1 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,555 --> 00:00:13,556 Tu es… 3 00:00:15,725 --> 00:00:17,477 - le diable ! - Faux ! 4 00:00:17,560 --> 00:00:19,979 Je ne suis pas le diable, je suis Riri ! 5 00:00:20,063 --> 00:00:20,897 Hoshino. 6 00:00:25,568 --> 00:00:28,070 Non ! 7 00:00:28,154 --> 00:00:30,239 Pourquoi vous êtes là ? 8 00:00:30,323 --> 00:00:31,616 Vous écoutez depuis quand ? 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,202 Pardon, je ne voulais pas espionner. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,621 - Moi, si. - C'est vrai. 11 00:00:37,330 --> 00:00:39,916 Je t'ai vue les suivre. 12 00:00:42,001 --> 00:00:45,755 Je voulais intervenir si ça tournait mal. 13 00:00:45,838 --> 00:00:46,839 Mais… 14 00:00:47,590 --> 00:00:50,092 j'ai complètement foiré le timing. 15 00:00:50,968 --> 00:00:54,388 J'aimerais en avoir de plus gros pour dire la même chose. 16 00:00:54,972 --> 00:01:00,353 Dire que tu fais à peine un bonnet C, comme Anzu ! 17 00:01:00,436 --> 00:01:03,773 J'aimerais avoir un bonnet C ! 18 00:01:04,857 --> 00:01:06,359 Un bonnet C ! 19 00:01:06,442 --> 00:01:08,319 Impitoyable ! 20 00:01:09,237 --> 00:01:10,279 Aïe… 21 00:01:11,239 --> 00:01:12,657 On a mal agi ? 22 00:01:12,740 --> 00:01:15,868 Hein ? Non, pas du tout. 23 00:01:16,369 --> 00:01:17,203 Et aussi… 24 00:01:19,497 --> 00:01:21,415 merci de m'avoir soutenu. 25 00:01:22,458 --> 00:01:25,878 Kazuki ne veut sortir avec personne en ce moment. 26 00:01:26,754 --> 00:01:29,882 Je ne forcerai pas un ami à faire quelque chose qu'il ne veut pas. 27 00:01:31,467 --> 00:01:32,385 Hein ? 28 00:01:35,972 --> 00:01:36,973 Comment ça ? 29 00:01:37,515 --> 00:01:41,435 Elle se souvient juste que je criais sa taille de bonnet. 30 00:01:42,019 --> 00:01:45,439 Anzu, c'est une amie de ta classe ? 31 00:01:45,523 --> 00:01:47,567 Enchantée ! 32 00:01:47,650 --> 00:01:50,736 Je suis la cousine d'Anzu, Riri Fushigi ! 33 00:01:51,737 --> 00:01:53,656 - Sa cousine ? - C'est ça. 34 00:01:54,574 --> 00:01:57,326 Anzu m'a parlé de vous deux. 35 00:01:57,410 --> 00:01:59,120 Kazuki, tu habites chez Anzu. 36 00:01:59,203 --> 00:02:01,956 Junta, tu es son ami d'enfance ! Pas vrai ? 37 00:02:02,623 --> 00:02:05,126 Allons tous chez Anzu ! 38 00:02:05,209 --> 00:02:06,127 Quoi ? 39 00:02:06,210 --> 00:02:08,546 L'univers nous a réunis. 40 00:02:08,629 --> 00:02:12,758 Organisons un dîner chez Anzu ! 41 00:02:12,842 --> 00:02:14,594 D'une chose à l'autre… 42 00:02:14,677 --> 00:02:17,263 Tu ne travailles pas ce soir ? 43 00:02:17,346 --> 00:02:18,514 Non. 44 00:02:19,015 --> 00:02:21,642 Pas d'entraînement de base-ball ? 45 00:02:21,726 --> 00:02:22,727 Non. 46 00:02:22,810 --> 00:02:24,812 Alors, rentrons ! 47 00:02:26,147 --> 00:02:27,982 Je meurs de faim ! 48 00:02:28,065 --> 00:02:29,358 Hein ? 49 00:02:29,442 --> 00:02:31,444 - Youhou ! - Arrête ! 50 00:02:31,527 --> 00:02:32,820 ELLE S'IMPOSE 51 00:02:32,904 --> 00:02:38,242 Sa magie était pénible, mais maintenant, c'est pire ! 52 00:04:12,253 --> 00:04:17,341 Bon. Pour sauver Junta de sa fausse idylle créée par le diable, 53 00:04:17,967 --> 00:04:19,427 et pour mon bien, 54 00:04:20,177 --> 00:04:23,139 je dois lui montrer que je ne suis pas son genre ! 55 00:04:24,223 --> 00:04:26,517 Allez ! Bien embraillée ! 56 00:04:27,101 --> 00:04:29,520 Pas aujourd'hui ! 57 00:04:33,024 --> 00:04:35,526 Riri ! Tu es entrée quand ? 58 00:04:36,027 --> 00:04:38,446 Super ! 59 00:04:38,529 --> 00:04:41,949 Tu prononces enfin mon nom ! 60 00:04:42,033 --> 00:04:44,118 Aucune importance ! 61 00:04:44,201 --> 00:04:47,330 Depuis quand tu prends forme humaine ? 62 00:04:47,413 --> 00:04:50,082 Et ta forme de poupée moche ? 63 00:04:50,166 --> 00:04:52,501 - Elle est où ? - Je suis là pour te soutenir. 64 00:04:53,085 --> 00:04:57,256 Je t'ai donné un autre choix, Junta, ton ami d'enfance sexy, 65 00:04:57,340 --> 00:04:59,967 et tu essaies encore de t'en sortir. 66 00:05:01,093 --> 00:05:05,473 C'est pour ça que je suis là pour te soutenir en personne ! 67 00:05:06,057 --> 00:05:07,475 Laisse-moi faire, 68 00:05:07,558 --> 00:05:10,978 et tu tomberas amoureuse de deux ikemen à ce dîner ! 69 00:05:11,062 --> 00:05:14,231 Mets une tenue sexy et féminine. 70 00:05:14,315 --> 00:05:16,859 Il faut aussi s'occuper de ces cheveux affreux. 71 00:05:16,942 --> 00:05:19,695 Tais-toi ! C'est moi qui décide ! 72 00:05:19,779 --> 00:05:23,157 Allez, ton look ringard est trop repoussant ! 73 00:05:26,243 --> 00:05:28,579 Habillons-nous pour l'occasion ! 74 00:05:29,205 --> 00:05:31,624 Non merci, j'aime être repoussante ! 75 00:05:42,259 --> 00:05:43,094 Sésame, ouvre-toi. 76 00:05:46,889 --> 00:05:48,974 Aïe ! 77 00:05:52,978 --> 00:05:55,898 Encore une situation inversée ! 78 00:06:00,486 --> 00:06:01,695 Pardon. 79 00:06:04,949 --> 00:06:08,619 Pourquoi j'ai l'impression de me blesser quand tu es dans les parages ? 80 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Je suis désolée. 81 00:06:10,996 --> 00:06:12,164 Et voilà. 82 00:06:15,292 --> 00:06:18,379 Je suis tombée dans son piège ! 83 00:06:21,173 --> 00:06:22,508 Merci pour l'invitation. 84 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 Ma mère a fait du poulet frit. 85 00:06:25,302 --> 00:06:27,805 Merci ! 86 00:06:28,305 --> 00:06:31,517 - Super, du poulet frit ! - Cette odeur… 87 00:06:31,600 --> 00:06:33,102 - Poulet frit ! - C'est un curry ? 88 00:06:33,185 --> 00:06:35,688 Oui ! Kazuki est aux fourneaux ! 89 00:06:38,149 --> 00:06:40,151 Bon appétit ! 90 00:06:46,782 --> 00:06:48,033 C'est délicieux ! 91 00:06:49,285 --> 00:06:50,369 C'est quoi ton secret ? 92 00:06:50,870 --> 00:06:52,746 J'ai ajouté du jus de légumes. 93 00:06:53,247 --> 00:06:54,790 Trop bon. 94 00:06:54,874 --> 00:06:57,459 Sûrement meilleur que le curry de ma mère ! 95 00:06:57,543 --> 00:06:59,587 Junta, c'est pas délicieux ? 96 00:06:59,670 --> 00:07:00,504 Si. 97 00:07:03,841 --> 00:07:06,927 Il est beau, intelligent, et en plus, il cuisine. 98 00:07:07,970 --> 00:07:09,930 Je ne lui arrive pas à la cheville ! 99 00:07:11,140 --> 00:07:14,810 Junta n'a pas conscience de son propre charme. 100 00:07:19,648 --> 00:07:20,733 J'en reprends. 101 00:07:20,816 --> 00:07:21,817 Tu manges vite. 102 00:07:21,901 --> 00:07:23,152 Sers-toi. 103 00:07:23,235 --> 00:07:24,570 Je peux en ravoir ? 104 00:07:24,653 --> 00:07:26,780 Fais-toi plaisir. J'en ai fait plus. 105 00:07:27,281 --> 00:07:30,784 S'il y en a beaucoup, j'en reprendrai aussi. 106 00:07:30,868 --> 00:07:32,578 - Et ton régime ? - Oh ! 107 00:07:33,329 --> 00:07:36,999 Tu essaies de perdre du poids ? Pourquoi ? 108 00:07:38,417 --> 00:07:43,047 Non, je coupe juste le chocolat. Rien d'autre. 109 00:07:43,631 --> 00:07:45,466 Les jeux vidéo, le chocolat et ton chat. 110 00:07:45,549 --> 00:07:49,512 J'ai confisqué ces trois-là. 111 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 Mais le chocolat, c'est délicieux. 112 00:07:51,889 --> 00:07:53,516 Je n'en mange pas à cause de toi ! 113 00:07:53,599 --> 00:07:57,102 Même une carie ne t'a pas empêchée de manger une glace au chocolat ! 114 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 Je ne m'en souviens pas. 115 00:08:00,648 --> 00:08:02,191 Je vais me resservir. 116 00:08:02,775 --> 00:08:03,692 Vas-y. 117 00:08:04,568 --> 00:08:07,530 Kazuki, tu es responsable et tu cuisines très bien. 118 00:08:07,613 --> 00:08:09,698 Quelle aide précieuse pour Anzu. 119 00:08:10,533 --> 00:08:14,203 Pourquoi ne pas rester plus longtemps, plus qu'un mois ? 120 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 Hein ? 121 00:08:15,204 --> 00:08:19,083 C'est dangereux pour les filles de vivre seules de nos jours. 122 00:08:20,209 --> 00:08:22,711 Riri, qu'est-ce que tu racontes ? 123 00:08:22,795 --> 00:08:25,839 Tu gênes Kazuki. 124 00:08:25,923 --> 00:08:31,053 Pourquoi pas ? Ça l'aiderait beaucoup financièrement. 125 00:08:34,890 --> 00:08:36,809 Tais-toi, imbécile ! 126 00:08:39,645 --> 00:08:42,398 Je ne voudrais pas m'imposer. 127 00:08:45,484 --> 00:08:52,241 Heureusement, c'est un garçon sensé. Ça t'apprendra, démon ! 128 00:08:52,324 --> 00:08:55,786 Tu n'as pas peur pour sa sécurité, Junta ? 129 00:08:55,869 --> 00:08:57,746 Je sais ! Il reste des chambres libres. 130 00:08:57,830 --> 00:08:59,540 Tu pourrais emménager aussi. 131 00:08:59,623 --> 00:09:00,541 Hein ? 132 00:09:00,624 --> 00:09:04,545 Faites-la taire ! Elle ruine ma maison ! 133 00:09:05,254 --> 00:09:08,549 J'ai envie d'une glace ! 134 00:09:08,632 --> 00:09:10,134 Qu'est-ce qui te prend ? 135 00:09:10,217 --> 00:09:13,512 Les deux perdants au chifoumi doivent aller acheter de la glace ! 136 00:09:13,596 --> 00:09:15,264 Qu'est-ce que tu mijotes ? 137 00:09:17,433 --> 00:09:18,851 Cette baguette magique… 138 00:09:21,604 --> 00:09:23,522 C'est comme ça qu'il jette un sort. 139 00:09:25,316 --> 00:09:26,775 - Riri ! - Oui ? 140 00:09:29,820 --> 00:09:30,738 Une mouche sur toi ! 141 00:09:33,324 --> 00:09:34,908 Désolée, c'était de la poussière. 142 00:09:34,992 --> 00:09:37,411 Anzu, comme c'est cruel ! 143 00:09:40,664 --> 00:09:41,498 Oh, non ! 144 00:09:42,708 --> 00:09:44,460 Anzu, la baguette ! 145 00:09:44,543 --> 00:09:48,130 Tu ne peux pas faire de magie sans ça, pas vrai ? 146 00:09:48,213 --> 00:09:50,758 Tu voulais contrôler la situation avec de la magie 147 00:09:50,841 --> 00:09:54,345 pour me retrouver seule avec Kazuki ou Junta. 148 00:09:54,428 --> 00:09:55,971 J'ai compris ton plan ! 149 00:09:56,055 --> 00:09:58,891 Et ça n'arrivera pas, espèce de pantin désinvolte ! 150 00:10:00,100 --> 00:10:04,855 Pourquoi tu n'y vas pas ? C'est toi qui voulais de la glace. 151 00:10:05,606 --> 00:10:07,900 Tu peux aussi choisir le parfum ! 152 00:10:07,983 --> 00:10:13,155 Je sais, je viens avec toi ! 153 00:10:13,739 --> 00:10:15,658 Allons-y ! 154 00:10:19,328 --> 00:10:22,539 Anzu, rends-moi ma baguette ! 155 00:10:22,623 --> 00:10:24,333 Pas question. 156 00:10:24,416 --> 00:10:26,627 Je vais la passer au mixeur ! 157 00:10:26,710 --> 00:10:28,128 C'est cruel ! 158 00:10:28,212 --> 00:10:32,508 Si tu veux la récupérer, supplie-moi à genoux ! 159 00:10:32,591 --> 00:10:34,760 Retourne dans ton monde. 160 00:10:34,843 --> 00:10:36,387 Ouah… 161 00:10:36,470 --> 00:10:38,764 Ça ne m'étonne pas d'une non-héroïne. 162 00:10:39,807 --> 00:10:41,016 D'accord. 163 00:10:41,100 --> 00:10:43,686 Je peux en commander une nouvelle par correspondance. 164 00:10:44,603 --> 00:10:48,565 Tu as baissé ta garde ! La baguette est à moi ! 165 00:10:50,693 --> 00:10:51,527 Oh, non ! 166 00:11:04,123 --> 00:11:05,290 Oh, mon Dieu. 167 00:11:05,374 --> 00:11:08,377 Quand la baguette est sale, 168 00:11:08,460 --> 00:11:11,046 elle ne peut être utilisée qu'une fois l'énergie purifiée. 169 00:11:12,131 --> 00:11:15,050 Quel dommage. 170 00:11:22,141 --> 00:11:25,394 Ne t'inquiète pas pour nous. 171 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 M'inquiéter de quoi ? 172 00:11:27,729 --> 00:11:31,483 Hoshino te l'a peut-être déjà dit, je ne veux sortir avec personne. 173 00:11:32,359 --> 00:11:36,738 Je m'inquiéterais si un inconnu emménageait avec celle que j'aime. 174 00:11:38,323 --> 00:11:39,241 Oh, non. 175 00:11:39,324 --> 00:11:40,617 Quelle maladresse. 176 00:11:40,701 --> 00:11:42,369 Tu racontes des trucs bizarres. 177 00:11:42,870 --> 00:11:44,371 Comment ça, celle que j'aime ? 178 00:11:45,122 --> 00:11:46,373 Ce n'est pas vrai ? 179 00:11:46,457 --> 00:11:47,374 C'est… 180 00:11:47,875 --> 00:11:50,878 Ça se voit tant que ça ? 181 00:11:50,961 --> 00:11:53,297 Anzu est au courant ? 182 00:11:53,380 --> 00:11:56,300 Rassure-toi. Elle est un peu naïve. 183 00:11:57,593 --> 00:12:01,180 Je ne tomberai pas amoureux d'elle, ne t'inquiète pas pour moi. 184 00:12:01,680 --> 00:12:04,099 Tu veux dire qu'elle n'est pas attirante ? 185 00:12:04,183 --> 00:12:05,767 Tu es vraiment pénible. 186 00:12:06,518 --> 00:12:07,603 Ne t'inquiète pas. 187 00:12:08,103 --> 00:12:11,356 Hoshino me considère comme un ami. 188 00:12:12,024 --> 00:12:14,943 Je n'ai pas besoin que tu me rassures. 189 00:12:16,695 --> 00:12:18,614 Ça ne dépend pas de moi. 190 00:12:19,364 --> 00:12:21,283 Je suis heureux tant qu'Anzu l'est aussi. 191 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Je continuerai juste 192 00:12:25,245 --> 00:12:28,123 à travailler dur pour être son égal. 193 00:12:28,790 --> 00:12:32,711 Pourquoi je me confie à toi ? 194 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 C'est vrai, pourquoi ? 195 00:12:34,755 --> 00:12:35,923 On est de retour. 196 00:12:36,507 --> 00:12:39,801 On a toutes sortes de parfums. Choisissez votre préféré ! 197 00:12:40,385 --> 00:12:42,679 Anzu, j'ai cassé une assiette. Je suis désolé. 198 00:12:42,763 --> 00:12:44,765 Quoi ? J'espère que tu ne t'es pas coupé. 199 00:12:44,848 --> 00:12:45,766 Pas du tout. 200 00:12:45,849 --> 00:12:48,769 - Trop triste, ma baguette est fichue. - C'était pas cher, ça va. 201 00:12:56,026 --> 00:12:57,277 Merci pour le dîner. 202 00:12:57,361 --> 00:12:58,362 Oui. 203 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 La cuisine, c'était Kazuki. 204 00:13:01,240 --> 00:13:02,950 La glace était bonne aussi. 205 00:13:03,033 --> 00:13:05,536 Je n'ai fait que l'acheter. 206 00:13:08,205 --> 00:13:10,082 On pourra refaire ça ? 207 00:13:10,165 --> 00:13:11,875 Quoi ? Bien sûr. 208 00:13:12,876 --> 00:13:15,671 Bon, je vais courir pour rentrer. 209 00:13:15,754 --> 00:13:17,923 C'est admirable. Sois prudent. 210 00:13:18,006 --> 00:13:19,299 Oui. À plus tard. 211 00:13:21,760 --> 00:13:24,263 Riri est enfin partie nettoyer sa baguette. 212 00:13:25,556 --> 00:13:27,432 La journée est enfin terminée. 213 00:13:29,518 --> 00:13:33,188 Désolée pour le dérangement, Kazuki. 214 00:13:33,272 --> 00:13:34,648 Non… 215 00:13:36,942 --> 00:13:40,779 Ça faisait longtemps que je n'avais pas mangé en groupe. 216 00:13:42,197 --> 00:13:44,825 Parce que tu vivais seul. 217 00:13:46,910 --> 00:13:47,828 Oui. 218 00:13:50,581 --> 00:13:54,376 Je me demande pourquoi Kazuki vit seul. 219 00:13:55,043 --> 00:13:57,004 Il y a une raison ? 220 00:13:58,505 --> 00:14:01,174 Certains ont des situations familiales compliquées. 221 00:14:01,717 --> 00:14:03,302 Mieux vaut ne pas être indiscrète. 222 00:14:06,805 --> 00:14:10,809 Je me demande s'il s'ouvrira un jour à moi. 223 00:14:19,484 --> 00:14:20,402 C'est quoi ? 224 00:14:28,785 --> 00:14:29,661 Je suis grillé. 225 00:14:30,996 --> 00:14:33,165 Tu fais quoi ? 226 00:14:33,248 --> 00:14:36,001 Qu'est-ce que tu vas faire de mes photos chéries ? 227 00:14:36,084 --> 00:14:39,087 Oh, tu te venges pour hier ! 228 00:14:45,552 --> 00:14:47,095 - Zou ! - Sale gosse ! 229 00:14:47,179 --> 00:14:48,430 Attends… 230 00:14:49,681 --> 00:14:51,308 Je m'explique. 231 00:14:51,975 --> 00:14:54,311 Il y avait un insecte. Bonjour. 232 00:14:58,148 --> 00:14:59,066 Coupe de folle. 233 00:15:06,239 --> 00:15:08,033 Où est ton ami d'enfance ? 234 00:15:08,116 --> 00:15:09,576 Il a entraînement le matin. 235 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Vraiment. 236 00:15:14,539 --> 00:15:18,210 Et si quelqu'un du lycée nous voyait y aller ensemble ? 237 00:15:18,293 --> 00:15:21,421 Il n'y a pas d'autre élève dans le quartier. C'est bon. 238 00:15:21,505 --> 00:15:22,339 Je vois. 239 00:15:27,928 --> 00:15:29,680 Je meurs de faim ! 240 00:15:29,763 --> 00:15:31,682 J'ai hâte de déjeuner ! 241 00:15:32,265 --> 00:15:34,434 Ne te fais plus prendre en train de grignoter. 242 00:15:34,518 --> 00:15:38,021 - Où est Makoto ? - Il n'a pas entendu le réveil. 243 00:15:39,189 --> 00:15:40,857 - Il va être à l'heure ? - Ça ira. 244 00:15:40,941 --> 00:15:43,735 C'est pas l'amie d'enfance de Junta ? 245 00:15:45,570 --> 00:15:46,989 Elle fait quoi avec Kazuki ? 246 00:15:47,572 --> 00:15:49,491 Code rouge, Junta. Il est canon ! 247 00:15:49,574 --> 00:15:50,993 Arrête ! 248 00:15:51,576 --> 00:15:53,161 Salut, Junta. 249 00:15:53,245 --> 00:15:54,079 Bonjour. 250 00:15:54,579 --> 00:15:56,331 Tu t'entraînes dur, hein ? 251 00:15:59,751 --> 00:16:00,585 Oui. 252 00:16:01,586 --> 00:16:03,505 Ils sortent ensemble ? 253 00:16:03,588 --> 00:16:06,174 Non, ils sont juste voisins. 254 00:16:06,258 --> 00:16:09,011 C'est pour ça que tu t'intéressais à lui ? 255 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 Pas du tout ! 256 00:16:13,306 --> 00:16:16,435 Depuis quand tu es amie avec Kazuki ? 257 00:16:17,185 --> 00:16:18,729 Eh bien… 258 00:16:19,312 --> 00:16:20,897 Tu es venue au lycée avec lui ! 259 00:16:20,981 --> 00:16:22,566 Je suis curieuse ! 260 00:16:22,649 --> 00:16:25,485 Kazuki n'a pas l'air de vouloir sortir avec quelqu'un ! 261 00:16:25,569 --> 00:16:29,573 Non, Kazuki habite juste à côté. 262 00:16:29,656 --> 00:16:31,616 Désolée, je ne peux rien dire de plus. 263 00:16:31,700 --> 00:16:33,785 Trop jalouse ! 264 00:16:34,786 --> 00:16:37,039 Comme je l'ai dit, c'est juste un ami. 265 00:16:37,122 --> 00:16:38,582 - Rien de plus ? - Hein ? 266 00:16:39,791 --> 00:16:40,667 Rien de plus. 267 00:16:43,295 --> 00:16:44,588 Si tu le dis. 268 00:16:44,671 --> 00:16:47,841 Anzu, tu n'as jamais voulu sortir avec quelqu'un, 269 00:16:47,924 --> 00:16:50,677 et d'un coup, ta vie est une BD romantique ! 270 00:16:50,761 --> 00:16:52,345 C'est trop marrant ! 271 00:16:52,429 --> 00:16:54,431 Je ne te le fais pas dire, Saki. 272 00:16:54,514 --> 00:16:56,933 Pas juste ! J'aimerais être à ta place ! 273 00:16:57,017 --> 00:16:59,311 Ne monopolise pas tous les garçons ! 274 00:17:01,229 --> 00:17:03,607 C'est comment de vivre seule ? 275 00:17:03,690 --> 00:17:05,650 Je veux dormir chez toi un de ces jours ! 276 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 Moi aussi ! 277 00:17:07,611 --> 00:17:09,446 Oui, un de ces jours. 278 00:17:24,711 --> 00:17:25,879 Je suis fatiguée. 279 00:17:27,130 --> 00:17:29,508 Kazuki est au travail. 280 00:17:29,591 --> 00:17:32,260 Si Riri ne vient pas, je serai seule. 281 00:17:38,058 --> 00:17:39,476 Mince ! 282 00:17:39,559 --> 00:17:41,436 Je veux jouer aux jeux vidéo ! 283 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 J'ai besoin de chocolat ! 284 00:17:43,188 --> 00:17:45,148 Où est Momohiki pour un câlin ? 285 00:17:45,232 --> 00:17:47,067 Je vais bouder dans mon lit. 286 00:17:47,901 --> 00:17:50,153 Momohiki, tu me manques. 287 00:17:51,029 --> 00:17:52,030 Je suis rentré. 288 00:17:53,448 --> 00:17:55,158 - Coucou, Junta ! - Il est revenu ! 289 00:17:57,369 --> 00:17:58,703 Tu sens la transpiration ! 290 00:17:58,787 --> 00:18:00,872 Qu'est-ce que tu as dit ? Prends ça ! 291 00:18:00,956 --> 00:18:05,043 Junta, apporte ça à Anzu après ta douche. 292 00:18:05,127 --> 00:18:06,211 Ragoût de patates. 293 00:18:07,838 --> 00:18:10,090 Tu veux encore que je lui apporte à manger ? 294 00:18:10,173 --> 00:18:12,968 Elle le mangera demain. 295 00:18:14,261 --> 00:18:16,596 Mais Junta vient de rentrer ! 296 00:18:26,982 --> 00:18:29,609 Il fait nuit. J'ai trop dormi. 297 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 Kazuki est déjà rentré ? 298 00:18:37,576 --> 00:18:39,494 Il ne peut pas déjà avoir fini. 299 00:18:39,995 --> 00:18:43,498 Je parie que ce démon recommence. 300 00:18:43,582 --> 00:18:44,499 Rire moqueur. 301 00:18:48,837 --> 00:18:52,632 Je vais te casser la tête, sale voleur ! 302 00:18:56,219 --> 00:18:59,055 Il vole des sous-vêtements ? 303 00:18:59,723 --> 00:19:01,725 Tu ignores les sous-vêtements d'une lycéenne 304 00:19:01,808 --> 00:19:03,977 et pique directement ceux de sa mère ? 305 00:19:04,728 --> 00:19:07,105 J'ai paniqué et j'ai raconté une blague ! 306 00:19:07,606 --> 00:19:09,649 Quoi ? Il s'enfuit ! 307 00:19:13,153 --> 00:19:14,654 Elle est là au moins ? 308 00:19:25,749 --> 00:19:28,126 Attends un peu ! 309 00:19:28,210 --> 00:19:29,461 Junta ! 310 00:19:29,544 --> 00:19:30,378 C'est qui ? 311 00:19:30,462 --> 00:19:32,130 - Un voleur ! - Quoi ? 312 00:19:32,214 --> 00:19:34,716 Il s'est échappé ! J'appelle la police ! 313 00:19:38,762 --> 00:19:39,721 Junta ? 314 00:19:41,264 --> 00:19:42,599 Ça va aller ? 315 00:19:49,356 --> 00:19:50,273 Pas un geste ! 316 00:19:54,736 --> 00:19:57,364 Les voilà. Par ici, monsieur l'agent ! 317 00:20:07,999 --> 00:20:09,876 Un peu plus tard… 318 00:20:09,960 --> 00:20:11,711 Il est tard. 319 00:20:12,212 --> 00:20:15,590 Désolée de t'avoir mêlé à tout ça. Tu m'apportais juste du ragoût. 320 00:20:15,674 --> 00:20:16,591 C'est rien. 321 00:20:17,092 --> 00:20:20,011 Heureusement que tu étais là. 322 00:20:20,095 --> 00:20:21,805 Tu cours si vite. 323 00:20:21,888 --> 00:20:23,556 Ce voleur n'avait aucune chance. 324 00:20:24,349 --> 00:20:26,643 L'agent s'est précipité sur les lieux. 325 00:20:26,726 --> 00:20:27,560 Ouais ! 326 00:20:28,270 --> 00:20:31,982 Oh non, je viens de me réveiller. Je suis toute décoiffée ! 327 00:20:32,065 --> 00:20:33,858 Hein ? Pas du tout. 328 00:20:34,526 --> 00:20:35,568 Tu es magni… 329 00:20:36,069 --> 00:20:37,570 Magnifique ? 330 00:20:39,030 --> 00:20:40,740 Tes cheveux sont bien ! 331 00:20:40,824 --> 00:20:45,203 Tant mieux. C'est affreux quand je me lève. 332 00:20:46,413 --> 00:20:49,749 J'aimerais avoir les cheveux de Saki. 333 00:20:50,333 --> 00:20:52,752 Je suis content que tu n'aies rien. 334 00:20:53,712 --> 00:20:56,631 S'il t'arrivait quelque chose, je… 335 00:21:03,638 --> 00:21:05,223 Je vais passer à l'épicerie. 336 00:21:05,307 --> 00:21:07,934 - Tu n'as pas à faire ça ! - Ce n'est pas ce que tu crois ! 337 00:21:08,560 --> 00:21:09,936 Un voleur de sous-vêtements ? 338 00:21:10,020 --> 00:21:10,895 Oui. 339 00:21:11,396 --> 00:21:13,898 Heureusement qu'il n'était pas agressif. 340 00:21:14,399 --> 00:21:16,526 Tu devrais faire plus attention. 341 00:21:16,609 --> 00:21:18,486 En fait, 342 00:21:19,571 --> 00:21:23,450 on dirait que je lui ai fait peur. 343 00:21:24,576 --> 00:21:27,662 Tu l'as menacé ou quoi ? 344 00:21:30,290 --> 00:21:33,001 Désolé, c'est plus fort que moi. 345 00:21:33,084 --> 00:21:34,544 Ce n'est pas si drôle ! 346 00:21:38,423 --> 00:21:40,008 C'est ma mère. 347 00:21:40,091 --> 00:21:41,843 - Je dois répondre. - Oui. 348 00:21:42,802 --> 00:21:44,012 - Allô ? - En fait, 349 00:21:44,095 --> 00:21:46,598 - tu as fini plus tôt ? - Qu'y a-t-il ? 350 00:21:46,681 --> 00:21:48,558 C'était calme, je suis parti. 351 00:21:48,641 --> 00:21:49,476 Logique. 352 00:21:49,976 --> 00:21:53,313 Mais le voleur a cassé la porte vitrée de la chambre. 353 00:21:53,396 --> 00:21:55,440 Tu peux dormir sur le canapé ce soir ? 354 00:21:56,149 --> 00:22:00,070 Tant que personne ne me retient prisonnier et s'endort, 355 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 ça me va le canapé. 356 00:22:05,742 --> 00:22:07,160 À ce propos… 357 00:22:08,453 --> 00:22:11,831 Je suis vraiment désolée ! 358 00:22:11,915 --> 00:22:14,167 Quoi ? Pas question ! 359 00:22:14,250 --> 00:22:18,213 Comment je… D'accord, je vais lui demander. 360 00:22:19,214 --> 00:22:22,133 Désolé, mais ma mère veut te parler. 361 00:22:23,134 --> 00:22:24,803 Qu'y a-t-il ? 362 00:22:26,304 --> 00:22:29,474 - Allô ? - Anzu, ça fait longtemps. 363 00:22:29,557 --> 00:22:31,643 J'ai appris ce qui s'était passé. 364 00:22:31,726 --> 00:22:32,936 Ce n'est rien. 365 00:22:33,019 --> 00:22:34,938 C'était effrayant ? 366 00:22:35,522 --> 00:22:38,399 - Un peu, oui. - Je m'inquiétais. 367 00:22:38,483 --> 00:22:40,110 Tu dois avoir peur de rester seule. 368 00:22:40,193 --> 00:22:42,403 C'est mieux qu'on veille sur toi. 369 00:22:43,696 --> 00:22:44,572 Pardon ? 370 00:22:44,656 --> 00:22:47,117 C'est dangereux pour une fille de vivre seule. 371 00:22:47,200 --> 00:22:49,410 J'ai dit à Junta de dormir chez toi. 372 00:22:50,161 --> 00:22:53,540 Il y a trop d'hommes dans ma petite maison, 373 00:22:53,623 --> 00:22:55,500 alors fais-en bon usage. 374 00:22:55,583 --> 00:22:57,627 J'expliquerai tout à Miyo. 375 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 Miyo ? 376 00:22:58,795 --> 00:23:01,172 Désolée, mon petit dernier pleure. 377 00:23:01,256 --> 00:23:03,091 Je te rappellerai plus tard. 378 00:23:04,801 --> 00:23:07,428 Ce développement forcé… 379 00:23:07,512 --> 00:23:09,722 J'ai une impression de déjà-vu. 380 00:23:13,017 --> 00:23:14,310 Je le savais ! 381 00:23:14,811 --> 00:23:17,647 Ça veut dire, attends… 382 00:23:17,730 --> 00:23:20,650 On vit tous ensemble maintenant ? 383 00:23:20,733 --> 00:23:23,153 - C'est délicieux. - Tout propre. 384 00:23:23,236 --> 00:23:25,655 - Et puis… - Que s'est-il passé ? 385 00:23:25,738 --> 00:23:28,658 - Non ! - Si ! 386 00:23:29,659 --> 00:23:31,327 Fanfare, s'il vous plaît ! 387 00:23:31,411 --> 00:23:33,413 Félicitations ! 388 00:23:33,496 --> 00:23:38,835 Je parie que tu meurs d'envie de voir la suite, ne rate pas ça ! 389 00:23:38,918 --> 00:23:42,589 On vit à une époque où on peut choisir ce qu'on veut regarder. 390 00:23:42,672 --> 00:23:46,259 Mais qu'avons-nous perdu en chemin ? 391 00:23:46,342 --> 00:23:47,719 Accepte de changer. 392 00:23:47,802 --> 00:23:50,388 Explore plus et mène une vie heureuse et pétillante ! 393 00:23:50,471 --> 00:23:52,390 Pour mon salaire, bien sûr. 394 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Ouais ! 395 00:23:58,188 --> 00:23:59,022 Allez ! 396 00:24:01,566 --> 00:24:02,692 Amour ! 397 00:24:04,777 --> 00:24:05,612 C'est parti ! 398 00:24:05,695 --> 00:24:08,907 Désolé de te forcer 399 00:24:08,990 --> 00:24:12,160 Mais je te promets Que tu auras un bel avenir 400 00:24:12,243 --> 00:24:18,875 Non à tes trois grands besoins Jeux vidéo, chocolats et chats 401 00:24:18,958 --> 00:24:21,794 Je ne craquerai jamais pour ces ikemen ! 402 00:24:21,878 --> 00:24:25,256 Tu dis ça pour l'instant, mais je sais que tu finiras par céder ! 403 00:24:25,340 --> 00:24:26,966 Toi ! Vous aussi ! 404 00:24:27,050 --> 00:24:28,718 Je sais, ton cœur bat la chamade ! 405 00:24:28,801 --> 00:24:31,346 Tombe amoureuse, l'amour est invincible ! 406 00:24:31,429 --> 00:24:33,932 Allez, tu ne veux pas tomber amoureuse ? 407 00:24:34,015 --> 00:24:35,225 Admets-le 408 00:24:35,308 --> 00:24:37,310 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 409 00:24:37,393 --> 00:24:38,603 Ne sois pas si têtue 410 00:24:38,686 --> 00:24:40,521 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 411 00:24:40,605 --> 00:24:44,776 Tu n'échapperas pas longtemps À ces ikemen 412 00:24:44,859 --> 00:24:46,903 Allez, tu ne veux pas tomber amoureuse ? 413 00:24:46,986 --> 00:24:48,446 Laisse-moi faire 414 00:24:48,529 --> 00:24:50,573 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 415 00:24:50,657 --> 00:24:51,741 Allez, lâche prise 416 00:24:51,824 --> 00:24:53,826 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 417 00:24:53,910 --> 00:24:58,706 Tu n'échapperas pas longtemps À ces ikemen 418 00:24:58,790 --> 00:25:00,041 Enlace-moi, serre-moi fort 419 00:25:00,124 --> 00:25:01,751 Libère ton côté sauvage 420 00:25:01,834 --> 00:25:03,336 Tu peux voir le signe de l'amour 421 00:25:03,419 --> 00:25:06,297 Sois romantique ! 422 00:25:06,381 --> 00:25:11,386 Sous-titres : Mélissa Sanchez