1 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:19,062 --> 00:00:20,980 Ура! 3 00:00:21,564 --> 00:00:24,067 Ура! 4 00:00:24,150 --> 00:00:24,984 Ю-ху! 5 00:00:26,027 --> 00:00:26,944 Це твій друг? 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,905 Ну… 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,908 Мене звуть Дзюнта Хаямі, друг дитинства Андзу. 8 00:00:32,825 --> 00:00:34,994 А ти що робиш у неї вдома? 9 00:00:35,078 --> 00:00:38,539 Ну, це Кадзукі. Він мій друг. 10 00:00:38,623 --> 00:00:41,000 У нього проблеми із житлом, тому живе в мене. 11 00:00:41,793 --> 00:00:44,003 Він… живе з тобою? 12 00:00:44,087 --> 00:00:46,339 Це дуже довго пояснювати. 13 00:00:46,422 --> 00:00:47,840 Я тоді пішов. 14 00:00:48,424 --> 00:00:49,258 Гаразд. 15 00:00:49,759 --> 00:00:51,677 Я за сумкою збігаю. 16 00:01:00,269 --> 00:01:01,104 Який здоровань. 17 00:01:01,604 --> 00:01:03,439 Такий гарний, як модель. 18 00:02:35,156 --> 00:02:37,992 ЕПІЗОД 4: «ДРУГ ДИТИНСТВА» — ЦЕ ЛЕГКИЙ РЕЖИМ 19 00:02:38,075 --> 00:02:39,577 Усе йде за планом! 20 00:02:45,708 --> 00:02:48,502 Це що за жарти, клятий чортяко? 21 00:02:48,586 --> 00:02:51,130 Я не чортяка, а чарівник Рірі! 22 00:02:52,423 --> 00:02:53,841 Це вже неважливо. 23 00:02:53,925 --> 00:02:58,012 Це що за хлопець? Сказав, що ми друзі дитинства. 24 00:02:58,095 --> 00:03:00,514 Ви виросли разом. 25 00:03:00,598 --> 00:03:03,017 У кожній такій грі про побачення є друг дитинства! 26 00:03:03,100 --> 00:03:04,477 «РОМАНТИЧНИЙ ТРИЛЕР» 27 00:03:04,560 --> 00:03:09,106 Ви в дитинстві були нерозлучними. 28 00:03:09,190 --> 00:03:13,027 З часом ця дружба переросла в симпатію. 29 00:03:13,110 --> 00:03:14,528 -Я не розумію. -Я ж сказав… 30 00:03:15,363 --> 00:03:19,283 У мене не було такого красивого друга дитинства! 31 00:03:19,867 --> 00:03:22,203 Його звуть Дзюнта Хаямі. 32 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 Ви потоваришували ще в початковій школі. 33 00:03:25,081 --> 00:03:26,791 Яка нахабна брехня! 34 00:03:27,792 --> 00:03:31,170 Дзюнта спортсмен, особливо добре грає в бейсбол. 35 00:03:31,253 --> 00:03:34,966 Він навчався в іншій середній школі тому ви три роки не бачилися. 36 00:03:35,049 --> 00:03:37,051 Звучить досить правдоподібно. 37 00:03:37,134 --> 00:03:39,303 А зараз буде найголовніше. 38 00:03:39,887 --> 00:03:44,058 Він закоханий у тебе з початкової школи! 39 00:03:44,141 --> 00:03:45,559 Не треба так із ним! 40 00:03:45,643 --> 00:03:50,314 Іншими словами, тобі лише треба прийняти його почуття. 41 00:03:50,398 --> 00:03:54,402 У грі «Романтичний трилер» його рівень складності був би «легким»! 42 00:03:54,485 --> 00:03:56,320 Не називай його «легким»! 43 00:03:56,404 --> 00:03:58,406 Що ти за моторошне створіння? 44 00:03:58,906 --> 00:04:00,449 Просто жах. Йди геть, нечисть! 45 00:04:00,533 --> 00:04:03,327 Я не нечисть і не привид. Я чарівник! 46 00:04:04,287 --> 00:04:06,789 У нього все ще гірше, ніж у Кадзукі. 47 00:04:06,872 --> 00:04:09,917 Та невже? Але ж це класична історія. 48 00:04:10,001 --> 00:04:12,420 Зазвичай друг дитинства 49 00:04:12,503 --> 00:04:13,671 закохується в героїню. 50 00:04:13,754 --> 00:04:16,424 На що ти натякаєш? 51 00:04:16,507 --> 00:04:18,092 Та годі тобі, не соромся. 52 00:04:18,175 --> 00:04:19,552 Та я тебе на шматочки розірву! 53 00:04:21,637 --> 00:04:23,431 Як його там звали? 54 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 Дзюн… 55 00:04:24,724 --> 00:04:26,058 Його звуть Дзюнта. 56 00:04:26,642 --> 00:04:30,062 Точно. Він і так давно вже чекає на мене. 57 00:04:30,646 --> 00:04:33,065 Не хвилюйся ти так. 58 00:04:33,149 --> 00:04:38,070 На ньому висить закляття. Він думає, що розмовляє з тобою. 59 00:04:38,904 --> 00:04:40,573 -Дзинь! -Пробач, Андзу. 60 00:04:41,157 --> 00:04:44,076 Я не дуже добре розуміюся на тому, які бувають тортури. 61 00:04:44,160 --> 00:04:45,828 Яка жахлива тема для розмови! 62 00:04:49,040 --> 00:04:52,585 Якщо чесно, я на це зовсім не очікував. 63 00:04:53,085 --> 00:04:55,254 Навіщо говорити про тортури? 64 00:04:56,255 --> 00:04:57,631 Та я зовсім не про це. 65 00:04:59,216 --> 00:05:00,801 Кадзукі, кажеш? 66 00:05:01,469 --> 00:05:03,346 А що з ним? 67 00:05:03,429 --> 00:05:04,347 Так. 68 00:05:04,430 --> 00:05:09,477 Я розумію, що його будинок затопило, але він міг би пожити деінде. 69 00:05:09,977 --> 00:05:14,023 Просто мої батьки поїхали, тому будинок порожній. 70 00:05:14,815 --> 00:05:17,777 А ти йому довіряєш? 71 00:05:17,860 --> 00:05:19,904 Ви ж ледве знайомі. 72 00:05:19,987 --> 00:05:23,532 Пробач, але його я знаю довше, ніж тебе. 73 00:05:24,241 --> 00:05:28,662 Усе гаразд. Він може здаватися холодним, але він дуже добрий. 74 00:05:28,746 --> 00:05:32,541 Він сказав, що втомився від уваги дівчат через свою популярність. 75 00:05:33,751 --> 00:05:35,336 Серйозно? 76 00:05:35,920 --> 00:05:40,674 Якщо твої батьки не проти, то я тоді не втручатимуся. 77 00:05:41,258 --> 00:05:45,262 З тобою щось не так, як на мене! 78 00:05:45,346 --> 00:05:46,680 ДИЯВОЛ КЕРУЄ ЙОГО РОЗУМОМ 79 00:05:46,764 --> 00:05:49,475 Сумління каже мені, що так не можна. 80 00:05:49,558 --> 00:05:50,434 Ти про що? 81 00:05:50,518 --> 00:05:52,186 Дурниця. 82 00:05:54,772 --> 00:05:56,190 Ох! 83 00:05:56,273 --> 00:05:58,567 -Який сильний вітер! -Не забилася? 84 00:06:00,277 --> 00:06:01,320 Ні. 85 00:06:01,403 --> 00:06:03,197 -Андзу. -Що? 86 00:06:05,866 --> 00:06:06,784 Що таке? 87 00:06:08,577 --> 00:06:09,662 Не рухайся. 88 00:06:12,164 --> 00:06:13,207 У тебе… 89 00:06:14,291 --> 00:06:15,960 жук-геркулес у волоссі. 90 00:06:16,794 --> 00:06:17,711 Що? 91 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 Що? Герку… 92 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 Що? Із грецьких міфів? 93 00:06:22,299 --> 00:06:24,385 -Не рухайся. -Ай… 94 00:06:24,468 --> 00:06:25,845 Як сильно заплутався. 95 00:06:25,928 --> 00:06:27,721 Забери його швидше! 96 00:06:30,307 --> 00:06:31,350 Готово. 97 00:06:31,433 --> 00:06:33,227 ВИДОВИЩЕ НЕПРИЄМНЕ, ТОМУ МИ ПРИКРИЛИ ЙОГО ДЕСЕРТОМ 98 00:06:34,186 --> 00:06:36,105 Який він страшний! 99 00:06:36,188 --> 00:06:37,857 Викинь його швидше! 100 00:06:37,940 --> 00:06:38,941 Вибач. 101 00:06:40,401 --> 00:06:44,321 Він великий. За нього 10 000 єн дадуть. 102 00:06:44,405 --> 00:06:48,576 Що? Десять тисяч єн? Не знала, що вони такі цінні. 103 00:06:52,454 --> 00:06:53,873 Гроші! 104 00:06:54,456 --> 00:06:55,374 Сів! 105 00:06:55,958 --> 00:06:57,376 Здається, я зможу дістати! 106 00:06:57,459 --> 00:06:58,377 Уперед! 107 00:06:59,044 --> 00:06:59,879 Комарик укусив. 108 00:07:02,381 --> 00:07:03,382 Андзу! 109 00:07:10,848 --> 00:07:13,142 Упіймав. 110 00:07:15,561 --> 00:07:18,647 Дякую. Не дарма ти граєш у бейсбол. 111 00:07:19,398 --> 00:07:22,109 Добре, що ти ціла й неушкоджена. 112 00:07:24,361 --> 00:07:26,197 Який Дзюнта милий. 113 00:07:27,740 --> 00:07:28,699 Що таке? 114 00:07:29,283 --> 00:07:32,536 Цей жук розтріпав тобі зачіску. 115 00:07:32,620 --> 00:07:34,663 Правда? Отакої. 116 00:07:36,707 --> 00:07:37,791 Дозволь допоможу. 117 00:07:40,628 --> 00:07:41,629 Дякую. 118 00:07:44,173 --> 00:07:48,260 Тебе в початковій школі називали Баранцем і Пуделем, пам’ятаєш? 119 00:07:48,844 --> 00:07:51,096 Через твоє кучеряве волосся. 120 00:07:51,639 --> 00:07:53,724 У нього навіть ці спогади є. 121 00:07:54,642 --> 00:07:55,768 Так, пам’ятаю. 122 00:07:56,644 --> 00:08:00,189 Але тільки Рюя та його друзі називали мене так. 123 00:08:01,774 --> 00:08:04,944 Ти постійно грала у відеоігри з Рюєю та його друзями. 124 00:08:05,027 --> 00:08:06,362 «Кіт-рейнджер». 125 00:08:06,445 --> 00:08:09,698 Так! «Кіт-рейнджер»! Оце так спогади. 126 00:08:09,782 --> 00:08:12,910 Гра не стала популярною, але в ній була родзинка! 127 00:08:12,993 --> 00:08:15,329 А у що ти зараз граєш? 128 00:08:16,497 --> 00:08:19,792 Узагалі всі мої ігри були вилучені. 129 00:08:19,875 --> 00:08:21,418 Що раптом сталося? 130 00:08:21,502 --> 00:08:23,796 Атож! Я теж хочу знати! 131 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 То як там зачіска? 132 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 Вибач, я ще не закінчив. 133 00:08:29,593 --> 00:08:30,719 Він такий незграбний? 134 00:08:30,803 --> 00:08:32,179 Андзу! 135 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Доброго ранку. 136 00:08:34,098 --> 00:08:35,766 Доброго ранку, Сакі. 137 00:08:35,849 --> 00:08:37,560 Що? Невже це Дзюнта? 138 00:08:37,643 --> 00:08:38,686 Доброго ранку. 139 00:08:39,270 --> 00:08:40,646 А вона звідки знає Дзюнту? 140 00:08:41,230 --> 00:08:43,524 Їй теж пам’ять змінили! 141 00:08:44,692 --> 00:08:47,486 Я можу допомогти тобі із зачіскою. 142 00:08:47,570 --> 00:08:48,654 Будь ласка! 143 00:08:48,737 --> 00:08:50,072 Бо я зовсім не помічник. 144 00:08:52,992 --> 00:08:54,577 От і все. 145 00:08:54,660 --> 00:08:56,203 Спасибі тобі. 146 00:08:56,287 --> 00:08:59,790 Андзу, тобі добре з таким хвостиком. 147 00:09:01,125 --> 00:09:02,376 Правда, Дзюнто? 148 00:09:02,459 --> 00:09:03,294 Що? 149 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Так. 150 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 Не роби таке обличчя! 151 00:09:11,051 --> 00:09:12,219 Дякую. 152 00:09:12,803 --> 00:09:15,180 Сакі точно знає, що робить. 153 00:09:17,349 --> 00:09:21,687 Я не знала, що чекати від такого дня, коли в мене з’явився друг дитинства, 154 00:09:22,271 --> 00:09:25,524 але з Дзюнтою виявилося напрочуд легко. 155 00:09:25,608 --> 00:09:27,776 У нас так багато спільних спогадів, 156 00:09:27,860 --> 00:09:29,695 а ще із Сакі він чудово ладнає. 157 00:09:30,571 --> 00:09:32,698 Як справжній друг дитинства. 158 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 Бездоганно. 159 00:09:39,788 --> 00:09:40,789 Цукасо. 160 00:09:41,790 --> 00:09:44,710 Доброго ранку. Чудово, що ти зміг прийти до школи. 161 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 У тебе новий телефон. 162 00:09:47,171 --> 00:09:49,632 Так, без нього якось незручно. 163 00:09:50,341 --> 00:09:52,092 Цукасо! 164 00:09:53,761 --> 00:09:56,639 Ти чому кинув нас учора? 165 00:09:57,264 --> 00:10:00,142 Пішов із якимсь дівчиськом з іншого класу. 166 00:10:00,225 --> 00:10:01,894 Це було так дивно! 167 00:10:02,478 --> 00:10:05,022 Що? Цукаса? З дівчиськом? 168 00:10:05,105 --> 00:10:06,607 Це щось новеньке. 169 00:10:06,690 --> 00:10:08,275 Ми просто друзі. 170 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 У тебе новий телефон? 171 00:10:11,362 --> 00:10:13,364 Обміняймося номерами. 172 00:10:14,615 --> 00:10:16,283 -Не хочу. -Що? 173 00:10:16,367 --> 00:10:19,411 Можеш припинити переслідувати мене? 174 00:10:21,372 --> 00:10:24,208 Який же ти злий! 175 00:10:24,291 --> 00:10:26,669 Прямолінійності тобі не позичати. 176 00:10:26,752 --> 00:10:28,754 Інакше вона не зрозуміє. 177 00:10:28,837 --> 00:10:30,547 Напиши мені свій номер. 178 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 Залюбки! 179 00:10:37,137 --> 00:10:39,431 Як же я їсти хочу. 180 00:10:39,932 --> 00:10:42,351 Ненавиджу фізкультуру до обіду. 181 00:10:42,935 --> 00:10:45,479 Я якийсь час буду приносити свій обід. 182 00:10:45,562 --> 00:10:47,856 -Щодня готуватимеш? -Так. 183 00:10:48,524 --> 00:10:50,401 А мені можеш робити порцію? 184 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 Якщо тобі не буде важко. 185 00:10:52,695 --> 00:10:54,822 -Ні. -Так і думав. 186 00:10:55,406 --> 00:10:57,408 Я вже готую на двох. 187 00:10:57,908 --> 00:10:59,451 У нас зараз буде іспит? 188 00:11:01,620 --> 00:11:02,454 Привіт. 189 00:11:05,541 --> 00:11:07,960 Ти знаєш Дзюнту Хаямі? 190 00:11:08,043 --> 00:11:08,961 А ти? 191 00:11:09,545 --> 00:11:12,339 Звісно. Новачок-геній із команди з бейсболу. 192 00:11:12,423 --> 00:11:14,717 Його можуть відібрати у професійну лігу! 193 00:11:15,676 --> 00:11:18,846 Який цікавий друг дитинства в Хосіно. 194 00:11:19,430 --> 00:11:21,432 Він постійно тренується. 195 00:11:21,515 --> 00:11:25,102 Не пропускає жодного дня, і як людина дуже приємний. 196 00:11:25,727 --> 00:11:27,813 А ще він високий та гарний. 197 00:11:28,647 --> 00:11:31,316 А в красі ви один одному рівня. 198 00:11:32,609 --> 00:11:34,862 Не треба втішати мене так. 199 00:11:34,945 --> 00:11:36,864 Вибач, що затримався. 200 00:11:37,448 --> 00:11:38,699 Тому живе в мене. 201 00:11:39,491 --> 00:11:41,326 Він… живе з тобою? 202 00:11:41,910 --> 00:11:44,246 Ти сказав, що тобі зараз не до побачень. 203 00:11:44,872 --> 00:11:46,582 Я з тобою солідарна в цьому. 204 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 От біда. 205 00:11:54,089 --> 00:11:59,178 Слухай, а ти знаєш Кадзукі, хлопця, повз якого ми пройшли? 206 00:11:59,261 --> 00:12:00,345 Думав, ви знайомі. 207 00:12:00,429 --> 00:12:02,514 Ну, він друг моєї знайомої. 208 00:12:03,098 --> 00:12:05,100 Це Цукаса Кадзукі із сьомого класу. 209 00:12:05,184 --> 00:12:07,644 Дівчата люблять крутитися навколо нього. 210 00:12:07,728 --> 00:12:09,646 Він такий популярний. 211 00:12:09,730 --> 00:12:11,523 Він не схожий на нас. 212 00:12:12,107 --> 00:12:13,484 До того ж він розумний. 213 00:12:13,567 --> 00:12:16,612 У минулому півріччі він був у десятці найкращих студентів. 214 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 У десятці? 215 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 Ми йому зовсім не рівні. 216 00:12:20,157 --> 00:12:21,408 -Правда ж? -Еге ж? 217 00:12:21,950 --> 00:12:24,036 Ви так плентаєтеся. 218 00:12:24,119 --> 00:12:25,662 Ходімо разом. 219 00:12:25,746 --> 00:12:27,915 А ось і наші помічниці. 220 00:12:30,000 --> 00:12:32,377 Ви знаєте Цукасу Кадзукі? 221 00:12:33,003 --> 00:12:36,340 Звісно! Це ж красунчик із 7-го класу! 222 00:12:36,423 --> 00:12:38,217 Дзюнта знайомий із ним. 223 00:12:38,300 --> 00:12:39,301 Я так заздрю! 224 00:12:39,384 --> 00:12:41,053 Це не зовсім так. 225 00:12:42,137 --> 00:12:45,474 Якби ви жили з таким красенем, 226 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 що б ви відчували? 227 00:12:46,642 --> 00:12:49,561 Це була би мрія! Я б щодня хвилювалася. 228 00:12:50,145 --> 00:12:53,065 Я б точно не змогла б не закохатися в нього. 229 00:12:53,857 --> 00:12:54,816 Авжеж. 230 00:12:54,900 --> 00:12:56,902 Дзюнта, ти теж популярний! 231 00:12:56,985 --> 00:12:58,070 -Це так! -Це так! 232 00:12:58,153 --> 00:13:02,366 Ти ж сьогодні фліртував зі своєю миленькою подругою дитинства, 233 00:13:02,449 --> 00:13:04,576 якщо не прийшов на ранкове тренування. 234 00:13:05,160 --> 00:13:09,665 Фліртував? Андзу просто подруга дитинства, і… 235 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 -І? -І? 236 00:13:11,333 --> 00:13:13,585 І нічого. 237 00:13:15,170 --> 00:13:17,422 Андзу не просто мила. 238 00:13:17,506 --> 00:13:19,174 Вона вродлива. 239 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 Я не можу це сказати! 240 00:13:22,052 --> 00:13:24,805 Що таке? Ти ж зіпсуєш собі гарне обличчя. 241 00:13:30,894 --> 00:13:32,312 Вибач, Андзу. 242 00:13:32,396 --> 00:13:34,898 Я сьогодні ведуча. Тож не зможу з тобою пообідати. 243 00:13:35,399 --> 00:13:37,818 Нічого страшного, не хвилюйся. 244 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 Побачимося. 245 00:13:40,195 --> 00:13:42,698 Дивіться, це ж красунчик із сьомого класу. 246 00:13:43,991 --> 00:13:44,825 Хосіно. 247 00:13:47,327 --> 00:13:48,287 Ходімо. 248 00:13:49,454 --> 00:13:50,372 Що таке? 249 00:13:51,623 --> 00:13:54,334 Що це коїться з Андзу? 250 00:13:54,418 --> 00:13:57,713 Як цікаво, але мені треба бігти! 251 00:14:01,425 --> 00:14:03,260 Як ти могла їх переплутати? 252 00:14:03,844 --> 00:14:06,763 Пробач, я тоді не прокинулася ще. 253 00:14:08,265 --> 00:14:09,433 А ось ти де. 254 00:14:10,017 --> 00:14:11,435 Цукасо. 255 00:14:12,102 --> 00:14:13,895 Почекайте… 256 00:14:16,940 --> 00:14:18,358 Ланч-бокси? 257 00:14:18,442 --> 00:14:20,193 Вона допомогла мені, 258 00:14:20,277 --> 00:14:22,654 коли затопило моє житло, і я їй так віддячив. 259 00:14:23,488 --> 00:14:24,740 Зрозуміло. 260 00:14:24,823 --> 00:14:26,241 Що ж, він не бреше. 261 00:14:26,325 --> 00:14:27,159 НЕ ПІДОЗРЮЄ 262 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 Тільки нікому не кажи. 263 00:14:29,244 --> 00:14:32,164 Зрозумів. Інакше дівчата ревнуватимуть. 264 00:14:33,248 --> 00:14:34,750 Я Макото Ода. 265 00:14:34,833 --> 00:14:36,752 Андзу Хосіно. 266 00:14:36,835 --> 00:14:38,420 Зватиму тебе Хоссі. 267 00:14:38,503 --> 00:14:40,172 А ти мене — Макото. 268 00:14:40,756 --> 00:14:43,133 Так ось про кого вона говорила. 269 00:14:43,216 --> 00:14:45,552 -Ренатті згадувала тебе. -Що? Мене? 270 00:14:45,636 --> 00:14:48,013 Вона сказала, що це з тобою пішов Цукаса. 271 00:14:48,096 --> 00:14:50,057 А, ти про це. 272 00:14:50,641 --> 00:14:52,309 Не будемо тут стояти. 273 00:14:54,311 --> 00:14:56,438 Ходімо їсти вже. 274 00:14:56,521 --> 00:14:57,564 Приєднуйся, Хоссі. 275 00:14:57,648 --> 00:14:58,982 Добре. 276 00:14:59,608 --> 00:15:02,069 -Який Макото доброзичливий. -Так. 277 00:15:02,986 --> 00:15:06,156 Я сказав усім, що живу в родича. 278 00:15:06,239 --> 00:15:07,074 Зрозуміла. 279 00:15:09,785 --> 00:15:13,956 Як смачно виглядає! Мені б ти такий не приготував. 280 00:15:14,039 --> 00:15:15,082 Я ж її боржник. 281 00:15:15,165 --> 00:15:18,251 Кадзукі готує краще за мене. 282 00:15:18,335 --> 00:15:20,087 -А ти жахливо готуєш. -Що? 283 00:15:20,796 --> 00:15:25,258 Заздрю. Можна ти будеш замість мами чи однієї із сестер? 284 00:15:25,342 --> 00:15:27,594 У тебе стільки жінок у сім’ї. 285 00:15:28,512 --> 00:15:31,139 Тони макіяжу, вдома ходять у спідній білизні. 286 00:15:31,223 --> 00:15:33,850 Я так собі ніколи не знайду дівчину. 287 00:15:34,977 --> 00:15:37,771 Я єдина дитина, тому заздрю тобі. 288 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 Цукаса теж має старшу сестру. 289 00:15:40,232 --> 00:15:42,776 Правда? Вона, мабуть, гарна. 290 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 У тебе є її фотографія? 291 00:15:45,779 --> 00:15:47,280 Із собою немає. 292 00:15:50,367 --> 00:15:52,703 А ти, Макото, любиш поїсти. 293 00:15:52,786 --> 00:15:53,787 Ще б пак. 294 00:15:53,870 --> 00:15:55,288 Стривай-но! 295 00:15:55,372 --> 00:15:56,707 Шоколад! 296 00:15:56,790 --> 00:15:57,624 ШОКОЛАДНА БУЛОЧКА 297 00:15:58,291 --> 00:16:00,127 Хочеш? Можу поділитись. 298 00:16:00,210 --> 00:16:02,629 -Правда? -Стільки відчаю. 299 00:16:03,255 --> 00:16:04,548 Візьми одну. 300 00:16:04,631 --> 00:16:06,758 -Дякую… -Шоколадний щит! 301 00:16:06,842 --> 00:16:09,511 От чортяка! 302 00:16:09,594 --> 00:16:10,637 Що трапилося? 303 00:16:11,263 --> 00:16:14,016 Мабуть, я відмовлюся. Я на дієті. 304 00:16:14,099 --> 00:16:16,226 Не думала, що цей день настане! 305 00:16:16,309 --> 00:16:17,310 На дієті? 306 00:16:17,394 --> 00:16:19,771 Ти дивися не перестарайся. 307 00:16:25,068 --> 00:16:26,778 Рено, ти глянь. 308 00:16:26,862 --> 00:16:30,782 А потім як розреготалися! 309 00:16:36,872 --> 00:16:38,874 Нарешті можна йти додому. 310 00:16:38,957 --> 00:16:43,170 Але я навіть пограти вдома не можу. Як же мені нудно. 311 00:16:43,253 --> 00:16:45,630 Треба підшукати собі роботу. 312 00:16:45,714 --> 00:16:46,548 Хосіно. 313 00:16:47,883 --> 00:16:48,800 Є хвилинка? 314 00:16:51,136 --> 00:16:51,970 Що? 315 00:16:55,265 --> 00:16:57,684 Давно в нас не було днів без тренування. 316 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 Бігом до ігрових автоматів. 317 00:16:59,102 --> 00:17:02,856 До речі, Дзюнта ж проводжає дівчину додому. 318 00:17:02,939 --> 00:17:04,483 Ми з нею просто друзі. 319 00:17:04,566 --> 00:17:05,901 Та знаю я. 320 00:17:05,984 --> 00:17:08,528 Не проґав можливість, якщо тренування скасували. 321 00:17:11,364 --> 00:17:12,282 Побачимося. 322 00:17:17,871 --> 00:17:19,998 -Знаю, так. -Ой. 323 00:17:20,957 --> 00:17:21,792 Що таке? 324 00:17:22,459 --> 00:17:25,212 Андзу якраз нещодавно пішла. 325 00:17:25,295 --> 00:17:28,256 Правда? Я їй повідомлення надіслав. 326 00:17:28,340 --> 00:17:30,008 А чому не зателефонуєш? 327 00:17:30,092 --> 00:17:32,594 Вибач, мені треба бігти на зустріч клубу. 328 00:17:32,677 --> 00:17:34,304 Дякую. 329 00:17:34,888 --> 00:17:37,140 -Андзу оточена красенями. -Еге ж. 330 00:17:37,224 --> 00:17:39,309 Такий гарненький. 331 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 -Привіт. -Привіт. 332 00:17:47,025 --> 00:17:50,320 Слухай, а ти не бачив Андзу? 333 00:17:50,904 --> 00:17:53,281 Вона не відповідає та повідомлення не читає. 334 00:17:53,782 --> 00:17:54,825 Ні. 335 00:17:55,408 --> 00:17:57,577 Гаразд. Вибач, що забрав час. 336 00:18:04,709 --> 00:18:06,294 Он вона. Ось там. 337 00:18:10,715 --> 00:18:13,135 Про що ви хотіли поговорити? 338 00:18:13,718 --> 00:18:15,637 Здається, щось серйозне. 339 00:18:15,720 --> 00:18:17,973 Ми ж підслуховуємо. 340 00:18:19,558 --> 00:18:20,767 Хосіно. 341 00:18:21,685 --> 00:18:23,270 Тобі подобається Цукаса? 342 00:18:23,353 --> 00:18:26,273 Що? Отакої! 343 00:18:26,356 --> 00:18:28,900 Ні, ми просто друзі. 344 00:18:28,984 --> 00:18:30,443 Ти впевнена? 345 00:18:30,527 --> 00:18:33,405 Чи це привід, щоб підібратися до нього? 346 00:18:33,989 --> 00:18:35,782 Зовсім ні. 347 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 Неможливо проігнорувати красеня 348 00:18:38,076 --> 00:18:40,829 і просто дружити з ним. 349 00:18:41,371 --> 00:18:44,124 Неможливо? Краще прояснимо. 350 00:18:45,375 --> 00:18:49,796 Мене зовсім не цікавлять побачення. 351 00:18:50,380 --> 00:18:51,798 Я цього просто уникаю. 352 00:18:51,882 --> 00:18:54,301 Тож можете не переживати. 353 00:18:54,926 --> 00:18:57,137 Вони й не підозрюють, як мені зараз. 354 00:18:57,220 --> 00:18:58,054 ЖИТТЯ 355 00:18:59,139 --> 00:19:03,560 А ви що, думаєте, у мене є з ним шанс? 356 00:19:04,144 --> 00:19:05,562 -Аж ніяк. -Авжеж, ні. 357 00:19:05,645 --> 00:19:06,938 Відповіли, не думаючи. 358 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Тоді вирішено. 359 00:19:10,400 --> 00:19:12,944 Якщо він тобі друг, допоможи мені зблизитися з ним! 360 00:19:13,528 --> 00:19:14,946 Зблизитися? 361 00:19:15,030 --> 00:19:16,156 Правильно! 362 00:19:17,032 --> 00:19:20,452 Цукаса постійно відкидає мене. 363 00:19:21,161 --> 00:19:24,164 Влаштуй для Рени побачення. 364 00:19:24,247 --> 00:19:25,916 -Що? -Вирішено! 365 00:19:27,292 --> 00:19:29,044 Ось посилання на мій профіль. 366 00:19:30,045 --> 00:19:31,379 Будемо на зв’язку! 367 00:19:34,049 --> 00:19:36,218 Запитай, які дівчата йому подобаються. 368 00:19:38,386 --> 00:19:41,014 Як я втомився від цього. 369 00:19:41,097 --> 00:19:42,849 Мені зараз не до побачень. 370 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 Вибачте, але ні. 371 00:19:47,437 --> 00:19:48,355 Що? 372 00:19:51,942 --> 00:19:53,026 Чому? 373 00:19:53,109 --> 00:19:56,613 Кадзукі зараз не хоче ні з ким зустрічатися. 374 00:19:58,198 --> 00:20:01,451 Я не змушуватиму друга робити те, що він не хоче. 375 00:20:04,996 --> 00:20:06,915 Андзу така крута. 376 00:20:07,832 --> 00:20:09,417 Що ти сказала? 377 00:20:10,001 --> 00:20:11,419 Вона засмутилася. 378 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Андзу! 379 00:20:15,006 --> 00:20:16,967 Ось ти де! 380 00:20:17,634 --> 00:20:19,970 Я тебе всюди шукаю! 381 00:20:21,513 --> 00:20:24,432 А це хто? Знову хтось, кого я не знаю? 382 00:20:24,516 --> 00:20:26,184 Ходімо вже додому. 383 00:20:26,768 --> 00:20:30,272 Дзюнта тебе скрізь шукав. 384 00:20:32,023 --> 00:20:35,151 Вона що, теж моя подруга дитинства? 385 00:20:35,235 --> 00:20:36,111 Що? 386 00:20:37,028 --> 00:20:40,448 А я думала, з ким це ти тусиш. 387 00:20:41,032 --> 00:20:43,368 А це дві красуні із сьомого класу! 388 00:20:43,451 --> 00:20:44,452 -Що? -Що? 389 00:20:44,536 --> 00:20:47,122 Як же я заздрю! У вас такі довгі вії! 390 00:20:47,205 --> 00:20:50,000 І носи ідеального розміру, і такі чудові зачіски! 391 00:20:50,083 --> 00:20:51,543 Ви такі милі! 392 00:20:51,626 --> 00:20:52,961 Дякую. 393 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 А ще у вас ідеальні пропорції тіла. 394 00:20:56,506 --> 00:20:57,966 І не можу не помітити… 395 00:20:58,049 --> 00:21:01,011 просто приголомшливе декольте! 396 00:21:01,094 --> 00:21:03,430 -Що? -Треба довго тренуватися… 397 00:21:03,513 --> 00:21:05,223 щоб груди так ідеально випинали. 398 00:21:05,307 --> 00:21:06,975 Виглядає дуже сексуально! 399 00:21:07,058 --> 00:21:07,976 -Оце бомба! -Чуєш! 400 00:21:08,560 --> 00:21:11,730 Шкода, мене природа не обдарувала такими ж грудьми. 401 00:21:12,314 --> 00:21:17,235 Навіть не віриться, що в тебе третій розмір, як у Андзу! 402 00:21:17,319 --> 00:21:20,238 Значить, мої теж можуть так виглядати, якщо постаратися? 403 00:21:20,322 --> 00:21:24,242 -От би й мені третій розмір! -Третій розмір… 404 00:21:24,326 --> 00:21:25,910 Як же я заздрю! 405 00:21:25,994 --> 00:21:27,537 Жартую! 406 00:21:27,620 --> 00:21:29,748 Досить кричати про розмір моїх грудей! 407 00:21:30,457 --> 00:21:33,293 Але, здається, Кадзукі цим не візьмеш. 408 00:21:33,376 --> 00:21:35,754 Тож краще забудь про нього. 409 00:21:35,837 --> 00:21:37,255 Що? 410 00:21:37,839 --> 00:21:40,967 Та що ти знаєш? Ми ледве знайомі! 411 00:21:41,051 --> 00:21:42,510 Ходімо, Юкко. 412 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 Гаразд. 413 00:21:43,845 --> 00:21:46,639 -Так і знала, що в неї пуш-ап. -Бувай! 414 00:21:47,557 --> 00:21:49,392 Нам вдалося, Андзу! 415 00:21:50,226 --> 00:21:51,770 О, чорт! 416 00:21:51,853 --> 00:21:53,146 Стривай-но. 417 00:21:53,730 --> 00:21:56,149 Твій голос мені знайомий… 418 00:21:56,733 --> 00:21:59,694 Як і твоя манера елегантно поливати брудом інших, 419 00:22:00,236 --> 00:22:03,656 -і купа зірочок на тобі… -Дзинь. 420 00:22:04,240 --> 00:22:05,241 Невже ти… 421 00:22:07,410 --> 00:22:09,162 -чортяка! -Неправильно! 422 00:22:09,245 --> 00:22:11,664 Я не чортяка, а Рірі! 423 00:22:12,248 --> 00:22:13,333 Стривай, 424 00:22:13,416 --> 00:22:17,128 я не знала, що ти дівчинка! 425 00:22:18,713 --> 00:22:20,298 Фанфари, будь ласка! 426 00:22:20,382 --> 00:22:22,425 Вітаю! 427 00:22:22,509 --> 00:22:27,847 Вам, напевно, страшенно цікаво, що буде далі! 428 00:22:27,931 --> 00:22:31,601 У наш час такий величезний вибір для перегляду. 429 00:22:31,684 --> 00:22:35,271 Але що ж ми втратили дорогою? 430 00:22:35,355 --> 00:22:36,731 Ти точно хочеш змінитись. 431 00:22:36,815 --> 00:22:39,400 Дізнатися більше, жити щасливим яскравим життям! 432 00:22:39,484 --> 00:22:41,402 Хоча б заради моєї зарплати. 433 00:22:43,738 --> 00:22:44,572 О так! 434 00:22:47,200 --> 00:22:48,034 Уперед! 435 00:22:50,578 --> 00:22:51,704 Кохання! 436 00:22:53,790 --> 00:22:54,624 Ось так! 437 00:22:54,707 --> 00:22:57,919 Пробач, що змушую 438 00:22:58,002 --> 00:23:01,172 Але я обіцяю: на тебе чекає чудове майбутнє 439 00:23:01,256 --> 00:23:07,887 І ні, в ньому не буде твоїх спокус — ні відеоігор, ні котів, ні шоколаду 440 00:23:07,971 --> 00:23:10,807 Я ніколи не віддамся цим красеням! 441 00:23:10,890 --> 00:23:14,269 Це ти зараз кажеш, але ми знаємо, як усе закінчиться! 442 00:23:14,352 --> 00:23:15,979 Ти! (Так!) І ти! (Так!) 443 00:23:16,062 --> 00:23:17,730 Твоє серце калатає! (Покажи!) 444 00:23:17,814 --> 00:23:20,358 Закохайся, кохання не зупинити! 445 00:23:20,441 --> 00:23:22,944 Ну годі, невже не хочеш закохатися? 446 00:23:23,027 --> 00:23:24,237 Просто зізнайся 447 00:23:24,320 --> 00:23:26,322 Невже не хочеш закохатися? 448 00:23:26,406 --> 00:23:27,615 Не будь такою впертою 449 00:23:27,699 --> 00:23:29,534 Невже не хочеш закохатися? 450 00:23:29,617 --> 00:23:33,788 Неможливо вічно уникати красенів 451 00:23:33,872 --> 00:23:35,915 Ну годі! Невже не хочеш закохатися? 452 00:23:35,999 --> 00:23:37,458 Я тобі в цьому допоможу 453 00:23:37,542 --> 00:23:39,586 Невже не хочеш закохатися? 454 00:23:39,669 --> 00:23:40,753 Пірнай із головою 455 00:23:40,837 --> 00:23:42,839 Невже не хочеш закохатися? 456 00:23:42,922 --> 00:23:47,719 Неможливо вічно уникати красенів 457 00:23:47,802 --> 00:23:49,053 Обійми мене міцно 458 00:23:49,137 --> 00:23:50,763 Звільни внутрішнього звіра 459 00:23:50,847 --> 00:23:52,348 Тільки ти бачиш знаки кохання 460 00:23:52,432 --> 00:23:55,310 Йди назустріч романтиці! 461 00:23:55,393 --> 00:24:00,398 Переклад субтитрів: Ірина Ільїна