11:08,961 Et toi ? 190 00:11:09,545 --> 00:11:12,339 Bien sûr. C'est le petit prodige de notre équipe de base-ball. 191 00:11:12,423 --> 00:11:14,717 Il pourrait même être sélectionné et devenir pro ! 192 00:11:15,676 --> 00:11:18,846 L'ami d'enfance d'Hoshino est impressionnant. 193 00:11:19,430 --> 00:11:21,432 Il est couvert de boue toute la journée. 194 00:11:21,515 --> 00:11:25,102 Il ne rate jamais l'entraînement et il est très sympathique. 195 00:11:25,727 --> 00:11:27,813 Il est aussi grand et beau. 196 00:11:28,647 --> 00:11:31,316 Tsukasa, tu es tout aussi beau que lui. 197 00:11:32,609 --> 00:11:34,862 Pas besoin de me consoler comme ça. 198 00:11:34,945 --> 00:11:36,864 Désolé de t'avoir fait attendre. 199 00:11:37,448 --> 00:11:38,699 Il cherchait une chambre. 200 00:11:39,491 --> 00:11:41,326 Il vit avec toi ? 201 00:11:41,910 --> 00:11:44,246 Tu as dit que tu ne voulais sortir avec personne. 202 00:11:44,872 --> 00:11:46,582 Je suis dans le même bateau. 203 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 C'est terrible. 204 00:11:54,089 --> 00:11:59,178 Vous connaissez Kazuki, le mec qu'on a croisé ? 205 00:11:59,261 --> 00:12:00,345 Pas toi ? 206 00:12:00,429 --> 00:12:02,514 Non, c'est l'ami d'une amie. 207 00:12:03,098 --> 00:12:05,100 C'est Tsukasa Kazuki de la classe 7. 208 00:12:05,184 --> 00:12:07,644 Les filles adorent tourner autour de lui. 209 00:12:07,728 --> 00:12:09,646 Il est très populaire. 210 00:12:09,730 --> 00:12:11,523 Il n'est pas des nôtres. 211 00:12:12,107 --> 00:12:13,484 Il est intelligent aussi. 212 00:12:13,567 --> 00:12:16,612 Aux derniers examens, il était dans les dix premiers de seconde. 213 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Dix premiers ? 214 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 Il nous dépasse, et de loin. 215 00:12:20,157 --> 00:12:21,408 C'est clair. 216 00:12:21,950 --> 00:12:24,036 Vous marchez trop lentement. 217 00:12:24,119 --> 00:12:25,662 Marchons ensemble. 218 00:12:25,746 --> 00:12:27,915 Salut, les assistantes d'équipe. 219 00:12:30,000 --> 00:12:32,377 Vous connaissez Tsukasa Kazuki ? 220 00:12:33,003 --> 00:12:36,340 Bien sûr ! L'ikemen de la classe 7 ! 221 00:12:36,423 --> 00:12:38,217 Junta est ami avec lui. 222 00:12:38,300 --> 00:12:39,301 Trop jalouse ! 223 00:12:39,384 --> 00:12:41,053 Pas vraiment. 224 00:12:42,137 --> 00:12:45,474 Si tu vivais avec un ikemen comme lui, 225 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 tu dirais quoi ? 226 00:12:46,642 --> 00:12:49,561 Quel rêve ! Je serais nerveuse toute la journée ! 227 00:12:50,145 --> 00:12:53,065 Comment ne pas craquer pour lui ? 228 00:12:53,857 --> 00:12:54,816 Bien sûr. 229 00:12:54,900 --> 00:12:56,902 Junta, toi aussi, tu es populaire ! 230 00:12:56,985 --> 00:12:58,070 C'est vrai ! 231 00:12:58,153 --> 00:13:02,366 Je t'ai vu flirter avec ton amie d'enfance mignonne 232 00:13:02,449 --> 00:13:04,576 parce que tu n'avais pas entraînement ce matin. 233 00:13:05,160 --> 00:13:09,665 Flirter ? Non, Anzu est juste mon amie d'enfance. Et… 234 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 Et ? 235 00:13:11,333 --> 00:13:13,585 Ce n'est rien. 236 00:13:15,170 --> 00:13:17,422 Anzu est plus que mignonne. 237 00:13:17,506 --> 00:13:19,174 Elle est belle. 238 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 Je ne peux pas le dire ! 239 00:13:22,052 --> 00:13:24,805 Ça ne va pas ? Prends soin de ton joli minois. 240 00:13:30,894 --> 00:13:32,312 Désolée, Anzu. 241 00:13:32,396 --> 00:13:34,898 Aujourd'hui, je ne peux pas manger avec toi. 242 00:13:35,399 --> 00:13:37,818 D'accord, ne t'inquiète pas. 243 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 À plus tard. 244 00:13:40,195 --> 00:13:42,698 Regardez, c'est l'ikemen de la classe 7. 245 00:13:43,991 --> 00:13:44,825 Hoshino. 246 00:13:47,327 --> 00:13:48,287 Viens avec moi. 247 00:13:49,454 --> 00:13:50,372 Pourquoi ? 248 00:13:51,623 --> 00:13:54,334 Qu'est-ce qui se passe avec Anzu ? 249 00:13:54,418 --> 00:13:57,713 Je suis curieuse, mais je dois y aller ! 250 00:14:01,425 --> 00:14:03,260 Comment tu as pu te tromper de boîte ? 251 00:14:03,844 --> 00:14:06,763 Désolée, je n'étais pas très réveillée. 252 00:14:08,265 --> 00:14:09,433 Te voilà. 253 00:14:10,017 --> 00:14:11,435 Tsukasa. 254 00:14:12,102 --> 00:14:13,895 Quoi ? 255 00:14:16,940 --> 00:14:18,358 Des paniers-repas ? 256 00:14:18,442 --> 00:14:20,193 Elle m'a aidé 257 00:14:20,277 --> 00:14:22,654 après l'inondation chez moi, alors je l'ai remerciée. 258 00:14:23,488 --> 00:14:24,740 Je vois. 259 00:14:24,823 --> 00:14:26,116 Ce n'est pas un mensonge. 260 00:14:26,199 --> 00:14:27,284 IL NE SE DOUTE DE RIEN 261 00:14:27,367 --> 00:14:28,619 Ne le dis à personne. 262 00:14:29,244 --> 00:14:32,164 Je sais. Les filles seraient dingues. 263 00:14:33,248 --> 00:14:34,750 Je m'appelle Makoto Oda. 264 00:14:34,833 --> 00:14:36,752 Anzu Hoshino. 265 00:14:36,835 --> 00:14:38,420 Je t'appellerai Hosshi. 266 00:14:38,503 --> 00:14:40,172 Appelle-moi Makoto. 267 00:14:40,756 --> 00:14:43,133 Je vois, c'est de toi 268 00:14:43,216 --> 00:14:45,552 - que parlait Renacchi. - Quoi ? De moi ? 269 00:14:45,636 --> 00:14:48,013 Elle a dit que tu étais partie avec Tsukasa. 270 00:14:48,096 --> 00:14:50,057 Oh, ça. 271 00:14:50,641 --> 00:14:52,309 Ne restons pas là. 272 00:14:54,311 --> 00:14:56,438 Asseyons-nous pour manger. 273 00:14:56,521 --> 00:14:57,564 Tu viens, Hosshi ? 274 00:14:57,648 --> 00:14:58,982 D'accord. 275 00:14:59,608 --> 00:15:02,069 - Makoto est très gentil. - Oui. 276 00:15:02,986 --> 00:15:06,156 J'ai dit à tout le monde que je dormais chez de la famille. 277 00:15:06,239 --> 00:15:07,074 Compris. 278 00:15:09,785 --> 00:15:13,956 Ça a l'air bon ! Tu n'as pas voulu m'en faire un. 279 00:15:14,039 --> 00:15:15,082 Je lui en devais un. 280 00:15:15,165 --> 00:15:18,251 Kazuki cuisine mieux que moi. 281 00:15:18,335 --> 00:15:20,087 - Tu cuisines mal, c'est tout. - Quoi ? 282 00:15:20,796 --> 00:15:25,258 Je suis jaloux. Tu peux prendre la place de ma mère ou d'une de mes deux sœurs ? 283 00:15:25,342 --> 00:15:27,594 Il y a beaucoup de femmes dans ta famille. 284 00:15:28,512 --> 00:15:31,139 Elles se maquillent trop et se baladent en culottes. 285 00:15:31,223 --> 00:15:33,850 Mes espoirs et mes rêves en matière de filles sont brisés. 286 00:15:34,977 --> 00:15:37,771 Je suis fille unique, je t'envie. 287 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 Tsukasa a aussi une grande sœur. 288 00:15:40,232 --> 00:15:42,776 Vraiment ? Elle doit être belle. 289 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 Tu as une photo d'elle ? 290 00:15:45,779 --> 00:15:47,280 Pas sur moi. 291 00:15:50,367 --> 00:15:52,703 Makoto, tu es un gros mangeur. 292 00:15:52,786 --> 00:15:53,787 Oui. 293 00:15:53,870 --> 00:15:55,288 Attends ! 294 00:15:55,372 --> 00:15:56,707 Du chocolat ! 295 00:15:56,790 --> 00:15:57,624 CORNET AU CHOCOLAT 296 00:15:58,291 --> 00:16:00,127 Tu en veux ? On peut partager. 297 00:16:00,210 --> 00:16:02,629 - Tu es sûr ? - Si désespérée. 298 00:16:03,255 --> 00:16:04,548 Prends-en un. 299 00:16:04,631 --> 00:16:06,758 - Merci… - Bouclier chocolat ! 300 00:16:06,842 --> 00:16:09,511 Quel démon ! 301 00:16:09,594 --> 00:16:10,637 Ça ne va pas ? 302 00:16:11,263 --> 00:16:14,016 Merci, mais non merci. Je suis au régime. 303 00:16:14,099 --> 00:16:16,226 Je ne pensais pas que ce jour viendrait ! 304 00:16:16,309 --> 00:16:17,310 Un régime ? 305 00:16:17,394 --> 00:16:19,771 N'en fais pas trop. 306 00:16:25,068 --> 00:16:26,778 Rena, regarde. 307 00:16:26,862 --> 00:16:30,782 Et on a éclaté de rire ! 308 00:16:36,872 --> 00:16:38,874 Il est temps de rentrer. 309 00:16:38,957 --> 00:16:43,170 Je ne peux même pas jouer aux jeux vidéo. Je vais m'ennuyer à la maison. 310 00:16:43,253 --> 00:16:45,630 Je devrais chercher du travail. 311 00:16:45,714 --> 00:16:46,548 Hoshino. 312 00:16:47,883 --> 00:16:48,800 Tu as une minute ? 313 00:16:51,136 --> 00:16:51,970 Oui ? 314 00:16:55,265 --> 00:16:57,684 Un jour sans entraînement, ça fait longtemps ! 315 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 On va à la salle de jeux ? 316 00:16:59,102 --> 00:17:02,856 C'est vrai, Junta rentre chez lui avec sa petite amie. 317 00:17:02,939 --> 00:17:04,483 C'est juste une amie d'enfance. 318 00:17:04,566 --> 00:17:05,901 Je sais, oui. 319 00:17:05,984 --> 00:17:08,528 Profites-en, l'entraînement est annulé. 320 00:17:11,364 --> 00:17:12,282 À plus. 321 00:17:17,871 --> 00:17:19,998 - Pas vrai ? - Oh. 322 00:17:20,957 --> 00:17:21,792 Comment ? 323 00:17:22,459 --> 00:17:25,212 Anzu a quitté la classe tout à l'heure. 324 00:17:25,295 --> 00:17:28,256 Vraiment ? Je lui ai envoyé un message. 325 00:17:28,340 --> 00:17:30,008 Tu devrais l'appeler. 326 00:17:30,092 --> 00:17:32,594 J'ai des activités. Désolée, je dois y aller. 327 00:17:32,677 --> 00:17:34,304 Merci. 328 00:17:34,888 --> 00:17:37,140 - Anzu est entourée d'ikemen. - Oui. 329 00:17:37,224 --> 00:17:39,309 C'est très joli à voir. 330 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 Salut. 331 00:17:47,025 --> 00:17:50,320 Tu n'aurais pas vu Anzu ? 332 00:17:50,904 --> 00:17:53,281 Elle ne répond pas. 333 00:17:53,782 --> 00:17:54,825 Non. 334 00:17:55,408 --> 00:17:57,577 Désolé de t'avoir dérangé. 335 00:18:04,709 --> 00:18:06,294 La voilà. Là-bas. 336 00:18:10,715 --> 00:18:13,135 Je vous écoute. 337 00:18:13,718 --> 00:18:15,637 Ça a l'air sérieux. 338 00:18:15,720 --> 00:18:17,973 On ne devrait pas écouter. 339 00:18:19,558 --> 00:18:20,767 Hoshino. 340 00:18:21,685 --> 00:18:23,270 Tsukasa te plaît ? 341 00:18:23,353 --> 00:18:26,273 Quoi ? Ouah ! 342 00:18:26,356 --> 00:18:28,900 Non, on est juste amis. 343 00:18:28,984 --> 00:18:30,443 Tu es sûre ? 344 00:18:30,527 --> 00:18:33,405 Ou c'est une excuse pour te rapprocher de lui ? 345 00:18:33,989 --> 00:18:35,782 Absolument pas. 346 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 Un ikemen comme lui, 347 00:18:38,076 --> 00:18:40,829 c'est forcément plus qu'un ami. 348 00:18:41,371 --> 00:18:44,124 Forcément ? Que les choses soient claires. 349 00:18:45,375 --> 00:18:49,796 Je n'ai aucune envie de sortir avec quelqu'un. 350 00:18:50,380 --> 00:18:51,798 J'évite ça à tout prix. 351 00:18:51,882 --> 00:18:54,301 Ne vous inquiétez pas. 352 00:18:54,926 --> 00:18:57,137 Elles ne savent pas ce que je dois supporter. 353 00:18:57,220 --> 00:18:58,054 LA VIE 354 00:18:59,139 --> 00:19:03,560 Bref, vous croyez que j'aurais une chance avec lui ? 355 00:19:04,144 --> 00:19:05,562 - Non. - Sûrement pas. 356 00:19:05,645 --> 00:19:06,938 Elles n'ont pas hésité. 357 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 C'est réglé, alors. 358 00:19:10,400 --> 00:19:12,944 Puisque tu es son amie, arrange-nous un rendez-vous ! 359 00:19:13,528 --> 00:19:14,946 Un rendez-vous ? 360 00:19:15,030 --> 00:19:16,156 Oui ! 361 00:19:17,032 --> 00:19:20,452 Tsukasa me rejette tout le temps. 362 00:19:21,161 --> 00:19:24,164 Organise un rancard pour Rena. 363 00:19:24,247 --> 00:19:25,916 - Quoi ? - Voilà ! 364 00:19:27,292 --> 00:19:29,044 Voici mon pseudo de messagerie. 365 00:19:30,045 --> 00:19:31,379 On se tient au courant ! 366 00:19:34,049 --> 00:19:36,218 Demande-lui son genre de fille aussi. 367 00:19:38,386 --> 00:19:41,014 J'en ai marre. 368 00:19:41,097 --> 00:19:42,849 Je n'ai pas envie d'être en couple. 369 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 Désolée, mais non. 370 00:19:47,437 --> 00:19:48,355 Hein ? 371 00:19:51,942 --> 00:19:53,026 Pourquoi ? 372 00:19:53,109 --> 00:19:56,613 Kazuki ne veut sortir avec personne en ce moment. 373 00:19:58,198 --> 00:20:01,451 Je ne forcerai pas un ami à faire quelque chose qu'il ne veut pas. 374 00:20:04,996 --> 00:20:06,915 Anzu est trop cool. 375 00:20:07,832 --> 00:20:09,417 Pardon ? Tu peux répéter ? 376 00:20:10,001 --> 00:20:11,419 Elle est fâchée. 377 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Anzu ! 378 00:20:15,006 --> 00:20:16,967 Te voilà ! 379 00:20:17,634 --> 00:20:19,970 Je t'ai cherchée partout ! 380 00:20:21,513 --> 00:20:24,432 C'est qui ? Encore une inconnue ? 381 00:20:24,516 --> 00:20:26,184 Allez, on rentre. 382 00:20:26,768 --> 00:20:30,272 Junta te cherche aussi. 383 00:20:32,023 --> 00:20:35,151 Elle est censée être une autre amie d'enfance ? 384 00:20:35,235 --> 00:20:36,111 Oh ? 385 00:20:37,028 --> 00:20:40,448 Je me demandais avec qui tu traînais. 386 00:20:41,032 --> 00:20:43,368 Ce sont les deux plus belles filles de la classe 7 ! 387 00:20:43,451 --> 00:20:44,452 Hein ? 388 00:20:44,536 --> 00:20:47,122 Trop jalouse ! Regardez ces longs cils ! 389 00:20:47,205 --> 00:20:50,000 Ton nez est parfait et tes cheveux sont trop beaux ! 390 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 Super mignonne ! 391 00:20:51,626 --> 00:20:52,961 Euh, merci. 392 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 Tu as aussi des proportions parfaites. 393 00:20:56,506 --> 00:20:57,966 J'ai aussi remarqué 394 00:20:58,049 --> 00:21:01,011 l'effet push-up de ton décolleté ! 395 00:21:01,094 --> 00:21:03,430 - Quoi ? - Ça demande de la pratique 396 00:21:03,513 --> 00:21:05,223 de faire gonfler ses seins comme ça. 397 00:21:05,307 --> 00:21:06,975 C'est très sexy ! 398 00:21:07,058 --> 00:21:07,976 - Une bombe ! - Hé ! 399 00:21:08,560 --> 00:21:11,730 J'aimerais en avoir de plus gros pour dire la même chose. 400 00:21:12,314 --> 00:21:17,235 Dire que tu fais à peine un bonnet C, comme Anzu ! 401 00:21:17,319 --> 00:21:20,238 Les miens pourraient ressembler à ça aussi si j'essayais ? 402 00:21:20,322 --> 00:21:24,242 - J'aimerais avoir un bonnet C ! - Un bonnet C… 403 00:21:24,326 --> 00:21:25,910 Trop jalouse ! 404 00:21:25,994 --> 00:21:27,537 Je rigole ! 405 00:21:27,620 --> 00:21:29,748 Arrête de crier ma taille de bonnet ! 406 00:21:30,457 --> 00:21:33,293 Je ne pense pas que ça aide avec Kazuki. 407 00:21:33,376 --> 00:21:35,754 Tu peux un peu prendre tes distances. 408 00:21:35,837 --> 00:21:37,255 Quoi ? 409 00:21:37,839 --> 00:21:40,967 Qu'est-ce que tu en sais ? On se connaît à peine ! 410 00:21:41,051 --> 00:21:42,510 Allons-y, Yukka. 411 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 D'accord. 412 00:21:43,845 --> 00:21:46,639 - Je savais que c'était un push-up. - Salut ! 413 00:21:47,557 --> 00:21:49,392 On a réussi, Anzu ! 414 00:21:50,226 --> 00:21:51,770 Merde. 415 00:21:51,853 --> 00:21:53,146 Attends. 416 00:21:53,730 --> 00:21:56,149 Cette voix familière… 417 00:21:56,733 --> 00:21:59,694 Ta façon de critiquer poliment les autres, 418 00:22:00,236 --> 00:22:03,656 - et ce thème évident des étoiles… - Brillant. 419 00:22:04,240 --> 00:22:05,241 Tu es… 420 00:22:07,410 --> 00:22:09,162 - le diable ! - Faux ! 421 00:22:09,245 --> 00:22:11,664 Je ne suis pas le diable, je suis Riri ! 422 00:22:12,248 --> 00:22:13,333 Une seconde, 423 00:22:13,416 --> 00:22:17,128 je ne savais pas que tu étais une fille ! 424 00:22:18,713 --> 00:22:20,298 Fanfare, s'il vous plaît ! 425 00:22:20,382 --> 00:22:22,425 Félicitations ! 426 00:22:22,509 --> 00:22:27,847 Je parie que tu meurs d'envie de voir la suite, ne rate pas ça ! 427 00:22:27,931 --> 00:22:31,601 On vit à une époque où on peut choisir ce qu'on veut regarder. 428 00:22:31,684 --> 00:22:35,271 Mais qu'avons-nous perdu en chemin ? 429 00:22:35,355 --> 00:22:36,731 Accepte de changer. 430 00:22:36,815 --> 00:22:39,400 Explore plus et mène une vie heureuse et pétillante ! 431 00:22:39,484 --> 00:22:41,402 Pour mon salaire, bien sûr. 432 00:22:43,738 --> 00:22:44,572 Ouais ! 433 00:22:47,200 --> 00:22:48,034 Allez ! 434 00:22:50,578 --> 00:22:51,704 Amour ! 435 00:22:53,790 --> 00:22:54,624 C'est parti ! 436 00:22:54,707 --> 00:22:57,919 Désolé de te forcer 437 00:22:58,002 --> 00:23:01,172 Mais je te promets Que tu auras un bel avenir 438 00:23:01,256 --> 00:23:07,887 Non à tes trois grands besoins Jeux vidéo, chocolats et chats 439 00:23:07,971 --> 00:23:10,807 Je ne craquerai jamais pour ces ikemen ! 440 00:23:10,890 --> 00:23:14,269 Tu dis ça pour l'instant, mais je sais que tu finiras par céder ! 441 00:23:14,352 --> 00:23:15,979 Toi ! Vous aussi ! 442 00:23:16,062 --> 00:23:17,730 Je sais, ton cœur bat la chamade ! 443 00:23:17,814 --> 00:23:20,358 Tombe amoureuse, l'amour est invincible ! 444 00:23:20,441 --> 00:23:22,944 Allez, tu ne veux pas tomber amoureuse ? 445 00:23:23,027 --> 00:23:24,237 Admets-le 446 00:23:24,320 --> 00:23:26,322 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 447 00:23:26,406 --> 00:23:27,615 Ne sois pas si têtue 448 00:23:27,699 --> 00:23:29,534 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 449 00:23:29,617 --> 00:23:33,788 Tu n'échapperas pas longtemps À ces ikemen 450 00:23:33,872 --> 00:23:35,915 Allez, tu ne veux pas tomber amoureuse ? 451 00:23:35,999 --> 00:23:37,458 Laisse-moi faire 452 00:23:37,542 --> 00:23:39,586 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 453 00:23:39,669 --> 00:23:40,753 Allez, lâche prise 454 00:23:40,837 --> 00:23:42,839 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 455 00:23:42,922 --> 00:23:47,719 Tu n'échapperas pas longtemps À ces ikemen 456 00:23:47,802 --> 00:23:49,053 Enlace-moi, serre-moi fort 457 00:23:49,137 --> 00:23:50,763 Libère ton côté sauvage 458 00:23:50,847 --> 00:23:52,348 Tu peux voir le signe de l'amour 459 00:23:52,432 --> 00:23:55,310 Sois romantique ! 460 00:23:55,393 --> 00:24:00,398 Sous-titres : Mélissa Sanchez