1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 [beeping] 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,974 [humming happily] 3 00:00:15,058 --> 00:00:16,392 [Anzu] It's finally here. 4 00:00:16,476 --> 00:00:17,977 Ishiai Koji's cat book! 5 00:00:18,060 --> 00:00:20,563 I love that Mom sends pictures of Momohiki, 6 00:00:20,646 --> 00:00:22,815 but this is an extra cat boost for my day. 7 00:00:22,899 --> 00:00:25,359 Let the healing begin! [smooches] 8 00:00:26,068 --> 00:00:29,489 [Anzu] Huh? Has it already been a month since Kazuki moved in? 9 00:00:30,072 --> 00:00:32,825 Guess he'll be finding a new place soon. 10 00:00:33,576 --> 00:00:36,913 Living with Junta and Kazuki has been surprisingly fun. 11 00:00:36,996 --> 00:00:39,207 It'll be strange when he moves out. 12 00:00:39,749 --> 00:00:40,792 ARISA: CAN WE MEET? 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,336 [Anzu] Speaking of strange, I wonder who that text was from-- 14 00:00:43,419 --> 00:00:44,879 -[man] I know, right? -[grunts] 15 00:00:44,962 --> 00:00:46,005 -[can clanks] -[man grunts] 16 00:00:46,089 --> 00:00:47,131 [Anzu] My book! 17 00:00:48,341 --> 00:00:49,258 [sighs in relief] 18 00:00:50,343 --> 00:00:52,136 What the hell do you think you're doing? 19 00:00:52,220 --> 00:00:54,722 I was just waiting for the light to change. 20 00:00:55,306 --> 00:00:58,142 [Anzu] He bumped into me. I should be the one yelling. 21 00:00:58,226 --> 00:01:01,020 It's all thanks to you that I dropped my coffee. 22 00:01:01,104 --> 00:01:02,855 -And ruined my shoes. -[gasps] 23 00:01:02,939 --> 00:01:04,857 -[man] You're gonna pay for that! -[Anzu] Hey! 24 00:01:05,691 --> 00:01:06,984 -Uh… -That's enough. 25 00:01:08,277 --> 00:01:09,112 [Anzu] Huh? 26 00:01:10,196 --> 00:01:12,115 You're the one who bumped into her. 27 00:01:12,198 --> 00:01:14,325 [gasping] 28 00:01:14,408 --> 00:01:17,328 Ah, dude. You're, like, crazy hot. 29 00:01:17,411 --> 00:01:20,832 What do you say, you pay back your little friend's debt with a date? 30 00:01:20,915 --> 00:01:22,250 [man laughing mischievously] 31 00:01:23,292 --> 00:01:25,419 [grunts in pain] 32 00:01:25,503 --> 00:01:27,672 -Don't ever touch me. -[man] Ow… 33 00:01:27,755 --> 00:01:29,340 Now apologize to her. 34 00:01:29,924 --> 00:01:31,843 It's just a stupid book! 35 00:01:31,926 --> 00:01:33,803 [grunts] Just a book? 36 00:01:34,428 --> 00:01:37,557 [Anzu] You have no idea what I've lost! 37 00:01:37,640 --> 00:01:39,851 [shouting] This book is worth hours of healing! 38 00:01:41,018 --> 00:01:44,021 I curse you! May stray cats infest your house 39 00:01:44,105 --> 00:01:45,940 and soak your bed in cat pee! 40 00:01:46,023 --> 00:01:48,192 You're gonna drill straight into my brain! 41 00:01:48,276 --> 00:01:49,944 -[growling] -[screams] 42 00:01:50,027 --> 00:01:51,571 I'm sorry! 43 00:01:52,238 --> 00:01:53,948 -[man] Ow! -Uh… 44 00:01:54,031 --> 00:01:57,243 [man] My head… the pain. That chick's crazy. 45 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 -[snorts] -[startled gasps] 46 00:01:59,787 --> 00:02:02,957 Maybe next time you'll be a little bit more respectful. 47 00:02:04,000 --> 00:02:05,918 [all gasp] 48 00:02:06,711 --> 00:02:08,546 -Let's go. -[Anzu blows raspberry] 49 00:02:08,629 --> 00:02:11,174 -Your book okay? Sorry about those jerks. -[gasps] 50 00:02:11,257 --> 00:02:13,009 Heh? [sighs in relief] 51 00:02:13,509 --> 00:02:14,844 [Anzu exclaims] 52 00:02:16,095 --> 00:02:19,265 Oh yeah, the book's fine. Thanks for saving me. 53 00:02:19,348 --> 00:02:21,058 Oh my gosh, she'll think I'm in love! 54 00:02:21,142 --> 00:02:24,020 I hope I don't look as dumb as I feel right now! 55 00:02:25,021 --> 00:02:26,480 Did you really 56 00:02:26,564 --> 00:02:28,774 curse him with a cat-pee-soaked mattress? 57 00:02:28,858 --> 00:02:32,028 [Anzu] It was all I could think of. You can never get that smell out. 58 00:02:32,111 --> 00:02:33,237 -[Tsukasa] Arisa. -[both] Huh? 59 00:02:34,071 --> 00:02:35,114 Hey, Tsukasa. 60 00:02:35,198 --> 00:02:36,365 Kazuki? 61 00:02:36,449 --> 00:02:38,534 Hoshino? You know each other? 62 00:02:38,618 --> 00:02:39,827 Hoshino, like… 63 00:02:40,494 --> 00:02:42,663 Wait, are you Anzu Hoshino? 64 00:02:42,747 --> 00:02:43,831 Me? Um… 65 00:02:44,790 --> 00:02:46,834 I'm Arisa, Tsukasa's big sister. 66 00:02:46,918 --> 00:02:48,544 Thanks for looking after him. 67 00:02:48,628 --> 00:02:49,837 [chuckles] 68 00:02:50,922 --> 00:02:54,050 Uh, legendary good looks run in your family. 69 00:02:54,133 --> 00:02:56,594 So bright, can't look directly at it! 70 00:02:56,677 --> 00:02:57,678 [Tsukasa] You're an idiot. 71 00:03:02,892 --> 00:03:04,894 [theme music] 72 00:04:28,144 --> 00:04:29,061 [birds chirping] 73 00:04:29,145 --> 00:04:31,188 #8 THE PHOENIX RISES! I AM A BIRD! 74 00:04:31,272 --> 00:04:35,109 Thanks for having me. Are you sure that I'm not barging in here? 75 00:04:35,192 --> 00:04:36,277 Of course not. 76 00:04:36,819 --> 00:04:39,322 Thanks again for letting Tsukasa stay here. 77 00:04:39,405 --> 00:04:41,240 A month is a long time. 78 00:04:41,991 --> 00:04:42,908 No, not at all. 79 00:04:42,992 --> 00:04:45,828 Really, it's been awesome having him around. 80 00:04:45,911 --> 00:04:48,581 [Anzu] Not to mention this whole thing is my fault. 81 00:04:49,749 --> 00:04:52,918 My mother and I should have introduced ourselves sooner. 82 00:04:53,419 --> 00:04:55,379 -To be honest, we were a bit surprised. -[grumbles] 83 00:04:55,463 --> 00:04:57,506 We didn't think he'd be staying this long. 84 00:04:57,590 --> 00:05:00,968 Between the pipe bursting and the new phone, it's been chaotic. 85 00:05:01,052 --> 00:05:03,304 So I figured it was probably best for me to come out 86 00:05:03,387 --> 00:05:04,972 and get the details in person. 87 00:05:05,598 --> 00:05:07,683 Oh yeah, that makes sense. 88 00:05:08,184 --> 00:05:11,604 [Anzu] The phone… Yeah, that was my fault too. 89 00:05:11,687 --> 00:05:15,191 Oh. Hey, would you like something to drink? 90 00:05:15,274 --> 00:05:18,235 I think we have some iced tea, or, um… 91 00:05:18,319 --> 00:05:20,821 -[Tsukasa] Uh, there's a fresh pitcher. -Oh, that would be great. 92 00:05:20,905 --> 00:05:21,864 [chuckles] 93 00:05:22,948 --> 00:05:25,951 [Arisa clears throat] Better let Mom know everything's okay. 94 00:05:27,453 --> 00:05:30,373 [Tsukasa] So, did something happen at the station? You looked frazzled. 95 00:05:30,456 --> 00:05:35,336 Oh. This guy bumped into me, then tried to pick a fight with me. 96 00:05:35,419 --> 00:05:36,253 [Tsukasa] What? 97 00:05:37,338 --> 00:05:39,965 But your sister totally saved me. 98 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 Those guys didn't stand a chance. 99 00:05:42,760 --> 00:05:44,929 You know what? Your sister's really cool. 100 00:05:45,012 --> 00:05:47,098 Yeah, but she had a tendency to find trouble. 101 00:05:48,599 --> 00:05:49,558 I'm sorry that happened. 102 00:05:50,059 --> 00:05:51,185 Nah, it's fine, 103 00:05:51,268 --> 00:05:54,980 'cause I cursed him with a mattress completely soaked in cat pee! 104 00:05:55,064 --> 00:05:58,609 -So yeah, it's all good. -[muffled laugh] 105 00:05:58,692 --> 00:06:03,030 [Tsukasa] Seriously? A mattress soaked in cat pee? 106 00:06:03,114 --> 00:06:05,241 No, it really is the worst! 107 00:06:06,033 --> 00:06:07,034 [chuckles] 108 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 [Anzu] Sorry to keep you waiting. 109 00:06:10,830 --> 00:06:12,581 All good, thanks. 110 00:06:14,041 --> 00:06:17,128 Kazuki, I'm just curious. 111 00:06:17,211 --> 00:06:19,338 Why did you wanna go to our school and live alone? 112 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 [both gasp] 113 00:06:20,923 --> 00:06:21,757 [both sigh] 114 00:06:21,841 --> 00:06:24,552 [Anzu] Uh, you don't have to answer that. I shouldn't have asked. 115 00:06:24,635 --> 00:06:28,013 -[whimpers] -Hmm… Well, how do I say this? 116 00:06:31,851 --> 00:06:34,019 -Huh? -[soft chuckle] 117 00:06:34,603 --> 00:06:36,730 Our father's a real piece of garbage. 118 00:06:36,814 --> 00:06:37,648 SHIT 119 00:06:37,731 --> 00:06:39,525 Piece of garbage? 120 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 Yup. That's why our mom decided 121 00:06:42,278 --> 00:06:44,363 it was best for Tsukasa to go to school out here. 122 00:06:44,446 --> 00:06:45,281 Oh. 123 00:06:46,657 --> 00:06:48,450 I'm not wrong, am I? 124 00:06:48,534 --> 00:06:49,535 No. 125 00:06:51,996 --> 00:06:54,790 I was really worried when I heard you'd be living alone. 126 00:06:55,624 --> 00:06:58,711 I'm relieved you're staying with someone sweet like Anzu. 127 00:06:58,794 --> 00:07:00,713 [phone vibrates] 128 00:07:02,256 --> 00:07:03,299 Oh, Makoto. 129 00:07:04,717 --> 00:07:06,427 Um, hey. 130 00:07:06,510 --> 00:07:07,428 What's up? 131 00:07:09,805 --> 00:07:12,641 -[Arisa] Who's Makoto? -[Anzu] He's a friend from school. 132 00:07:13,309 --> 00:07:14,310 Oh. 133 00:07:14,810 --> 00:07:17,313 Hey, what's Tsukasa like at school, anyway? 134 00:07:17,813 --> 00:07:21,692 Well, uh, he's popular but keeps to himself. 135 00:07:23,152 --> 00:07:25,613 Being reserved makes everyone like him even more. 136 00:07:25,696 --> 00:07:26,864 And you? 137 00:07:27,490 --> 00:07:29,783 -You seem to like him too, huh? -[chokes] 138 00:07:29,867 --> 00:07:31,118 [spits, gags] 139 00:07:31,702 --> 00:07:32,536 Huh? 140 00:07:32,620 --> 00:07:33,537 [in deep voice] It's not like that. 141 00:07:33,621 --> 00:07:35,706 I swear on my unborn descendants. 142 00:07:35,789 --> 00:07:36,916 [Arisa] That's a bit extreme. 143 00:07:37,458 --> 00:07:40,628 In fact, I didn't like him when I first met him. 144 00:07:41,962 --> 00:07:43,130 But… 145 00:07:43,214 --> 00:07:45,424 I'm glad I took the time to get to know him better. 146 00:07:46,133 --> 00:07:48,719 'Cause, you know, now he's a really great friend. 147 00:07:49,803 --> 00:07:51,222 [Arisa chuckles softly] 148 00:07:51,972 --> 00:07:55,267 You know, he used to be a really social kid. 149 00:07:55,351 --> 00:07:58,229 He was always smiling, befriending everyone he met. 150 00:07:59,063 --> 00:08:00,731 I can't picture that. 151 00:08:00,814 --> 00:08:02,316 [Arisa chuckles] I know, right? 152 00:08:03,317 --> 00:08:06,612 There was a problem back when he was in junior high. 153 00:08:06,695 --> 00:08:09,365 Ever since then, he sort of shut down. 154 00:08:09,448 --> 00:08:13,536 So before, the way he was laughing with you, I haven't seen that side 155 00:08:13,619 --> 00:08:16,372 of my little brother in a really long time. 156 00:08:17,039 --> 00:08:17,915 Huh? 157 00:08:18,457 --> 00:08:20,543 You bring it out of him, Anzu. 158 00:08:21,126 --> 00:08:22,670 Really, it's not-- 159 00:08:22,753 --> 00:08:23,879 -[door shuts] -[both] Huh? 160 00:08:23,963 --> 00:08:25,881 He wanted me to go to a movie, 161 00:08:26,423 --> 00:08:28,884 but I think he really just wanted someone to vent to. 162 00:08:29,760 --> 00:08:31,679 -[Anzu] About what? -Oh… 163 00:08:32,388 --> 00:08:34,431 Something about his sister stealing his last pudding. 164 00:08:34,515 --> 00:08:35,391 MAKOTO IT WAS DELICIOUS 165 00:08:36,392 --> 00:08:37,518 [chuckles] Tell him next time 166 00:08:37,601 --> 00:08:39,061 to write his name on it. 167 00:08:39,144 --> 00:08:40,646 [Tsukasa] He did. She ate it anyway. 168 00:08:41,355 --> 00:08:45,192 Hmm. There's no stronger grudge than one held over food. 169 00:08:45,276 --> 00:08:46,527 Is it that big a deal? 170 00:08:47,111 --> 00:08:48,737 I don't make the rules. 171 00:08:49,613 --> 00:08:51,615 [light music] 172 00:08:56,620 --> 00:08:58,122 About your friend, Anzu. 173 00:08:59,123 --> 00:09:01,417 She's sweet. I'm just surprised you're friends with her. 174 00:09:01,500 --> 00:09:02,334 [chuckles] 175 00:09:02,418 --> 00:09:05,045 I thought you were still avoiding all girls. 176 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 [sighs] 177 00:09:08,841 --> 00:09:11,635 Yeah, I know. I wasn't planning on it. 178 00:09:12,636 --> 00:09:15,806 But she's different. I feel more at ease with her. 179 00:09:16,473 --> 00:09:19,393 Tsukasa, why don't you just stay here a while? 180 00:09:19,893 --> 00:09:21,103 Huh? 181 00:09:21,186 --> 00:09:22,605 Calm down, it's a joke. 182 00:09:23,314 --> 00:09:25,065 -[sighs in relief] -Uh… uh… 183 00:09:26,233 --> 00:09:27,818 Uh, well… 184 00:09:28,360 --> 00:09:30,779 [Anzu] I don't mind if you don't mind. 185 00:09:30,863 --> 00:09:31,989 Hm? 186 00:09:33,198 --> 00:09:35,159 You've been so helpful around here. 187 00:09:35,242 --> 00:09:37,911 And maybe it's just me, but I think it's been a lot of fun 188 00:09:37,995 --> 00:09:39,038 living with you and Junta. 189 00:09:39,788 --> 00:09:43,042 [Anzu] Not to mention Riri's scheming if you leave Junta and I alone. 190 00:09:43,125 --> 00:09:44,335 Most importantly, 191 00:09:44,418 --> 00:09:47,713 you're the only one brave enough to kill all those bugs! 192 00:09:47,796 --> 00:09:49,048 -[groans] -[Tsukasa chuckles] 193 00:09:49,131 --> 00:09:51,091 If it's that important to you, 194 00:09:51,884 --> 00:09:53,344 then I guess I'll stay. 195 00:09:55,638 --> 00:09:56,639 Hm. 196 00:09:57,389 --> 00:10:00,559 [sighs in relief] Yeah? This will be great! 197 00:10:00,643 --> 00:10:02,394 There's another show I've been dying to watch. 198 00:10:02,478 --> 00:10:03,312 Sure. 199 00:10:03,979 --> 00:10:07,524 I get it now. That's why you never wanted to talk about her. 200 00:10:08,901 --> 00:10:11,278 You were embarrassed I'd figure it out. 201 00:10:11,362 --> 00:10:12,821 That she makes you smile again. 202 00:10:14,323 --> 00:10:15,199 Um… 203 00:10:17,117 --> 00:10:19,203 -Wait, do you like-- -It's not like that. 204 00:10:20,329 --> 00:10:22,289 With Hoshino, I can be myself. 205 00:10:22,790 --> 00:10:25,125 For me, that's all I need. 206 00:10:26,335 --> 00:10:27,461 [Tsukasa sighs] 207 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 [Arisa] Okay. 208 00:10:32,007 --> 00:10:34,009 [soft music] 209 00:10:34,510 --> 00:10:36,428 [water running] 210 00:10:37,221 --> 00:10:39,598 [Anzu] I'm glad I met Kazuki's sister today. 211 00:10:39,682 --> 00:10:41,975 I learned a lot more about him. 212 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 [door opens] 213 00:10:44,019 --> 00:10:45,354 Hey, you're back. 214 00:10:46,897 --> 00:10:49,149 You have the coolest sister. 215 00:10:49,233 --> 00:10:51,694 I loved getting to meet her. [gasps] 216 00:10:51,777 --> 00:10:54,405 I should have worn something nicer. This outfit sucks. 217 00:10:56,281 --> 00:10:58,951 I really assumed you thought that outfit was appropriate 218 00:10:59,034 --> 00:10:59,952 to meet guests. 219 00:11:00,035 --> 00:11:01,286 No way. 220 00:11:01,370 --> 00:11:03,706 I learned a lot when we went shopping together. 221 00:11:03,789 --> 00:11:06,458 I've tried to be more mindful about what I wear since then. 222 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 [Anzu] Man, I wish I had a big sister like her. 223 00:11:12,089 --> 00:11:13,006 Hoshino. 224 00:11:13,507 --> 00:11:15,801 What Arisa said about why I lived by myself… 225 00:11:17,886 --> 00:11:18,804 Yeah? 226 00:11:19,471 --> 00:11:20,514 Uh, uh-- 227 00:11:21,348 --> 00:11:22,307 [exhales deeply] 228 00:11:22,933 --> 00:11:25,519 Never mind. Maybe another day. 229 00:11:27,229 --> 00:11:28,397 Hmm… 230 00:11:29,273 --> 00:11:31,233 [Anzu] Uh, okay. 231 00:11:34,736 --> 00:11:36,488 [Anzu] Is it just me or… 232 00:11:37,573 --> 00:11:39,575 -[Riri] Is this warm feeling friendship? -[grunts] 233 00:11:39,658 --> 00:11:42,661 Or is this excitement? Love! 234 00:11:43,245 --> 00:11:46,415 Yay! Great job, Anzu, I'm so proud of you! 235 00:11:46,498 --> 00:11:48,792 You were able to get his big sister's approval, 236 00:11:48,876 --> 00:11:50,461 even just like that. 237 00:11:50,544 --> 00:11:52,796 I tell you how can you find love, it's so fulfilling. 238 00:11:52,880 --> 00:11:57,676 -Now, let's keep this up-- -You know what? I didn't miss you one bit! 239 00:11:57,759 --> 00:11:59,386 [Anzu roars] 240 00:11:59,470 --> 00:12:02,181 -[slaps] -Come on! 241 00:12:02,264 --> 00:12:03,765 A FEW DAYS LATER 242 00:12:04,641 --> 00:12:07,436 In order to address low birth rate issues, 243 00:12:09,188 --> 00:12:13,442 Anzu was gifted a real-life dating sim called Romantic Thriller. 244 00:12:13,525 --> 00:12:15,944 And after many perfect scenarios, 245 00:12:16,028 --> 00:12:20,616 I am reporting that there has been zero romantic development. 246 00:12:20,699 --> 00:12:22,951 I can't turn this in! 247 00:12:23,035 --> 00:12:25,037 [frustrated groan] 248 00:12:26,538 --> 00:12:29,458 Clearly, I have a lot more research to do. 249 00:12:30,083 --> 00:12:31,919 I have an excellent idea! 250 00:12:32,002 --> 00:12:33,962 -We can go on a date. -What? 251 00:12:34,713 --> 00:12:37,633 [Riri] I need to experience what a real-life date is like, 252 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 so you and I will go on a mock date. 253 00:12:39,551 --> 00:12:40,969 A mock date? 254 00:12:41,053 --> 00:12:43,305 What are you even talking about? 255 00:12:44,056 --> 00:12:46,058 I'm so over your nonsense. 256 00:12:46,558 --> 00:12:49,937 [chuckling] Aw, don't be such a meanie! 257 00:12:50,020 --> 00:12:50,979 -Ha! -[explosion] 258 00:12:51,063 --> 00:12:54,483 -[Anzu] Huh? -What if I look like this instead? 259 00:12:54,566 --> 00:12:55,400 [chuckles] 260 00:12:55,484 --> 00:12:57,486 [Anzu] Wait! There's a boy version of you too? 261 00:12:58,070 --> 00:12:59,029 [groans] 262 00:12:59,112 --> 00:13:01,740 Whatever. Doesn't change anything. 263 00:13:02,324 --> 00:13:04,243 I'm not asking you to do this for free. 264 00:13:04,326 --> 00:13:06,245 -[Anzu] Huh? -[Rio] I'll buy you those cat pajamas 265 00:13:06,328 --> 00:13:08,830 you saw in the mall. The one with the hoodies and tail. 266 00:13:10,165 --> 00:13:11,291 [in deep voice] It's a deal. 267 00:13:11,375 --> 00:13:12,834 [groans in pain] Let go! 268 00:13:13,585 --> 00:13:16,922 Whoo! Can't believe I'm on my first date! 269 00:13:17,005 --> 00:13:18,215 Tell me… 270 00:13:18,298 --> 00:13:20,300 [bright music] 271 00:13:20,884 --> 00:13:22,719 Why did I have to dress up for this? 272 00:13:22,803 --> 00:13:24,346 It's a date. 273 00:13:24,429 --> 00:13:26,598 We're not hanging out at a rest stop for truckers. 274 00:13:26,682 --> 00:13:28,934 Hey! Do I really dress that badly? 275 00:13:29,017 --> 00:13:30,477 Yep, just the worst. 276 00:13:31,311 --> 00:13:32,980 Now, on with our date! 277 00:13:33,063 --> 00:13:33,981 Ugh! 278 00:13:34,565 --> 00:13:37,651 -[whimpers] -Easy there, I'm not some sort of pervert. 279 00:13:38,402 --> 00:13:40,487 Holding hands is what you do on dates. 280 00:13:40,571 --> 00:13:43,323 I don't care. I don't want people getting the wrong idea about us. 281 00:13:43,824 --> 00:13:45,993 -[grunts] -Hmm… 282 00:13:46,577 --> 00:13:48,537 [Rio] I'll buy you another cat shirt! 283 00:13:49,663 --> 00:13:51,123 [Anzu grunts] 284 00:13:51,707 --> 00:13:53,500 -Fine, then hold my hand. -Ow, ow, ouch! 285 00:13:54,293 --> 00:13:55,586 So, where are we going? 286 00:13:57,212 --> 00:13:59,673 The most classic of dating activities. The movies. 287 00:14:00,465 --> 00:14:01,341 [laughter] 288 00:14:01,425 --> 00:14:05,721 [Rio] A romantic movie always gets the couple in the mood for love. 289 00:14:05,804 --> 00:14:07,723 Slowly their hands touch. 290 00:14:08,307 --> 00:14:09,308 -[girl gasps] -Huh? 291 00:14:10,309 --> 00:14:12,728 [Rio] And then, their lips touch. 292 00:14:13,312 --> 00:14:14,438 [smooching] 293 00:14:14,521 --> 00:14:15,522 You're twisted. 294 00:14:16,315 --> 00:14:18,233 [indistinct chatter] 295 00:14:20,819 --> 00:14:22,904 Is there anything good out right now? 296 00:14:23,488 --> 00:14:25,574 Oh, any cat movies? 297 00:14:25,657 --> 00:14:27,117 [Rio] No cats! We're on a date, 298 00:14:27,200 --> 00:14:28,577 so we're definitely watching a romantic movie! 299 00:14:28,660 --> 00:14:29,912 ETERNAL STAR 300 00:14:30,495 --> 00:14:33,290 What? That looks so lame. 301 00:14:33,373 --> 00:14:36,251 One of those tearjerkers where the girl dies in the end. 302 00:14:36,335 --> 00:14:37,669 Tearjerkers are great! 303 00:14:37,753 --> 00:14:41,006 So much romance, it'll be the perfect reference material! 304 00:14:41,506 --> 00:14:43,926 Using this kind of movie is a reference… 305 00:14:44,676 --> 00:14:46,094 doesn't bode well for me. 306 00:14:47,971 --> 00:14:48,931 [Makoto groans] 307 00:14:49,514 --> 00:14:50,807 That was so good! 308 00:14:51,391 --> 00:14:52,935 We've got to do this more often. 309 00:14:53,018 --> 00:14:54,937 -[Tsukasa] Yeah. -[Makoto] Hey, look! 310 00:14:55,020 --> 00:14:56,772 -Need the bathroom first. -[Makoto] Hosshi! 311 00:14:56,855 --> 00:14:58,273 -[both] Huh? -[Makoto] Hey, you! 312 00:14:58,357 --> 00:15:00,442 -[Anzu gasps] -Looking good all dressed up. 313 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 Kazuki, Makoto. 314 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 -Huh? -Uh? 315 00:15:04,863 --> 00:15:05,948 [gasps] 316 00:15:06,031 --> 00:15:07,950 -[Anzu] Oh crap! -[Anzu grunting] 317 00:15:08,033 --> 00:15:09,326 How's it going? 318 00:15:09,409 --> 00:15:12,371 I'm Anzu's cousin, Rio. Rio Fushigi. 319 00:15:12,454 --> 00:15:13,914 I'm Riri's twin brother. 320 00:15:13,997 --> 00:15:15,707 [Anzu] Yeah, nice backstory. 321 00:15:15,791 --> 00:15:17,876 This is just great. All the people in this town 322 00:15:17,960 --> 00:15:19,711 and we had to run into these two? 323 00:15:19,795 --> 00:15:21,546 Wait, didn't he set this up? 324 00:15:21,630 --> 00:15:24,299 All right, we better get going then. We're on a date. 325 00:15:24,383 --> 00:15:26,218 -[smacks] -Hey, don't say stuff like that. 326 00:15:26,301 --> 00:15:29,137 Ignore him. Rio just likes to mess around sometimes. 327 00:15:29,221 --> 00:15:30,055 Bye! 328 00:15:30,555 --> 00:15:33,475 -See ya, Hosshi. Oh, and Hosshi's cousin. -[growls] 329 00:15:34,059 --> 00:15:36,979 They seem oddly close for being cousins, don't you think? 330 00:15:38,021 --> 00:15:38,855 [Anzu grunts] 331 00:15:40,941 --> 00:15:42,192 What's your problem? 332 00:15:42,275 --> 00:15:44,027 Calm down, it's a mock date. 333 00:15:44,111 --> 00:15:45,696 Gotta treat it like the real thing. 334 00:15:45,779 --> 00:15:47,906 You're gonna give them the wrong idea about me. 335 00:15:47,990 --> 00:15:50,075 I'll sue you for defamation! 336 00:15:50,158 --> 00:15:52,452 The lady doth protest too much. 337 00:15:53,036 --> 00:15:56,623 [Anzu] Strange. Usually, he'd get Kazuki and the others involved 338 00:15:56,707 --> 00:15:58,959 in some crazy dating scenarios. 339 00:15:59,042 --> 00:16:02,129 Maybe he really is trying to learn about dating. 340 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 Too bad for him, 341 00:16:03,296 --> 00:16:06,466 whatever he learns here, I'll just destroy it! 342 00:16:07,759 --> 00:16:09,428 -[chuckles mischievously] -What's with that face? 343 00:16:09,511 --> 00:16:12,472 Smiling weird like that makes you look like you're coming unhinged. 344 00:16:13,515 --> 00:16:15,475 There's nothing better than popcorn 345 00:16:15,559 --> 00:16:17,269 at the movies. 346 00:16:17,352 --> 00:16:18,478 -[munches] -[yawns] 347 00:16:18,562 --> 00:16:20,480 -And… -Um. 348 00:16:21,106 --> 00:16:24,943 Yay! Just like a real date! [chuckles] 349 00:16:26,069 --> 00:16:29,281 [woman] After I'm gone, I'll become one of the stars up there. 350 00:16:29,364 --> 00:16:31,783 So when you look up at the night sky, 351 00:16:31,867 --> 00:16:33,285 I'll always be there. 352 00:16:33,368 --> 00:16:38,123 [Rio] This movie perfectly captures the beauty of life's fleeting moments. 353 00:16:38,206 --> 00:16:39,374 [girl] I promise. 354 00:16:40,375 --> 00:16:44,463 [Rio] I can learn a thing or two about romantic settings from this movie. 355 00:16:44,546 --> 00:16:47,549 Although, it has no element of surprise. 356 00:16:47,632 --> 00:16:50,093 And it looks like Anzu may have been right. 357 00:16:50,177 --> 00:16:53,805 The couples here aren't flirting at all or cuddling. 358 00:16:53,889 --> 00:16:56,892 Maybe this was the wrong choice of movie. 359 00:16:56,975 --> 00:16:58,810 -[Anzu sobbing] -Hm? 360 00:16:59,728 --> 00:17:00,896 [Rio] Is she crying? 361 00:17:03,899 --> 00:17:04,733 Huh? 362 00:17:04,816 --> 00:17:06,568 [Anzu] Don't look at me. 363 00:17:07,569 --> 00:17:08,653 [Rio hums awkwardly] 364 00:17:09,905 --> 00:17:12,574 After all that talk about how lame tearjerkers are, 365 00:17:12,657 --> 00:17:15,077 -you were the one bawling your eyes out. -[Anzu sniffling] 366 00:17:15,160 --> 00:17:16,328 Just shut up. 367 00:17:16,411 --> 00:17:18,955 This is why I hate watching that kind of movie. 368 00:17:19,039 --> 00:17:20,082 [blows nose] 369 00:17:20,165 --> 00:17:23,543 It's not like you know those people. It's all just make-believe. 370 00:17:24,127 --> 00:17:26,797 There's not a single empathetic bone in your body! 371 00:17:26,880 --> 00:17:28,882 Well, duh? I'm not human after all. 372 00:17:31,134 --> 00:17:32,803 I'm a wizard, remember? 373 00:17:32,886 --> 00:17:36,014 [Anzu] That would explain all his bizarre schemes. 374 00:17:36,098 --> 00:17:39,726 Hey, let's go! I wanna try one of those. 375 00:17:39,810 --> 00:17:42,312 Bubble tea? You've never had it? 376 00:17:42,395 --> 00:17:44,815 Nope. I never really had the chance. 377 00:17:45,398 --> 00:17:49,069 Plus, I always thought, it kinda looks like rabbit poop, right? 378 00:17:49,152 --> 00:17:52,864 Not being human doesn't give you license to say whatever you want! 379 00:17:52,948 --> 00:17:53,865 Yeah, yeah, yeah. 380 00:17:53,949 --> 00:17:57,953 I'm ready to learn all about the things that kids are into these days. 381 00:17:58,036 --> 00:17:59,538 Mmm, let's go! 382 00:17:59,621 --> 00:18:00,580 [sighs] 383 00:18:00,664 --> 00:18:02,666 [light music] 384 00:18:04,167 --> 00:18:05,585 [slurping] 385 00:18:05,669 --> 00:18:08,672 Mmm, I forgot how good these are! 386 00:18:09,256 --> 00:18:12,342 Too bad I couldn't get the chocolate-flavored one. 387 00:18:12,425 --> 00:18:14,594 -Chocolate also looks like poop. -Ugh! 388 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 If you don't stop talking about poop, I'm gonna feed you 389 00:18:17,180 --> 00:18:19,474 to a stray cat and turn you into poop! 390 00:18:19,558 --> 00:18:20,600 Why? 391 00:18:21,434 --> 00:18:23,770 All right, let's try this. 392 00:18:23,854 --> 00:18:25,438 [slurps, gasps] 393 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 [Rio] I was wrong. 394 00:18:27,440 --> 00:18:29,151 It's not like rabbit poop. 395 00:18:29,234 --> 00:18:30,402 Slimy texture… 396 00:18:31,069 --> 00:18:32,612 It's more like frog eggs! 397 00:18:33,488 --> 00:18:35,615 -Right? -How would I know? 398 00:18:35,699 --> 00:18:37,576 This is so great! 399 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 We're talking just like a real couple! 400 00:18:39,661 --> 00:18:42,622 So far we've talked about poop more than anything else. 401 00:18:42,706 --> 00:18:45,167 You've got strawberry milk? I wanna try, too! 402 00:18:45,250 --> 00:18:46,501 Mmm. [slurps] 403 00:18:46,585 --> 00:18:47,794 Hey, no! 404 00:18:47,878 --> 00:18:49,671 You don't get to make fun of bubble tea 405 00:18:49,754 --> 00:18:50,797 then steal mine! 406 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 We shared an indirect kiss. 407 00:18:52,507 --> 00:18:54,634 I'll turn you into a bubble ball! 408 00:18:54,718 --> 00:18:55,760 [grunts] 409 00:18:55,844 --> 00:18:57,596 If you want, you can try mine. 410 00:18:57,679 --> 00:19:00,307 I mean, sharing is what couples are supposed to do, right? 411 00:19:00,390 --> 00:19:02,225 Ugh, I don't want any. 412 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 [frustrated grunt] 413 00:19:09,274 --> 00:19:10,358 [Anzu] Hijiri? 414 00:19:13,236 --> 00:19:15,071 Oh, hello, Hoshino. 415 00:19:15,155 --> 00:19:17,657 [Anzu] Hey, don't you have work today? 416 00:19:18,158 --> 00:19:19,534 In a few hours. 417 00:19:19,618 --> 00:19:21,494 I'm investigating other convenience stores 418 00:19:21,578 --> 00:19:23,872 to master the needs of our clientele. 419 00:19:23,955 --> 00:19:25,749 [Anzu] Master the needs of… 420 00:19:25,832 --> 00:19:29,419 Are you trying to win "Best Store Clerk" award or something? 421 00:19:29,920 --> 00:19:33,215 [Anzu] I didn't think he'd last more than a day at that job, 422 00:19:33,298 --> 00:19:35,550 but he's really going the extra mile. 423 00:19:35,634 --> 00:19:37,844 -Ah, you must be one of Anzu's coworkers? -[gasps] 424 00:19:37,928 --> 00:19:41,056 Well, thanks for taking such good care of my girl here. 425 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 -[Hijiri] Your girl? -[Anzu grunts] 426 00:19:43,183 --> 00:19:45,810 I don't belong to anyone! 427 00:19:46,436 --> 00:19:48,063 [sighs] Sorry, just ignore him. 428 00:19:48,146 --> 00:19:50,857 He's my cousin. You met his sister the other day, Riri. 429 00:19:51,942 --> 00:19:53,068 Whatever. 430 00:19:53,151 --> 00:19:55,111 Why would I care about how you spend your time-- 431 00:19:55,195 --> 00:19:57,155 Oh, but you really should. 432 00:19:57,239 --> 00:20:00,867 If I remember correctly, Anzu ditched you on date once, right? 433 00:20:00,951 --> 00:20:02,369 That's a shame. 434 00:20:02,452 --> 00:20:04,871 If you knew her better, you'd plan based on what she likes. 435 00:20:05,455 --> 00:20:08,541 That's why she goes out on dates with me all the time. 436 00:20:08,625 --> 00:20:10,877 Stop, Riri-- I meant, Rio! 437 00:20:10,961 --> 00:20:12,462 [Hijiri] It could be true 438 00:20:12,545 --> 00:20:16,216 that I was unable to take her on a satisfactory date in the past. 439 00:20:16,800 --> 00:20:20,762 However, now that I have mastered the desires of the commoners, 440 00:20:20,845 --> 00:20:23,765 I feel confident our date would be superior. 441 00:20:24,349 --> 00:20:27,185 Hmm… I'd still plan a better date. 442 00:20:27,269 --> 00:20:29,354 There's no way you'd know her as well as I do. 443 00:20:29,854 --> 00:20:32,232 -[electricity crackling] -[Rio chuckling] 444 00:20:33,149 --> 00:20:36,569 Let me guess. This is the "Don't fight over me" scenario, right? 445 00:20:36,653 --> 00:20:39,948 Only problem is you are both a huge pain in my butt! 446 00:20:40,031 --> 00:20:42,742 Now, scram! 447 00:20:43,410 --> 00:20:46,579 Hijiri, don't listen to him. He's just messing with you. 448 00:20:46,663 --> 00:20:50,250 Seriously, don't even think about asking me out on another date! 449 00:20:50,333 --> 00:20:52,252 Do you hear me? No dates! 450 00:20:52,335 --> 00:20:55,255 -[heavy footsteps] -[soles scraping] 451 00:20:56,089 --> 00:20:58,300 [Anzu] Why would you provoke him like that? 452 00:20:59,217 --> 00:21:00,927 -Don't you get it, Anzu? -[gasps] 453 00:21:01,011 --> 00:21:02,345 If he knows he has a rival, 454 00:21:02,429 --> 00:21:04,597 he'll hurry and take things to the next level. 455 00:21:04,681 --> 00:21:08,435 Oh, that's why you got all handsy when we saw Kazuki earlier! 456 00:21:09,060 --> 00:21:10,270 Your plan didn't work. 457 00:21:10,353 --> 00:21:11,604 He doesn't see me that way. 458 00:21:13,440 --> 00:21:14,983 Uh, uh, uh. 459 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 Whenever a love rival shows up, 460 00:21:17,485 --> 00:21:20,113 it can trigger the realization of romantic feelings. 461 00:21:21,197 --> 00:21:24,451 -Now, let's continue with our date! -[Anzu groans] 462 00:21:25,702 --> 00:21:26,870 SUPER BEAUTIFUL GLITTERING PRINTS 463 00:21:26,953 --> 00:21:28,621 -Whoa, photobooth. Let's do it! Go! -[Anzu squeals] 464 00:21:28,705 --> 00:21:31,374 -Three, two, one, smile! -[Anzu grumbles] 465 00:21:31,458 --> 00:21:33,293 [camera shutter clicks] 466 00:21:33,376 --> 00:21:35,545 [cheerful music] 467 00:21:36,338 --> 00:21:37,630 SUPER BEAUTIFUL GLITTERING PRINTS 468 00:21:48,391 --> 00:21:51,519 -[humming happily] -Got to admit, I actually had fun today. 469 00:21:51,603 --> 00:21:53,646 And I feel like I learned a ton of stuff. 470 00:21:54,856 --> 00:21:58,151 Sitting on this bench, just the two of us, very couple-ly. 471 00:21:58,234 --> 00:21:59,152 Don't you think? 472 00:21:59,235 --> 00:22:00,987 Yeah, whatever you say. 473 00:22:01,988 --> 00:22:04,574 [Rio] Just imagine how romantic it would be in the fall. 474 00:22:04,657 --> 00:22:06,743 It'd be the perfect sunset in the park. 475 00:22:06,826 --> 00:22:08,161 Couples love views at night 476 00:22:08,244 --> 00:22:09,913 with pretty lights, right? 477 00:22:09,996 --> 00:22:11,873 [Anzu] How do you know those things? 478 00:22:11,956 --> 00:22:13,166 The gaps in your knowledge 479 00:22:13,249 --> 00:22:14,417 are really baffling. 480 00:22:15,168 --> 00:22:16,044 You know what I think? 481 00:22:16,127 --> 00:22:18,713 I think you are the one that's baffling, Anzu. 482 00:22:18,797 --> 00:22:20,715 Yeah, okay, I'm not alone in this. 483 00:22:20,799 --> 00:22:22,926 If you take away what people care about, they fight back. 484 00:22:23,510 --> 00:22:24,344 I don't know. 485 00:22:24,427 --> 00:22:25,845 I think most humans will be lured in 486 00:22:25,929 --> 00:22:27,680 by the prospect of love and desire. 487 00:22:29,224 --> 00:22:30,141 Hmm. 488 00:22:30,225 --> 00:22:33,770 [Anzu] I wouldn't fault anyone who is lured in by temptation. 489 00:22:33,853 --> 00:22:37,440 Everyone has to do it their way, to thine own self be true. 490 00:22:37,524 --> 00:22:40,610 But not me. I know myself. I'm too stubborn. 491 00:22:42,445 --> 00:22:45,156 I will get back everything you stole. 492 00:22:45,698 --> 00:22:48,284 You've been warned. [soft chuckle] 493 00:22:48,952 --> 00:22:50,954 [chimes chiming] 494 00:22:51,955 --> 00:22:53,706 -[screeching] -[Rio] Well, so I guess you don't plan 495 00:22:53,790 --> 00:22:55,375 on seeing Momohiki for a while. 496 00:22:55,458 --> 00:22:57,585 Or maybe I beat you up right now! 497 00:22:58,378 --> 00:23:00,338 Oh. Oh, I'm scared. 498 00:23:00,421 --> 00:23:03,758 When will you give in and let me grant you your hopes and dreams? 499 00:23:03,842 --> 00:23:04,676 [grunts] 500 00:23:05,176 --> 00:23:06,469 Let's just go home. 501 00:23:07,470 --> 00:23:08,513 [chuckles] 502 00:23:08,596 --> 00:23:10,974 [light music] 503 00:23:11,933 --> 00:23:13,560 [Anzu] What should I make for dinner? 504 00:23:14,477 --> 00:23:16,396 None for you, so don't even ask. 505 00:23:16,479 --> 00:23:17,313 [chuckles] 506 00:23:17,397 --> 00:23:19,399 You'll never change how you treat me, huh? 507 00:23:20,108 --> 00:23:22,318 Oh well, if you'll excuse me. 508 00:23:22,402 --> 00:23:24,904 I have a whole new plan to work out. 509 00:23:25,488 --> 00:23:26,948 Thanks for spending the day with me. 510 00:23:27,907 --> 00:23:29,409 Can't wait for you to see what's next! 511 00:23:31,077 --> 00:23:31,911 [snorts] 512 00:23:31,995 --> 00:23:34,914 It's on, so hit me with your best shot. 513 00:23:34,998 --> 00:23:37,417 [laughs] Today was fun. 514 00:23:39,836 --> 00:23:41,504 Let's do this again sometime. 515 00:23:42,338 --> 00:23:43,590 -Mmm. -[Anzu gasps] 516 00:23:44,215 --> 00:23:45,884 A kiss? No, you did not! 517 00:23:45,967 --> 00:23:49,012 [laughs] Aw, did I get you a little excited? 518 00:23:49,095 --> 00:23:50,930 -[bicycle crashes] -Huh? 519 00:23:51,014 --> 00:23:52,182 Junta! 520 00:23:52,807 --> 00:23:54,934 -What the heck? You fell? -[Junta whimpers] 521 00:23:55,018 --> 00:23:56,019 -Are you okay? -[Junta groans] 522 00:23:56,102 --> 00:23:58,021 -[hurried footsteps] -[Junta sobbing] 523 00:23:58,688 --> 00:24:00,648 [Anzu] You didn't just see that, did you? 524 00:24:01,232 --> 00:24:04,152 -Uh, I'm okay. -[Anzu] We traumatized him! 525 00:24:04,235 --> 00:24:06,946 It's nothing. He's my cousin. He was just messing around. 526 00:24:07,030 --> 00:24:10,408 Hey, what's wrong with you? Why the hell did you do that? 527 00:24:10,909 --> 00:24:12,911 Looks like rivals don't work on Junta either. 528 00:24:12,994 --> 00:24:17,290 -[groans] -No, it's not like that! Hey! 529 00:24:19,167 --> 00:24:20,627 A fanfare, please! 530 00:24:20,710 --> 00:24:23,129 And a big congratulations! 531 00:24:23,213 --> 00:24:25,256 Did you fall for my little trick? 532 00:24:25,340 --> 00:24:28,468 I bet now you don't feel like skipping the ending, right? 533 00:24:28,551 --> 00:24:32,055 In today's world, you can watch whatever you want at your own convenience. 534 00:24:32,138 --> 00:24:34,807 But don't you think in that process we've also lost something? 535 00:24:34,891 --> 00:24:37,185 [sighs] Don't just let things be! Come on! 536 00:24:37,268 --> 00:24:39,854 Let's go on a super-duper happy adventure! 537 00:24:40,521 --> 00:24:41,856 So I can make sure I get paid. 538 00:24:41,940 --> 00:24:44,108 [closing theme music] 539 00:24:44,192 --> 00:24:45,026 ♪ Ah, yeah! ♪ 540 00:24:47,487 --> 00:24:48,488 ♪ Let's go! ♪ 541 00:24:50,782 --> 00:24:51,950 ♪ Lo-love! ♪ 542 00:24:54,244 --> 00:24:55,078 ♪ Here we go! ♪