1 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 EINE NETFLIX ANIME-SERIE 2 00:00:12,555 --> 00:00:13,556 Du bist… 3 00:00:15,725 --> 00:00:17,477 -Der Teufel! -Falsch! 4 00:00:17,560 --> 00:00:19,979 Ich bin nicht der Teufel, ich bin Riri. 5 00:00:20,063 --> 00:00:20,897 Hoshino. 6 00:00:25,568 --> 00:00:28,070 Nein! 7 00:00:28,154 --> 00:00:30,239 Was macht ihr zwei hier? 8 00:00:30,323 --> 00:00:31,616 Wie lange hört ihr schon zu? 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,202 Ich wollte nicht lauschen. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,621 -Ich schon. -Hey. 11 00:00:37,330 --> 00:00:39,916 Ich habe gesehen, wie du den beiden gefolgt bist. 12 00:00:42,001 --> 00:00:45,755 Ich wollte intervenieren, falls es schiefgeht. 13 00:00:45,838 --> 00:00:46,839 Aber 14 00:00:47,590 --> 00:00:50,092 ich habe das Timing komplett vermasselt. 15 00:00:50,968 --> 00:00:54,388 Ich wünschte, meine wären größer, dann könnte ich das auch sagen. 16 00:00:54,972 --> 00:01:00,353 Ich kann nicht glauben, dass du bloß Körbchengröße C hast, wie Anzu. 17 00:01:00,436 --> 00:01:03,773 Ich wünschte, ich hätte Körbchengröße C! 18 00:01:04,857 --> 00:01:06,359 Körbchengröße C! 19 00:01:06,442 --> 00:01:08,319 Rücksichtslos! 20 00:01:09,237 --> 00:01:10,279 Autsch. 21 00:01:11,239 --> 00:01:12,657 Haben wir etwas falsch gemacht? 22 00:01:12,740 --> 00:01:15,868 Was? Nein, überhaupt nicht. 23 00:01:16,369 --> 00:01:17,203 Außerdem… 24 00:01:19,497 --> 00:01:21,415 Danke, dass du auf meiner Seite bist. 25 00:01:22,458 --> 00:01:25,878 Kazuki hat im Moment kein Interesse an einer Beziehung. 26 00:01:26,754 --> 00:01:29,882 Ich zwinge keinen Freund zu etwas, das er nicht will. 27 00:01:31,467 --> 00:01:32,385 Was? 28 00:01:35,972 --> 00:01:36,973 Was meinst du? 29 00:01:37,515 --> 00:01:41,435 Sie weiß nur noch, dass ich ihre Körbchengröße rausposaunt habe. 30 00:01:42,019 --> 00:01:45,439 Anzu, ist sie eine Freundin aus deiner Klasse? 31 00:01:45,523 --> 00:01:47,567 Schön, dich kennenzulernen! 32 00:01:47,650 --> 00:01:50,736 Ich bin Anzus Cousine, Riri Fushigi! 33 00:01:51,737 --> 00:01:53,656 -Cousine? -Genau. 34 00:01:54,574 --> 00:01:57,326 Anzu hat mir alles über euch erzählt. 35 00:01:57,410 --> 00:01:59,120 Kazuki, du wohnst bei Anzu. 36 00:01:59,203 --> 00:02:01,956 Junta, du bist ihr Kindheitsfreund. Stimmt's? 37 00:02:02,623 --> 00:02:05,126 Gehen wir alle zu Anzu! 38 00:02:05,209 --> 00:02:06,127 Was? 39 00:02:06,210 --> 00:02:08,546 Das Universum hat uns zusammengeführt. 40 00:02:08,629 --> 00:02:12,758 Wir machen eine Dinnerparty bei Anzu. 41 00:02:12,842 --> 00:02:14,594 Von einer Sache zur nächsten… 42 00:02:14,677 --> 00:02:17,263 Du arbeitest heute Abend nicht, oder? 43 00:02:17,346 --> 00:02:18,514 Nein. 44 00:02:19,015 --> 00:02:21,642 Kein Baseball-Training, oder? 45 00:02:21,726 --> 00:02:22,727 Genau. 46 00:02:22,810 --> 00:02:24,812 Dann gehen wir nach Hause! 47 00:02:26,147 --> 00:02:27,982 Ich bin am Verhungern. 48 00:02:28,065 --> 00:02:29,358 Was? 49 00:02:29,442 --> 00:02:31,444 -Juhu! -Hör auf! 50 00:02:31,527 --> 00:02:32,820 SIE WALZT SICH DURCH 51 00:02:32,904 --> 00:02:38,242 Ihre Magie machte schon Ärger, aber jetzt ist sie noch schlimmer. 52 00:04:12,253 --> 00:04:17,341 Genau. Um Junta vor seiner vom Teufel inszenierten Romanze zu retten, 53 00:04:17,967 --> 00:04:19,427 und auch um meinetwillen, 54 00:04:20,177 --> 00:04:23,139 muss ich ihm zeigen, dass ich nicht sein Typ bin. 55 00:04:24,223 --> 00:04:26,517 Ziehen wir das Shirt an! 56 00:04:27,101 --> 00:04:29,520 Nicht heute! 57 00:04:33,024 --> 00:04:35,526 Riri. Wann bist du reingekommen? 58 00:04:36,027 --> 00:04:38,446 Oh, ja! 59 00:04:38,529 --> 00:04:41,949 Endlich sagst du meinen Namen. 60 00:04:42,033 --> 00:04:44,118 Das ist jetzt egal! 61 00:04:44,201 --> 00:04:47,330 Wann hast du deine menschliche Gestalt angenommen? 62 00:04:47,413 --> 00:04:50,082 Wo ist deine hässliche Puppengestalt? 63 00:04:50,166 --> 00:04:52,501 -Wo ist sie hin? -Ich will dich unterstützen. 64 00:04:53,085 --> 00:04:57,256 Ich gab dir eine andere Option, Junta, den heißen Kindheitsfreund, 65 00:04:57,340 --> 00:04:59,967 und du versuchst immer noch, dich rauszuwinden. 66 00:05:01,093 --> 00:05:05,473 Deshalb bin ich hier, um dich persönlich zu unterstützen. 67 00:05:06,057 --> 00:05:07,475 Überlass das mir, 68 00:05:07,558 --> 00:05:10,978 und du wirst dich in zwei Ikemen verlieben. 69 00:05:11,062 --> 00:05:14,231 Jetzt zieh etwas an, das mädchenhaft und sexy ist. 70 00:05:14,315 --> 00:05:16,859 Kümmern wir uns auch um deine langweilige Frisur. 71 00:05:16,942 --> 00:05:19,695 Sei still! Das ist meine Entscheidung! 72 00:05:19,779 --> 00:05:23,157 Komm schon, dein langweiliger Look ist so abtörnend. 73 00:05:26,243 --> 00:05:28,579 Ziehen wir uns entsprechend an. 74 00:05:29,205 --> 00:05:31,624 Nein danke, ich bin gerne abtörnend! 75 00:05:42,259 --> 00:05:43,094 Sesam öffne dich. 76 00:05:46,889 --> 00:05:48,974 Autsch, ah! 77 00:05:52,978 --> 00:05:55,898 Schon wieder eine männliche Situation! 78 00:06:00,486 --> 00:06:01,695 Tut mir leid. 79 00:06:04,949 --> 00:06:08,619 Warum fühle ich mich, als könnte ich verletzt werden, wenn du in der Nähe bist? 80 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Es tut mir so leid. 81 00:06:10,996 --> 00:06:12,164 Hihi. 82 00:06:15,292 --> 00:06:18,379 Ich bin in ihre Falle getappt! 83 00:06:21,173 --> 00:06:22,508 Danke für die Einladung. 84 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 Meine Mutter hat Brathähnchen gemacht. 85 00:06:25,302 --> 00:06:27,805 Wow, danke! 86 00:06:28,305 --> 00:06:31,517 -Brathähnchen, juhu! -Dieser Geruch… 87 00:06:31,600 --> 00:06:33,102 -Brathähnchen! -Ist das Curry? 88 00:06:33,185 --> 00:06:35,688 Ja. Kazuki hat es gemacht. 89 00:06:38,149 --> 00:06:40,151 -Hauen wir rein! -Hauen wir rein! 90 00:06:46,782 --> 00:06:48,033 So lecker! 91 00:06:49,285 --> 00:06:50,369 Was ist dein Geheimnis? 92 00:06:50,870 --> 00:06:52,746 Ich gab Gemüsesaft und so hinzu. 93 00:06:53,247 --> 00:06:54,790 Was für eine Delikatesse. 94 00:06:54,874 --> 00:06:57,459 Vielleicht besser als das Curry meiner Mutter. 95 00:06:57,543 --> 00:06:59,587 Junta, ist das nicht köstlich? 96 00:06:59,670 --> 00:07:00,504 Ja. 97 00:07:03,841 --> 00:07:06,927 Er sieht gut aus, ist klug und kocht sogar. 98 00:07:07,970 --> 00:07:09,930 Da kann ich nicht mithalten. 99 00:07:11,140 --> 00:07:14,810 Junta ist sich seines eigenen Charmes nicht bewusst. 100 00:07:19,648 --> 00:07:20,733 Nachschlag. 101 00:07:20,816 --> 00:07:21,817 Du isst schnell. 102 00:07:21,901 --> 00:07:23,152 Bedien dich. 103 00:07:23,235 --> 00:07:24,570 Kann ich noch mehr haben? 104 00:07:24,653 --> 00:07:26,780 Bedien dich. Ich habe mehr gemacht. 105 00:07:27,281 --> 00:07:30,784 Oh, es gibt also viel. Ich nehme auch Nachschlag. 106 00:07:30,868 --> 00:07:32,578 -Was ist mit deiner Diät? -Ach so. 107 00:07:33,329 --> 00:07:36,999 Willst du abnehmen? Warum? 108 00:07:38,417 --> 00:07:43,047 Nein, ich lasse nur die Schokolade sein. Sonst nichts. 109 00:07:43,631 --> 00:07:45,466 Videospiele, Schokolade und deine Katze. 110 00:07:45,549 --> 00:07:49,512 Die drei habe ich konfisziert. 111 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 Aber Schokolade ist so lecker. 112 00:07:51,889 --> 00:07:53,516 Wegen dir kann ich sie nicht essen! 113 00:07:53,599 --> 00:07:57,102 Du würdest nicht mal mit Karies auf Schokoladeneis verzichten. 114 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 Daran erinnere ich mich nicht. 115 00:08:00,648 --> 00:08:02,191 Ich nehme mir Nachschlag. 116 00:08:02,775 --> 00:08:03,692 Nur zu. 117 00:08:04,568 --> 00:08:07,530 Kazuki, du bist verantwortungsbewusst und ein toller Koch. 118 00:08:07,613 --> 00:08:09,698 Was für eine große Hilfe für Anzu. 119 00:08:10,533 --> 00:08:14,203 Warum bleibst du nicht länger, nicht nur für einen Monat? 120 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 Was? 121 00:08:15,204 --> 00:08:19,083 Es ist nicht sicher für Mädchen, allein zu leben. 122 00:08:20,209 --> 00:08:22,711 Riri, was sagst du da? 123 00:08:22,795 --> 00:08:25,839 Du wirst Kazuki lästig sein. 124 00:08:25,923 --> 00:08:31,053 Warum nicht? Es wäre auch wirtschaftlich eine große Hilfe für Kazuki. 125 00:08:34,890 --> 00:08:36,809 Klappe, du Hohlkopf! 126 00:08:39,645 --> 00:08:42,398 Ich möchte dir nicht so viel aufbürden. 127 00:08:45,484 --> 00:08:52,241 Kazuki hat gesunden Menschenverstand. Geschieht dir recht, du Dummkopf! 128 00:08:52,324 --> 00:08:55,786 Sorgst du dich nicht um ihre Sicherheit, Junta? 129 00:08:55,869 --> 00:08:57,746 Ich weiß! Hier sind noch Zimmer frei. 130 00:08:57,830 --> 00:08:59,540 Warum ziehst du nicht ein? 131 00:08:59,623 --> 00:09:00,541 Was? 132 00:09:00,624 --> 00:09:04,545 Bringt sie zum Schweigen! Sie zerstört mein Zuhause! 133 00:09:05,254 --> 00:09:08,549 Ich habe Lust auf Eis! 134 00:09:08,632 --> 00:09:10,134 Was ist mit dir? 135 00:09:10,217 --> 00:09:13,512 Die zwei Verlierer bei Schere-Stein-Papier müssen Eis kaufen gehen. 136 00:09:13,596 --> 00:09:15,264 Wovon redest du jetzt? 137 00:09:17,433 --> 00:09:18,851 Dieser Stab… 138 00:09:21,604 --> 00:09:23,522 So wirkt sie ihren Zauber. 139 00:09:25,316 --> 00:09:26,775 -Riri! -Ja? 140 00:09:29,820 --> 00:09:30,738 Eine Fliege! 141 00:09:33,324 --> 00:09:34,908 Sorry, war nur ein Staubkorn. 142 00:09:34,992 --> 00:09:37,411 Anzu, wie grausam! 143 00:09:40,664 --> 00:09:41,498 Oh nein! 144 00:09:42,708 --> 00:09:44,460 Anzu, der Stab! 145 00:09:44,543 --> 00:09:48,130 Ohne den Stab kannst du nicht zaubern, oder? 146 00:09:48,213 --> 00:09:50,758 Du wolltest das Ergebnis mit Magie kontrollieren, 147 00:09:50,841 --> 00:09:54,345 damit entweder Kazuki oder Junta allein mit mir mitkommt. 148 00:09:54,428 --> 00:09:55,971 Ich durchschaue deinen Plan. 149 00:09:56,055 --> 00:09:58,891 Und das wird nicht passieren, du unbekümmerter Dummkopf! 150 00:10:00,100 --> 00:10:04,855 Warum gehst du nicht, wo du doch Eis wolltest? 151 00:10:05,606 --> 00:10:07,900 Du kannst auch die Sorte aussuchen. 152 00:10:07,983 --> 00:10:13,155 Ich weiß, ich komme mit! 153 00:10:13,739 --> 00:10:15,658 Gehen wir. 154 00:10:19,328 --> 00:10:22,539 Anzu, gib mir meinen Zauberstab zurück. 155 00:10:22,623 --> 00:10:24,333 Auf keinen Fall. 156 00:10:24,416 --> 00:10:26,627 Ich stecke ihn in einen Mixer und zerdrücke ihn. 157 00:10:26,710 --> 00:10:28,128 Wie grausam! 158 00:10:28,212 --> 00:10:32,508 Wenn du ihn zurückwillst, geh auf die Knie und bettle. 159 00:10:32,591 --> 00:10:34,760 Geh zurück in deine Welt. 160 00:10:34,843 --> 00:10:36,387 Wow… 161 00:10:36,470 --> 00:10:38,764 Wie ich es von einer Anti-Heldin erwarte. 162 00:10:39,807 --> 00:10:41,016 Gut, klar. 163 00:10:41,100 --> 00:10:43,686 Ich kann jederzeit einen neuen bestellen. 164 00:10:44,603 --> 00:10:48,565 Du bist unachtsam! Der Zauberstab gehört mir! 165 00:10:50,693 --> 00:10:51,527 Oh nein! 166 00:10:51,610 --> 00:10:52,528 Oh nein! 167 00:11:04,123 --> 00:11:05,290 Oje. 168 00:11:05,374 --> 00:11:08,377 Wenn der Zauberstab dreckig wird, 169 00:11:08,460 --> 00:11:11,046 muss vor der Verwendung die Energie gereinigt werden. 170 00:11:12,131 --> 00:11:15,050 Wie bedauerlich. 171 00:11:22,141 --> 00:11:25,394 Hey, mach dir keine Sorgen um uns. 172 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 Sorgen worüber? 173 00:11:27,729 --> 00:11:31,483 Hoshino sagte es dir vielleicht schon, aber ich bin an Dates nicht interessiert. 174 00:11:32,359 --> 00:11:36,738 Ich wäre besorgt, wenn irgendein Typ bei meinem Schwarm einzieht. 175 00:11:38,323 --> 00:11:39,241 Oh nein. 176 00:11:39,324 --> 00:11:40,617 Wie ungeschickt. 177 00:11:40,701 --> 00:11:42,369 Weil du seltsame Dinge sagst. 178 00:11:42,870 --> 00:11:44,371 Was meinst du mit Schwarm? 179 00:11:45,122 --> 00:11:46,373 Stimmt das etwa nicht? 180 00:11:46,457 --> 00:11:47,374 Das ist… 181 00:11:47,875 --> 00:11:50,878 Sag mir nicht, dass es so offensichtlich ist! 182 00:11:50,961 --> 00:11:53,297 Weiß Anzu davon? 183 00:11:53,380 --> 00:11:56,300 Du kannst beruhigt sein. Sie ist ziemlich begriffsstutzig. 184 00:11:57,593 --> 00:12:01,180 Ich verliebe mich nicht in sie, also keine Sorge. 185 00:12:01,680 --> 00:12:04,099 Sagst du, sie ist nicht attraktiv? 186 00:12:04,183 --> 00:12:05,767 Du nervst. 187 00:12:06,518 --> 00:12:07,603 Mach dir keine Sorgen. 188 00:12:08,103 --> 00:12:11,356 Hoshino sieht mich nur als Freund. 189 00:12:12,024 --> 00:12:14,943 Du musst mich nicht beruhigen. 190 00:12:16,695 --> 00:12:18,614 Das ist nicht meine Entscheidung. 191 00:12:19,364 --> 00:12:21,283 Ist Anzu glücklich, bin ich es auch. 192 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Ich werde einfach 193 00:12:25,245 --> 00:12:28,123 hart daran arbeiten, um ihr ebenbürtig zu sein. 194 00:12:28,790 --> 00:12:32,711 Warum öffne ich mich dir? 195 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 Gute Frage. 196 00:12:34,755 --> 00:12:35,923 Wir sind zurück. 197 00:12:36,507 --> 00:12:39,801 Wir haben viele Sorten. Sucht euch eine aus. 198 00:12:40,385 --> 00:12:42,679 Ich habe einen Teller zerbrochen. Tut mir leid. 199 00:12:42,763 --> 00:12:44,765 Was? Du hast dich doch nicht geschnitten. 200 00:12:44,848 --> 00:12:45,766 Überhaupt nicht. 201 00:12:45,849 --> 00:12:48,769 -Wie traurig. Mein Zauberstab ist hin. -Er war billig, ist ok. 202 00:12:56,026 --> 00:12:57,277 Danke für das Essen. 203 00:12:57,361 --> 00:12:58,362 Gerne. 204 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 Kazuki hat für uns gekocht. 205 00:13:01,240 --> 00:13:02,950 Das Eis war auch gut. 206 00:13:03,033 --> 00:13:05,536 Ich habe es nur gekauft. 207 00:13:08,205 --> 00:13:10,082 Darf ich wieder mitessen? 208 00:13:10,165 --> 00:13:11,875 Was? Natürlich. 209 00:13:12,876 --> 00:13:15,671 Gut, dann jogge ich mal zurück. 210 00:13:15,754 --> 00:13:17,923 Bewundernswert. Sei vorsichtig. 211 00:13:18,006 --> 00:13:19,299 Ja. Bis später. 212 00:13:21,760 --> 00:13:24,263 Riri ist endlich weg, um den Zauberstab zu reinigen. 213 00:13:25,556 --> 00:13:27,432 Der Tag ist endlich vorbei. 214 00:13:29,518 --> 00:13:33,188 Tut mir leid, Kazuki. 215 00:13:33,272 --> 00:13:34,648 Nein… 216 00:13:36,942 --> 00:13:40,779 Es ist lange her, dass ich mit Leuten so gegessen habe. 217 00:13:42,197 --> 00:13:44,825 Stimmt, du hast allein gelebt. 218 00:13:46,910 --> 00:13:47,828 Genau. 219 00:13:50,581 --> 00:13:54,376 Warum lebt Kazuki alleine? 220 00:13:55,043 --> 00:13:57,004 Gibt es einen Grund? 221 00:13:58,505 --> 00:14:01,174 Manche Leute haben komplizierte Familiensituationen. 222 00:14:01,717 --> 00:14:03,302 Man schnüffelt besser nicht herum. 223 00:14:06,805 --> 00:14:10,809 Ich frage mich, ob er sich mir je öffnen wird. 224 00:14:19,484 --> 00:14:20,402 Was ist? 225 00:14:28,785 --> 00:14:29,661 Erwischt. 226 00:14:30,996 --> 00:14:33,165 Was machst du? 227 00:14:33,248 --> 00:14:36,001 Was hast du mit meinen kostbaren Fotos vor? 228 00:14:36,084 --> 00:14:39,087 Oh, du rächst dich für gestern an mir! 229 00:14:45,552 --> 00:14:47,095 -Wusch! -Du Göre! 230 00:14:47,179 --> 00:14:48,430 Wart… 231 00:14:49,681 --> 00:14:51,308 Lass es mich erklären. 232 00:14:51,975 --> 00:14:54,311 Da war ein Käfer. Guten Morgen. 233 00:14:58,148 --> 00:14:59,066 Hexenhaare. 234 00:15:06,239 --> 00:15:08,033 Wo ist dein Kindheitsfreund heute? 235 00:15:08,116 --> 00:15:09,576 Er ist beim Morgentraining. 236 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Wirklich? 237 00:15:14,539 --> 00:15:18,210 Was, wenn uns jemand von der Schule zusammen sieht? 238 00:15:18,293 --> 00:15:21,421 Hier wohnt kein anderer Schüler. Das ist ok. 239 00:15:21,505 --> 00:15:22,339 Verstehe. 240 00:15:27,928 --> 00:15:29,680 Ich bin am Verhungern. 241 00:15:29,763 --> 00:15:31,682 Ich kann das Mittagessen kaum erwarten. 242 00:15:32,265 --> 00:15:34,434 Lass dich nicht wieder beim Knabbern erwischen. 243 00:15:34,518 --> 00:15:38,021 -Wo ist Makoto? -Schläft noch. 244 00:15:39,189 --> 00:15:40,857 -Kommt er rechtzeitig? -Bestimmt. 245 00:15:40,941 --> 00:15:43,735 Ist das nicht Juntas Kindheitsfreundin? 246 00:15:45,570 --> 00:15:46,989 Warum ist sie bei Kazuki? 247 00:15:47,572 --> 00:15:49,491 Alarmstufe Rot, Junta. Er ist heiß. 248 00:15:49,574 --> 00:15:50,993 Hör auf damit. 249 00:15:51,576 --> 00:15:53,161 Morgen, Junta. 250 00:15:53,245 --> 00:15:54,079 Morgen. 251 00:15:54,579 --> 00:15:56,331 Du trainierst fleißig, oder? 252 00:15:59,751 --> 00:16:00,585 Ja. 253 00:16:01,586 --> 00:16:03,505 Sind sie zusammen? 254 00:16:03,588 --> 00:16:06,174 Nein, sie sind nur Nachbarn. 255 00:16:06,258 --> 00:16:09,011 Warst du deshalb neugierig, was ihn angeht? 256 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 Das ist es nicht! 257 00:16:13,306 --> 00:16:16,435 Seit wann bist du Kazukis Freundin? 258 00:16:17,185 --> 00:16:18,729 Nun… 259 00:16:19,312 --> 00:16:20,897 Du gingst mit ihm zur Schule. 260 00:16:20,981 --> 00:16:22,566 Ich bin neugierig. 261 00:16:22,649 --> 00:16:25,485 Kazuki scheint nicht an Dates interessiert zu sein. 262 00:16:25,569 --> 00:16:29,573 Nein, Kazuki wohnt in der Nähe. 263 00:16:29,656 --> 00:16:31,616 Tut mir leid, mehr kann ich nicht sagen. 264 00:16:31,700 --> 00:16:33,785 -Ich bin so neidisch! -Ich bin so neidisch! 265 00:16:34,786 --> 00:16:37,039 Wie gesagt, er ist nur ein Freund. 266 00:16:37,122 --> 00:16:38,582 -Mehr nicht? -Was? 267 00:16:39,791 --> 00:16:40,667 Mehr nicht. 268 00:16:43,295 --> 00:16:44,588 Wenn du das sagst. 269 00:16:44,671 --> 00:16:47,841 Anzu, du warst nie an Dates interessiert, 270 00:16:47,924 --> 00:16:50,677 aber plötzlich ist es, als wärst du in einem Liebescomic. 271 00:16:50,761 --> 00:16:52,345 Das macht so viel Spaß. 272 00:16:52,429 --> 00:16:54,431 Du weißt es, Saki. 273 00:16:54,514 --> 00:16:56,933 Unfair. Ich möchte an deiner Stelle sein. 274 00:16:57,017 --> 00:16:59,311 Nimm nicht alle Jungs in Beschlag. 275 00:17:01,229 --> 00:17:03,607 Wie ist es, allein zu leben? 276 00:17:03,690 --> 00:17:05,650 Ich will mal bei dir übernachten. 277 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 -Ich auch! -Ich auch! 278 00:17:07,611 --> 00:17:09,446 Ja, irgendwann. 279 00:17:24,711 --> 00:17:25,879 Ich bin müde. 280 00:17:27,130 --> 00:17:29,508 Kazuki arbeitet. 281 00:17:29,591 --> 00:17:32,260 Wenn Riri nicht kommt, bin ich ganz allein. 282 00:17:38,058 --> 00:17:39,476 Verdammt! 283 00:17:39,559 --> 00:17:41,436 Ich bin müde, will aber zocken! 284 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 Ich brauche Schokolade! 285 00:17:43,188 --> 00:17:45,148 Wo ist Momohiki zum Knuddeln? 286 00:17:45,232 --> 00:17:47,067 Ich schmolle, um mich abzulenken. 287 00:17:47,901 --> 00:17:50,153 Momohiki, ich vermisse dich. 288 00:17:51,029 --> 00:17:52,030 Ich bin wieder da. 289 00:17:53,448 --> 00:17:55,158 -Willkommen zurück! -Er ist zurück! 290 00:17:57,369 --> 00:17:58,703 Du riechst nach Schweiß. 291 00:17:58,787 --> 00:18:00,872 Was hast du gesagt? Nimm das! 292 00:18:00,956 --> 00:18:05,043 Junta, bring das Anzu, wenn du dich gewaschen hast. 293 00:18:05,127 --> 00:18:06,211 Geschmorte Kartoffeln. 294 00:18:07,838 --> 00:18:10,090 Ich soll ihr wieder so spät abends Essen bringen? 295 00:18:10,173 --> 00:18:12,968 Das ist ok. Sie kann ihn sich für morgen aufheben. 296 00:18:14,261 --> 00:18:16,596 Aber Junta ist gerade nach Hause gekommen. 297 00:18:26,982 --> 00:18:29,609 Es ist dunkel. Ich habe zu lange geschlafen. 298 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 Ist Kazuki schon zurück? 299 00:18:37,576 --> 00:18:39,494 Seine Schicht kann noch nicht vorbei sein. 300 00:18:39,995 --> 00:18:43,498 Ich wette, sie ist wieder dabei. 301 00:18:43,582 --> 00:18:44,499 Kicher. 302 00:18:48,837 --> 00:18:52,632 Ich schlag dir den Schädel ein, du dreckiger Dieb! 303 00:18:56,219 --> 00:18:59,055 Stiehlt er Unterwäsche? 304 00:18:59,723 --> 00:19:01,725 Wie kannst du Schülerunterwäsche ignorieren 305 00:19:01,808 --> 00:19:03,977 und es direkt auf die der Mutter absehen? 306 00:19:04,728 --> 00:19:07,105 Ich geriet in Panik und machte einen Witz. 307 00:19:07,606 --> 00:19:09,649 Was? Er rennt weg! 308 00:19:13,153 --> 00:19:14,654 Ist Anzu überhaupt zu Hause? 309 00:19:25,749 --> 00:19:28,126 Warte! 310 00:19:28,210 --> 00:19:29,461 Hey, Junta. 311 00:19:29,544 --> 00:19:30,378 Wer ist das? 312 00:19:30,462 --> 00:19:32,130 -Ein Unterwäsche-Dieb! -Was? 313 00:19:32,214 --> 00:19:34,716 Er ist entkommen. Ich rufe die Polizei. 314 00:19:38,762 --> 00:19:39,721 Junta? 315 00:19:41,264 --> 00:19:42,599 Kommt er klar? 316 00:19:49,356 --> 00:19:50,273 Keine Bewegung! 317 00:19:54,736 --> 00:19:57,364 Da sind sie. Da drüben, Herr Polizist! 318 00:20:07,999 --> 00:20:09,876 Einige Zeit später… 319 00:20:09,960 --> 00:20:11,711 Es ist so spät. 320 00:20:12,212 --> 00:20:15,590 Sorry, ich habe dich da reingezogen. Du wolltest nur Kartoffeln bringen. 321 00:20:15,674 --> 00:20:16,591 Nicht der Rede wert. 322 00:20:17,092 --> 00:20:20,011 Aber ich bin so froh, dass du da warst. 323 00:20:20,095 --> 00:20:21,805 Du kannst so schnell rennen. 324 00:20:21,888 --> 00:20:23,556 Der Dieb hatte keine Chance. 325 00:20:24,349 --> 00:20:26,643 Ich bin froh, dass der Polizist so schnell da war. 326 00:20:26,726 --> 00:20:27,560 Ja. 327 00:20:28,270 --> 00:20:31,982 Oh nein, ich bin gerade aufgewacht. Meine Haare sind durcheinander. 328 00:20:32,065 --> 00:20:33,858 Was? Überhaupt nicht. 329 00:20:34,526 --> 00:20:35,568 Du siehst wunder… 330 00:20:36,069 --> 00:20:37,570 Wunder…? 331 00:20:39,030 --> 00:20:40,740 Dein Haar ist in Ordnung. 332 00:20:40,824 --> 00:20:45,203 Das freut mich. Meine Haare sind nach dem Schlafen immer zerzaust. 333 00:20:46,413 --> 00:20:49,749 Ich wünschte, ich hätte Haare wie Saki. 334 00:20:50,333 --> 00:20:52,752 Aber ich bin froh, dass du unverletzt bist. 335 00:20:53,712 --> 00:20:56,631 Wenn dir etwas zugestoßen wäre, wäre ich… 336 00:21:03,638 --> 00:21:05,223 Ich gehe erst zum Supermarkt. 337 00:21:05,307 --> 00:21:07,934 -Das musst du nicht! -Du irrst dich! 338 00:21:08,560 --> 00:21:09,936 Ein Unterwäsche-Dieb? 339 00:21:10,020 --> 00:21:10,895 Ja. 340 00:21:11,396 --> 00:21:13,898 Ich bin froh, dass er nicht aggressiv war. 341 00:21:14,399 --> 00:21:16,526 Pass bei den Leuten da draußen besser auf. 342 00:21:16,609 --> 00:21:18,486 Eigentlich 343 00:21:19,571 --> 00:21:23,450 sah es aus, als hätte ich ihn verscheucht. 344 00:21:24,576 --> 00:21:27,662 Hast du ihn bedroht oder was? 345 00:21:30,290 --> 00:21:33,001 Mein Fehler, ich kann mein Lachen nicht unterdrücken. 346 00:21:33,084 --> 00:21:34,544 So lustig ist es nicht! 347 00:21:38,423 --> 00:21:40,008 Oh, es ist meine Mutter. 348 00:21:40,091 --> 00:21:41,843 -Ich muss rangehen. -Ok. 349 00:21:42,802 --> 00:21:44,012 -Hallo? -Ach ja. 350 00:21:44,095 --> 00:21:46,598 -Hast du deine Schicht früher beendet? -Was ist los? 351 00:21:46,681 --> 00:21:48,558 Es war nichts los, also durfte ich gehen. 352 00:21:48,641 --> 00:21:49,476 Ergibt Sinn. 353 00:21:49,976 --> 00:21:53,313 Aber der Dieb schlug die Glastür des Schlafzimmers ein. 354 00:21:53,396 --> 00:21:55,440 Kannst du heute auf dem Sofa schlafen? 355 00:21:56,149 --> 00:22:00,070 Solange mich niemand festhält und dabei einnickt, 356 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 habe ich nichts dagegen. 357 00:22:05,742 --> 00:22:07,160 Ah, was das angeht… 358 00:22:08,453 --> 00:22:11,831 Das tut mir schrecklich leid! 359 00:22:11,915 --> 00:22:14,167 Was? Auf keinen Fall! 360 00:22:14,250 --> 00:22:18,213 Wie könnte ich… Ok, ich frage sie. 361 00:22:19,214 --> 00:22:22,133 Tut mir leid, aber meine Mama will mit dir reden. 362 00:22:23,134 --> 00:22:24,803 Was ist los? 363 00:22:26,304 --> 00:22:29,474 -Hallo? -Anzu, lange nichts von dir gehört. 364 00:22:29,557 --> 00:22:31,643 Ich habe gehört, was passiert ist. 365 00:22:31,726 --> 00:22:32,936 Oh, das war nichts. 366 00:22:33,019 --> 00:22:34,938 Du musst Angst gehabt haben. 367 00:22:35,522 --> 00:22:38,399 -Ein wenig, ja. -Ich habe mir Sorgen gemacht. 368 00:22:38,483 --> 00:22:40,110 Ganz allein bist du sicher nervös. 369 00:22:40,193 --> 00:22:42,403 Es ist am besten, wenn jemand auf dich aufpasst. 370 00:22:43,696 --> 00:22:44,572 Wie bitte? 371 00:22:44,656 --> 00:22:47,117 Es ist nicht sicher für ein Mädchen, allein zu leben. 372 00:22:47,200 --> 00:22:49,410 Ich sagte Junta, er soll bei dir bleiben. 373 00:22:50,161 --> 00:22:53,540 Es gibt zu viele Männer in meinem kleinen Haus, 374 00:22:53,623 --> 00:22:55,500 also nutze ihn gut. 375 00:22:55,583 --> 00:22:57,627 Ich erkläre es Miyo, musst du nicht. 376 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 Miyo? 377 00:22:58,795 --> 00:23:01,172 Tut mir leid, aber mein Jüngster weint. 378 00:23:01,256 --> 00:23:03,091 Ich schaue später noch mal nach dir. 379 00:23:04,801 --> 00:23:07,428 Mal sehen… Diese erzwungene Entwicklung… 380 00:23:07,512 --> 00:23:09,722 Warum denke ich, ich kenne das schon? 381 00:23:13,017 --> 00:23:14,310 Ich wusste es! 382 00:23:14,811 --> 00:23:17,647 Das bedeutet, warte… 383 00:23:17,730 --> 00:23:20,650 Leben wir jetzt alle zusammen? 384 00:23:20,733 --> 00:23:23,153 -Sieht lecker aus. -Alles sauber. 385 00:23:23,236 --> 00:23:25,655 -Und dann… -Was ist passiert? 386 00:23:25,738 --> 00:23:28,658 -Nein! -Ja! 387 00:23:29,659 --> 00:23:31,327 Fanfare, bitte! 388 00:23:31,411 --> 00:23:33,413 Glückwunsch! 389 00:23:33,496 --> 00:23:38,835 Dich interessiert das, was noch kommt, bestimmt so, dass du nichts überspringst. 390 00:23:38,918 --> 00:23:42,589 Wir leben in einer Zeit, in der wir uns aussuchen können, was wir sehen wollen. 391 00:23:42,672 --> 00:23:46,134 Aber was haben wir dabei verloren? 392 00:23:46,217 --> 00:23:47,719 Sag nicht, du willst so bleiben. 393 00:23:47,802 --> 00:23:50,388 Entdecke mehr, und lebe ein glückliches, funkelndes Leben! 394 00:23:50,471 --> 00:23:52,390 Damit ich Geld bekomme, natürlich. 395 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Oh ja! 396 00:23:58,188 --> 00:23:59,022 Los geht's! 397 00:24:01,566 --> 00:24:02,692 Liebe! 398 00:24:04,777 --> 00:24:05,612 Los geht's! 399 00:24:05,695 --> 00:24:08,907 Tut mir leid, dass ich dich zwinge 400 00:24:08,990 --> 00:24:12,160 Aber du wirst Eine wunderbare Zukunft haben 401 00:24:12,243 --> 00:24:18,875 Nein zu deinen drei größten Bedürfnissen Videospiele, Schokolade und Katzen 402 00:24:18,958 --> 00:24:21,794 Ich werde mich diesen Ikemen niemals ausliefern. 403 00:24:21,878 --> 00:24:25,256 Das sagst du jetzt, aber ich weiß, dass du irgendwann nachgibst. 404 00:24:25,340 --> 00:24:26,966 Du! (So!) Du auch! (So!) 405 00:24:27,050 --> 00:24:28,718 Ich weiß, dein Herz schlägt schnell 406 00:24:28,801 --> 00:24:31,346 Verliebe dich Niemand kann die Liebe aufhalten 407 00:24:31,429 --> 00:24:33,932 Komm schon Willst du dich nicht verlieben? 408 00:24:34,015 --> 00:24:35,308 Gib es einfach zu 409 00:24:35,391 --> 00:24:37,310 Willst du dich nicht verlieben? 410 00:24:37,393 --> 00:24:38,603 Sei nicht so stur 411 00:24:38,686 --> 00:24:40,521 Willst du dich nicht verlieben? 412 00:24:40,605 --> 00:24:44,776 Du kannst nicht ewig diese Ikemen meiden 413 00:24:44,859 --> 00:24:46,903 Komm schon! Willst du dich nicht verlieben? 414 00:24:46,986 --> 00:24:48,446 Überlass das mir 415 00:24:48,529 --> 00:24:50,573 Willst du dich nicht verlieben? 416 00:24:50,657 --> 00:24:51,741 Nur zu, verliere dich 417 00:24:51,824 --> 00:24:53,826 Willst du dich nicht verlieben? 418 00:24:53,910 --> 00:24:58,706 Du kannst nicht ewig diese Ikemen meiden 419 00:24:58,790 --> 00:25:00,041 Umarme mich, halt mich fest 420 00:25:00,124 --> 00:25:01,751 Lass deine wilde Seite raus 421 00:25:01,834 --> 00:25:03,336 Dieses Zeichen siehst nur du 422 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 Jetzt wird es romantisch! 423 00:25:06,381 --> 00:25:11,386 Untertitel von: Torsten Brohmann