1 00:00:15,058 --> 00:00:16,392 I finally got it! 2 00:00:16,476 --> 00:00:18,478 A cat photo book by Ishiai! 3 00:00:18,561 --> 00:00:21,522 Mom sends me pictures of Momohiki, 4 00:00:21,606 --> 00:00:23,483 but now I have more cat photos! 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,359 It's chicken soup for my soul! 6 00:00:26,068 --> 00:00:29,489 It's been about a month now. 7 00:00:30,072 --> 00:00:32,825 Has Kazuki found a place to live already? 8 00:00:33,576 --> 00:00:36,913 I admit that life with the three of us had been fun. 9 00:00:37,830 --> 00:00:39,665 I'll miss him a little. 10 00:00:39,749 --> 00:00:40,792 ARISA: CAN WE MEET THIS SATURDAY? 11 00:00:40,875 --> 00:00:43,711 -Speaking of which, that message… -I know, right? 12 00:00:46,089 --> 00:00:47,131 My new book! 13 00:00:50,218 --> 00:00:52,136 Don't just stand there staring off into space. 14 00:00:52,220 --> 00:00:54,722 I was waiting for the light to turn green. 15 00:00:55,306 --> 00:00:58,142 Wow. I should be the one who gets upset. 16 00:00:58,226 --> 00:01:00,686 Thanks to you, I dropped my coffee. 17 00:01:01,187 --> 00:01:02,146 It got on my shoes. 18 00:01:02,230 --> 00:01:04,232 -You need to pay me. -Hey now… 19 00:01:06,067 --> 00:01:07,193 Stop that. 20 00:01:10,238 --> 00:01:12,115 You're the one who ran into her. 21 00:01:14,408 --> 00:01:17,328 You're unbelievably pretty. 22 00:01:17,912 --> 00:01:21,332 If you come with us, we'll let this girl off the hook. 23 00:01:23,292 --> 00:01:25,419 Ah, that hurts! 24 00:01:25,503 --> 00:01:27,672 -Don't touch me. -That hurts! 25 00:01:27,755 --> 00:01:29,340 Apologize to her, now. 26 00:01:29,423 --> 00:01:31,843 It was just a book! 27 00:01:33,010 --> 00:01:34,345 Just a book? 28 00:01:34,428 --> 00:01:37,557 You don't know how much this book means 29 00:01:37,640 --> 00:01:39,851 with my three basic needs confiscated! 30 00:01:41,018 --> 00:01:45,940 I hope a cat pees all over your mattress! 31 00:01:46,023 --> 00:01:48,192 Don't drill it with the corner of the book! 32 00:01:48,276 --> 00:01:50,945 You're skinning my head! It was my fault! 33 00:01:54,532 --> 00:01:57,243 Ah, that's hot. That was so painful. 34 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 HEH 35 00:01:59,787 --> 00:02:02,957 Go work on yourself. 36 00:02:06,711 --> 00:02:07,628 Let's go. 37 00:02:08,629 --> 00:02:11,174 That was terrible. Is your book okay? 38 00:02:12,008 --> 00:02:13,009 Yes. 39 00:02:15,511 --> 00:02:19,265 Yes, it's okay thanks to you. 40 00:02:19,348 --> 00:02:21,058 I'll fall for her! 41 00:02:21,142 --> 00:02:24,437 I don't know how to react! 42 00:02:25,104 --> 00:02:26,564 What you said earlier… 43 00:02:26,647 --> 00:02:28,774 you hope a cat pees on his mattress? 44 00:02:28,858 --> 00:02:30,318 My mouth was moving before my head. 45 00:02:30,401 --> 00:02:31,944 It's really hard to get rid of cat piss. 46 00:02:32,028 --> 00:02:32,904 Arisa. 47 00:02:34,071 --> 00:02:35,114 Hey, Tsukasa. 48 00:02:35,198 --> 00:02:36,365 Kazuki? 49 00:02:36,449 --> 00:02:38,534 Hoshino, why are you with her? 50 00:02:38,618 --> 00:02:39,827 Hoshino? 51 00:02:40,578 --> 00:02:42,538 Oh, so she's Anzu Hoshino? 52 00:02:42,622 --> 00:02:43,831 I… 53 00:02:45,041 --> 00:02:46,834 Thank you for taking care of Tsukasa. 54 00:02:47,418 --> 00:02:48,544 I'm Arisa, his older sister. 55 00:02:50,922 --> 00:02:53,925 These siblings should be a protected species! 56 00:02:54,508 --> 00:02:56,594 I need darkening curtains! 57 00:02:56,677 --> 00:02:57,678 What an idiot. 58 00:04:28,894 --> 00:04:31,188 GOOSE BUMPS! I AM A GOOSE NOW 59 00:04:31,272 --> 00:04:35,109 Sorry we're crashing. 60 00:04:35,192 --> 00:04:36,569 Not at all. 61 00:04:36,652 --> 00:04:39,322 Tsukasa stayed with you for an entire month. 62 00:04:39,405 --> 00:04:41,240 I can't thank you enough. 63 00:04:41,324 --> 00:04:42,825 Don't worry about it. 64 00:04:42,908 --> 00:04:45,828 He has been a huge help to me. 65 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 It's my fault he's here in the first place. 66 00:04:50,249 --> 00:04:52,918 Mom and I've been meaning to introduce ourselves to you. 67 00:04:53,419 --> 00:04:55,129 We didn't realize 68 00:04:55,212 --> 00:04:57,506 he'd be staying over for such a long time. 69 00:04:57,590 --> 00:05:00,509 It's been crazy, with him getting a new phone and whatnot. 70 00:05:01,010 --> 00:05:05,514 I wanted to see him so I could talk to him in person. 71 00:05:05,598 --> 00:05:08,100 Oh, is that right? 72 00:05:08,184 --> 00:05:10,853 His phone broke because of me too. 73 00:05:11,687 --> 00:05:14,774 Let me get you something to drink. 74 00:05:15,274 --> 00:05:18,235 I think we have iced tea. 75 00:05:18,319 --> 00:05:19,737 We have packaged ones. 76 00:05:19,820 --> 00:05:21,155 No need to trouble yourself. 77 00:05:23,783 --> 00:05:25,951 I have to text Mom. 78 00:05:27,286 --> 00:05:29,872 Did something happen at the station? 79 00:05:30,456 --> 00:05:35,336 Well, this grunt bumped into me and started a fight. 80 00:05:35,419 --> 00:05:36,253 What? 81 00:05:37,171 --> 00:05:39,965 That's when your sister stepped in. 82 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 Your sister is so cool! 83 00:05:42,760 --> 00:05:44,929 She had him down in no time! 84 00:05:45,012 --> 00:05:47,098 I'd rather she didn't cause a commotion. 85 00:05:48,599 --> 00:05:49,975 But I'm glad you are okay. 86 00:05:50,059 --> 00:05:51,852 I got upset too. 87 00:05:51,936 --> 00:05:56,607 I said, "I hope a cat pees on your mattress!" 88 00:05:58,692 --> 00:06:00,236 What kind of insult is that? 89 00:06:00,820 --> 00:06:03,030 Pee… on his mattress? 90 00:06:03,114 --> 00:06:05,241 Can you believe I said that? 91 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 Here you go. 92 00:06:10,830 --> 00:06:12,790 Oh, thank you. 93 00:06:13,958 --> 00:06:17,128 Actually, why do you live by yourself 94 00:06:17,211 --> 00:06:19,338 just to attend our school, Kazuki? 95 00:06:21,799 --> 00:06:24,552 Don't feel pressured to tell me. 96 00:06:25,678 --> 00:06:28,013 Well, to put it simply… 97 00:06:34,728 --> 00:06:36,730 We have a shitty dad. 98 00:06:36,814 --> 00:06:37,648 SHIT 99 00:06:37,731 --> 00:06:39,525 A shitty dad? 100 00:06:40,109 --> 00:06:44,613 That's right. Our only choice was making Tsukasa attend a school here. 101 00:06:46,657 --> 00:06:48,367 I'm not wrong, am I? 102 00:06:48,450 --> 00:06:49,535 No, but… 103 00:06:52,079 --> 00:06:54,790 There's a lot to worry about living alone. 104 00:06:55,624 --> 00:06:58,711 I'm glad he's with a girl like you, Anzu. 105 00:07:02,256 --> 00:07:03,549 It's Makoto. 106 00:07:05,050 --> 00:07:06,010 Sorry. 107 00:07:06,510 --> 00:07:07,428 What's up? 108 00:07:09,889 --> 00:07:13,184 -Who's Makoto? -He's a friend from school. 109 00:07:13,267 --> 00:07:14,310 Really. 110 00:07:14,810 --> 00:07:17,730 What is he like at school? 111 00:07:17,813 --> 00:07:21,692 Him? Well, he's extremely popular with the girls. 112 00:07:23,652 --> 00:07:25,613 Girls flock to him because he's very chill. 113 00:07:25,696 --> 00:07:27,448 I can see that. 114 00:07:27,531 --> 00:07:29,200 Do you like him too, Anzu? 115 00:07:31,702 --> 00:07:32,536 What? 116 00:07:32,620 --> 00:07:35,456 No, I swear it on my life and honor. 117 00:07:35,539 --> 00:07:37,374 You don't have to make it that serious. 118 00:07:37,458 --> 00:07:40,628 At first, I thought he wasn't that nice. 119 00:07:41,462 --> 00:07:42,630 But… 120 00:07:42,713 --> 00:07:45,716 as I got to know him, I realized he's a nice person. 121 00:07:46,509 --> 00:07:49,220 Now, he's a friend I can relax around. 122 00:07:51,972 --> 00:07:55,267 He used to smile a lot more in the past. 123 00:07:55,351 --> 00:07:58,229 He was easygoing and friendly. 124 00:07:58,938 --> 00:08:00,731 I can't imagine that at all. 125 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Right? 126 00:08:03,400 --> 00:08:06,403 He was involved in an incident when he was in junior high. 127 00:08:07,029 --> 00:08:08,697 He's been closed off since. 128 00:08:09,448 --> 00:08:14,787 So I was surprised to see him smile like that. 129 00:08:14,870 --> 00:08:16,372 It's been a while since I saw that. 130 00:08:18,457 --> 00:08:20,543 This must be all thanks to you, Anzu. 131 00:08:21,043 --> 00:08:22,670 Oh, that's not true… 132 00:08:24,588 --> 00:08:28,884 He wanted to go watch a movie and ranted for a while. 133 00:08:29,927 --> 00:08:31,887 -He ranted? -Yeah. 134 00:08:32,638 --> 00:08:35,391 His sister ate his pudding. 135 00:08:36,517 --> 00:08:39,019 He needs to write his name on the container. 136 00:08:39,103 --> 00:08:41,105 He did, but his sister still took it. 137 00:08:42,022 --> 00:08:45,192 You don't forget grudges involving food. 138 00:08:45,276 --> 00:08:46,527 Is that how it is? 139 00:08:47,111 --> 00:08:48,737 It is. 140 00:08:56,620 --> 00:08:58,539 Anzu is such a nice girl. 141 00:08:59,123 --> 00:09:02,126 I was surprised you had a female friend. 142 00:09:02,209 --> 00:09:05,045 I thought you were avoiding girls. 143 00:09:08,841 --> 00:09:11,635 I tried not to get involved at first. 144 00:09:12,845 --> 00:09:15,389 But she's different. 145 00:09:16,473 --> 00:09:19,810 Tsukasa, why don't you stay here a bit longer? 146 00:09:19,893 --> 00:09:21,103 What? 147 00:09:21,186 --> 00:09:22,813 I'm just kidding. 148 00:09:23,314 --> 00:09:24,315 What? 149 00:09:26,233 --> 00:09:27,818 Well… 150 00:09:28,986 --> 00:09:30,779 If Kazuki doesn't mind… 151 00:09:33,282 --> 00:09:35,159 He's been a great help. 152 00:09:35,242 --> 00:09:38,996 I've been enjoying my life with him and Junta. 153 00:09:40,289 --> 00:09:43,042 Riri might set a trap if it's just Junta and me. 154 00:09:43,125 --> 00:09:44,585 Above all else, Kazuki, 155 00:09:44,668 --> 00:09:47,713 you're the only one who can handle Rs! 156 00:09:49,131 --> 00:09:53,677 If you insist, Hoshino, I don't mind staying. 157 00:09:55,638 --> 00:09:56,639 Okay. 158 00:09:57,973 --> 00:10:00,726 I'm glad! It's settled then. 159 00:10:00,809 --> 00:10:03,312 -Let's start the next drama. -Okay. 160 00:10:03,896 --> 00:10:07,858 I can see why you kept quiet about Anzu. 161 00:10:08,901 --> 00:10:12,821 You didn't want me to see you smile. 162 00:10:16,867 --> 00:10:17,701 Do you possibly-- 163 00:10:17,785 --> 00:10:19,203 It's not like that. 164 00:10:20,329 --> 00:10:22,289 I feel comfortable around her. 165 00:10:22,790 --> 00:10:25,125 That's all I need right now. 166 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 I see. 167 00:10:37,221 --> 00:10:38,430 His sister… 168 00:10:39,014 --> 00:10:42,393 ended up telling me a lot about Kazuki. 169 00:10:44,019 --> 00:10:45,354 Welcome back. 170 00:10:46,897 --> 00:10:49,149 I was surprised to meet her. 171 00:10:49,233 --> 00:10:51,151 She's such a wonderful sister. 172 00:10:51,235 --> 00:10:54,405 Was I rude? Was I dressed okay? 173 00:10:56,365 --> 00:10:59,952 I thought this was formal wear for you. 174 00:11:00,035 --> 00:11:01,286 Not at all. 175 00:11:01,370 --> 00:11:03,706 Ever since we went shopping the other day, 176 00:11:03,789 --> 00:11:06,458 I'm trying to care more about my appearance. 177 00:11:07,668 --> 00:11:10,421 I wish I had a sister like that. 178 00:11:12,089 --> 00:11:13,006 Hoshino. 179 00:11:13,507 --> 00:11:15,801 About the reason I lived by myself… 180 00:11:19,388 --> 00:11:20,347 Well… 181 00:11:22,933 --> 00:11:25,519 I'll tell you some other day. 182 00:11:29,273 --> 00:11:31,233 Oh, okay. 183 00:11:34,736 --> 00:11:36,488 "I'll tell you"? 184 00:11:37,573 --> 00:11:39,074 Is this friendship? 185 00:11:39,158 --> 00:11:42,661 No, this pounding in your heart… It must be love! 186 00:11:43,245 --> 00:11:46,248 Woo-hoo! Good job, Anzu! 187 00:11:46,331 --> 00:11:48,333 His sister approves! 188 00:11:48,417 --> 00:11:50,210 You've done well! 189 00:11:50,294 --> 00:11:52,546 I love seeing my efforts pay off! 190 00:11:52,629 --> 00:11:54,882 Now, let's keep this up! 191 00:11:54,965 --> 00:11:57,676 Thought I haven't… 192 00:11:57,759 --> 00:11:59,219 seen you in a while! 193 00:11:59,303 --> 00:12:02,181 I'm done already? 194 00:12:02,264 --> 00:12:03,765 A FEW DAYS LATER 195 00:12:05,142 --> 00:12:07,436 As a measure against the declining population… 196 00:12:09,188 --> 00:12:11,440 I've given you a wonderful life 197 00:12:11,523 --> 00:12:14,943 as if you were the heroine of a dating sim. 198 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 How can you manage to avoid all romantic developments? 199 00:12:19,031 --> 00:12:22,951 I can't report this to HQ! 200 00:12:23,035 --> 00:12:25,037 Oh no! 201 00:12:26,538 --> 00:12:29,458 I'm obviously lacking the skills to make her fall in love. 202 00:12:30,083 --> 00:12:31,919 So, Anzu. 203 00:12:32,002 --> 00:12:33,962 -Let's go on a date. -What? 204 00:12:34,713 --> 00:12:37,216 I want to know what love is supposed to be like. 205 00:12:37,299 --> 00:12:39,468 So take me on a mock date! 206 00:12:39,551 --> 00:12:41,553 A mock date? 207 00:12:41,637 --> 00:12:43,555 Do you even hear yourself? 208 00:12:44,056 --> 00:12:46,058 In your dreams, maybe. 209 00:12:47,726 --> 00:12:49,895 Don't be such a grouch! 210 00:12:52,022 --> 00:12:54,483 This will be my appearance today. 211 00:12:55,734 --> 00:12:57,486 You can switch into a male form? 212 00:12:59,029 --> 00:13:01,740 Not that I care. 213 00:13:02,324 --> 00:13:04,243 I'll reward you handsomely. 214 00:13:04,826 --> 00:13:06,745 Remember the cat-hooded pajama you saw? 215 00:13:07,329 --> 00:13:08,830 I'll get it for you. 216 00:13:10,165 --> 00:13:12,834 -I'm in. -That hurts! 217 00:13:13,585 --> 00:13:16,922 I'm excited for my first date! 218 00:13:17,005 --> 00:13:18,215 Tell me this. 219 00:13:20,801 --> 00:13:22,719 Did I have to change too? 220 00:13:22,803 --> 00:13:24,346 Of course. 221 00:13:24,429 --> 00:13:26,598 We're not hanging out in a public bathroom. 222 00:13:26,682 --> 00:13:28,809 Is my usual outfit that bad? 223 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 Yes, it's terrible. 224 00:13:31,311 --> 00:13:32,980 Shall we get going? 225 00:13:33,063 --> 00:13:33,897 Hey! 226 00:13:35,232 --> 00:13:37,651 You look at me like I'm a creep. 227 00:13:38,235 --> 00:13:40,487 It's normal to hold hands during a date. 228 00:13:40,571 --> 00:13:43,448 What if someone I know spots us and gets the wrong idea? 229 00:13:46,577 --> 00:13:48,996 You can add another cat item! 230 00:13:51,707 --> 00:13:53,500 -You leave me no choice. -That hurts! 231 00:13:54,293 --> 00:13:56,003 Where are we going? 232 00:13:57,212 --> 00:13:59,673 Watching movies is a classic date. 233 00:14:01,425 --> 00:14:05,721 Watch a romantic movie in the dark, and the pair is sure to grow closer. 234 00:14:06,597 --> 00:14:07,723 The hands touch. 235 00:14:10,309 --> 00:14:12,728 The lips overlap. 236 00:14:13,312 --> 00:14:14,438 Smooch! 237 00:14:14,521 --> 00:14:15,522 Just enjoy the movie. 238 00:14:20,819 --> 00:14:22,904 What's showing right now? 239 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 Anything cat-related? 240 00:14:25,657 --> 00:14:28,201 Since we're on a date, 241 00:14:28,285 --> 00:14:29,912 we have to watch a romantic film. 242 00:14:30,495 --> 00:14:33,290 I couldn't care less. 243 00:14:33,373 --> 00:14:36,251 It's about a terminal illness. A typical tearjerker. 244 00:14:36,335 --> 00:14:37,669 Let's watch this one. 245 00:14:37,753 --> 00:14:41,006 I want to watch it as reference to stay up to date on romance! 246 00:14:42,007 --> 00:14:43,926 But it's about a terminal illness. 247 00:14:44,676 --> 00:14:46,094 Please don't get any ideas. 248 00:14:49,014 --> 00:14:50,807 That was action-packed! 249 00:14:51,391 --> 00:14:52,935 Let's watch another movie sometime. 250 00:14:53,018 --> 00:14:54,937 -Okay. -Hey! 251 00:14:55,020 --> 00:14:56,855 -Do you need to use the bathroom? -Hosshi! 252 00:14:57,522 --> 00:15:00,442 Fancy seeing you here. You're all dressed up! 253 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 It's Kazuki and Makoto! 254 00:15:04,863 --> 00:15:05,948 Oh no! 255 00:15:06,031 --> 00:15:07,199 Crap! 256 00:15:08,033 --> 00:15:09,326 Hello. 257 00:15:09,409 --> 00:15:12,371 I'm Anzu's cousin, Rio Fushigi. 258 00:15:12,454 --> 00:15:13,914 I'm Riri's twin brother. 259 00:15:13,997 --> 00:15:15,707 So that's your cover. 260 00:15:15,791 --> 00:15:18,293 -What are the chances -Can't believe we ran into them. 261 00:15:18,377 --> 00:15:19,711 that I'd run into Kazuki and Makoto here? 262 00:15:19,795 --> 00:15:21,546 Did they plan this too? 263 00:15:21,630 --> 00:15:24,299 Well, we are enjoying our date. See you later. 264 00:15:24,383 --> 00:15:26,218 Stop, you'll give them the wrong idea. 265 00:15:26,301 --> 00:15:29,137 Sorry, he's a very touchy person. 266 00:15:29,221 --> 00:15:30,055 See you later. 267 00:15:30,555 --> 00:15:32,808 Bye, Hosshi and cousin! 268 00:15:34,059 --> 00:15:36,979 They're a bit too friendly for cousins. 269 00:15:40,941 --> 00:15:42,192 What are you doing? 270 00:15:42,275 --> 00:15:44,027 Like I told you from the get-go. 271 00:15:44,111 --> 00:15:45,696 We're on a mock date. 272 00:15:45,779 --> 00:15:47,906 They'll misunderstand! 273 00:15:47,990 --> 00:15:50,033 I'll sue you for slander! 274 00:15:50,117 --> 00:15:52,452 No need to overreact. 275 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Usually, they would rope Kazuki into this. 276 00:15:57,040 --> 00:16:00,961 Did they really want to learn more about romance today? 277 00:16:01,670 --> 00:16:03,463 No matter what comes out of it, 278 00:16:03,547 --> 00:16:06,466 I'll quash all their plans! 279 00:16:08,176 --> 00:16:09,594 What's the matter? 280 00:16:09,678 --> 00:16:12,472 What a sinister smile. 281 00:16:13,515 --> 00:16:15,475 Speaking of movie theaters, 282 00:16:15,559 --> 00:16:16,935 we can't go without popcorn! 283 00:16:18,562 --> 00:16:20,480 Open wide. 284 00:16:21,106 --> 00:16:23,608 We're like a real couple on a date. 285 00:16:26,153 --> 00:16:28,113 I hope I'm born as a star in my next life. 286 00:16:29,364 --> 00:16:31,450 When you look up at the skies, 287 00:16:31,533 --> 00:16:33,285 I will be there. 288 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 Interesting. 289 00:16:35,162 --> 00:16:38,331 This movie depicts the frailty of life very well. 290 00:16:38,415 --> 00:16:39,791 It's a promise. 291 00:16:39,875 --> 00:16:43,378 But there are no surprising twists. 292 00:16:43,879 --> 00:16:46,798 The romantic atmosphere is a great reference. 293 00:16:48,717 --> 00:16:53,388 No one is cuddling, either. 294 00:16:54,556 --> 00:16:56,892 This was a miss. 295 00:16:59,728 --> 00:17:00,896 Is she crying? 296 00:17:04,858 --> 00:17:06,568 Don't look at me. 297 00:17:09,780 --> 00:17:15,077 Anzu, you were making fun of its sappy story before we watched it. 298 00:17:15,160 --> 00:17:16,328 Shut up. 299 00:17:16,411 --> 00:17:19,331 This is why I don't like movies about terminal illnesses. 300 00:17:20,165 --> 00:17:23,543 It's just a fictional tale about some character. 301 00:17:23,627 --> 00:17:26,797 Don't you feel sympathy? 302 00:17:26,880 --> 00:17:29,299 To begin with, I'm not a human. 303 00:17:31,009 --> 00:17:32,803 I'm a wizard. 304 00:17:32,886 --> 00:17:35,514 That's how they are capable of creating disastrous scenarios. 305 00:17:36,098 --> 00:17:39,559 Oh, I've been wanting to try those! 306 00:17:39,643 --> 00:17:42,312 Boba drinks? You've never had them? 307 00:17:42,395 --> 00:17:44,815 No, I haven't had a chance yet. 308 00:17:45,398 --> 00:17:49,069 Don't you think that they look like rabbit droppings? 309 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 You may not be human, but you need to watch your mouth! 310 00:17:52,697 --> 00:17:54,074 Calm down. 311 00:17:54,157 --> 00:17:57,953 Learning the current trends is a part of my job. 312 00:17:58,036 --> 00:17:59,538 Let's go! 313 00:18:06,169 --> 00:18:08,672 It's so chewy and delicious! 314 00:18:09,256 --> 00:18:12,342 I would've liked the chocolate-flavored one. 315 00:18:12,425 --> 00:18:14,594 Chocolate looks like poop too. 316 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 Stop saying poop, 317 00:18:17,180 --> 00:18:19,474 or I'll feed you to a beast and turn you into poop! 318 00:18:19,558 --> 00:18:20,600 You're scaring me. 319 00:18:21,434 --> 00:18:23,854 Now, time to try it. 320 00:18:25,522 --> 00:18:26,606 I'll take it back. 321 00:18:27,274 --> 00:18:29,067 It's not rabbit droppings. 322 00:18:29,151 --> 00:18:30,402 This chewiness. 323 00:18:31,069 --> 00:18:32,612 It's more like frog eggs! 324 00:18:33,488 --> 00:18:35,615 -Right? -The hell should I know? 325 00:18:35,699 --> 00:18:37,325 Isn't this nice? 326 00:18:37,409 --> 00:18:39,578 We look like a real couple. 327 00:18:39,661 --> 00:18:42,622 Though you've repeated "poop" the most. 328 00:18:42,706 --> 00:18:45,250 I want to try the strawberry-milk-flavored one. 329 00:18:46,585 --> 00:18:48,044 Hey, stop that! 330 00:18:48,128 --> 00:18:50,922 You have no right to take mine when you're making fun of the drink! 331 00:18:51,006 --> 00:18:52,424 We indirectly kissed! 332 00:18:52,507 --> 00:18:54,634 I'll turn you into gelatin! 333 00:18:55,844 --> 00:18:57,596 You can try mine. 334 00:18:57,679 --> 00:19:00,307 Sharing drinks is what couples do. 335 00:19:01,224 --> 00:19:02,642 No, thank you. 336 00:19:09,274 --> 00:19:10,358 Hijiri! 337 00:19:13,236 --> 00:19:15,071 Oh, hello Hoshino. 338 00:19:15,155 --> 00:19:18,074 You don't work today? 339 00:19:18,158 --> 00:19:19,701 My shift starts in the evening, 340 00:19:19,784 --> 00:19:21,828 but I am spying on other convenience stores 341 00:19:21,912 --> 00:19:23,955 to learn about commoners' tastes. 342 00:19:24,039 --> 00:19:26,249 You want to master convenience stores. 343 00:19:26,333 --> 00:19:29,419 Do you plan on becoming an expert on commoners? 344 00:19:30,420 --> 00:19:33,632 I thought he'd quit right away, 345 00:19:33,715 --> 00:19:35,634 but he's taking work seriously. 346 00:19:35,717 --> 00:19:37,844 -Are you from her part-time work? -Hey! 347 00:19:37,928 --> 00:19:41,056 Thanks for taking great care of my Anzu. 348 00:19:41,139 --> 00:19:42,349 "My Anzu"? 349 00:19:42,432 --> 00:19:45,936 -I don't belong to you! -That hurts! 350 00:19:46,811 --> 00:19:48,063 Please don't misunderstand. 351 00:19:48,146 --> 00:19:50,857 You've met Riri. He's her twin brother. 352 00:19:51,942 --> 00:19:52,984 It's fine. 353 00:19:53,485 --> 00:19:57,155 -I don't care who you spend time with-- -Oh, I remember you. 354 00:19:57,239 --> 00:20:00,867 Didn't Anzu turn your date down? 355 00:20:00,951 --> 00:20:02,369 That's no good. 356 00:20:02,452 --> 00:20:05,455 You need to cater to Anzu's tastes. 357 00:20:05,538 --> 00:20:08,541 Though she's enjoying her date with me. 358 00:20:08,625 --> 00:20:10,877 Riri… I meant, Rio! 359 00:20:10,961 --> 00:20:12,587 I see. 360 00:20:12,671 --> 00:20:16,716 I admit my date wasn't enjoyable for her. 361 00:20:16,800 --> 00:20:20,637 However, now that I've studied the ways of the common people, 362 00:20:20,720 --> 00:20:23,765 I can entertain her better than even you can. 363 00:20:24,349 --> 00:20:25,433 Really. 364 00:20:25,517 --> 00:20:29,354 You can't possibly know Anzu better than I do. 365 00:20:33,400 --> 00:20:37,070 "Please don't fight over me" is what I should say, 366 00:20:37,153 --> 00:20:40,448 but you two are both a handful! 367 00:20:40,532 --> 00:20:42,742 Scatter! 368 00:20:43,326 --> 00:20:46,579 Hijiri, he's trying to play one on you. 369 00:20:46,663 --> 00:20:49,541 Don't take him seriously and ask me on a date. 370 00:20:49,624 --> 00:20:52,252 Got that? Don't even think about it! 371 00:20:56,089 --> 00:20:58,300 Why do you say things to egg him on? 372 00:20:59,217 --> 00:21:00,927 You don't get it, do you? 373 00:21:01,011 --> 00:21:02,345 With a rival in sight, 374 00:21:02,429 --> 00:21:04,597 they will surely be more serious about pursuing you. 375 00:21:04,681 --> 00:21:08,601 So that's why you clung to me when we ran into Kazuki! 376 00:21:09,311 --> 00:21:10,437 But look here. 377 00:21:10,520 --> 00:21:13,356 They don't see me as a love interest. 378 00:21:13,440 --> 00:21:14,983 Tsk, tsk, tsk. 379 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 A new rival 380 00:21:17,485 --> 00:21:20,113 can lead them to realize their feelings for you. 381 00:21:21,197 --> 00:21:23,867 Come on now, on with our date! 382 00:21:25,702 --> 00:21:28,621 Let's take a photo! 383 00:21:28,705 --> 00:21:31,624 Now smile, Anzu! 384 00:21:36,338 --> 00:21:37,630 SUPER BEAUTIFUL GLITTERING PRINTS 385 00:21:48,892 --> 00:21:51,519 I ended up having fun. 386 00:21:51,603 --> 00:21:53,646 I learned a lot today. 387 00:21:54,856 --> 00:21:57,776 Sitting together on a park bench feels romantic too. 388 00:21:57,859 --> 00:21:59,152 Right? 389 00:21:59,235 --> 00:22:01,404 Say whatever you want, I don't care anymore. 390 00:22:01,988 --> 00:22:03,406 In colder seasons, 391 00:22:03,490 --> 00:22:06,326 it would be dusk right now, which would be romantic. 392 00:22:06,409 --> 00:22:09,913 Lights and night views are also very romantic. 393 00:22:09,996 --> 00:22:14,417 You know so much about that stuff while you know zilch about other things. 394 00:22:15,168 --> 00:22:16,378 In my opinion, 395 00:22:16,461 --> 00:22:18,713 you are too abnormal. 396 00:22:18,797 --> 00:22:19,798 Not true. 397 00:22:19,881 --> 00:22:22,926 Anyone would retaliate when their stuff gets confiscated. 398 00:22:23,009 --> 00:22:27,680 Still, I thought it was human nature to choose what's in front of them. 399 00:22:30,225 --> 00:22:32,060 What's wrong with that? 400 00:22:32,143 --> 00:22:34,104 I think that's called being flexible. 401 00:22:34,604 --> 00:22:36,856 To each their own, after all. 402 00:22:37,440 --> 00:22:40,860 But compared to others, I'm especially stubborn. 403 00:22:42,445 --> 00:22:45,156 I'll get what's important to me with my own strength. 404 00:22:45,698 --> 00:22:47,200 I hope you're ready. 405 00:22:52,455 --> 00:22:54,749 You won't be seeing Momohiki for a bit longer then. 406 00:22:55,416 --> 00:22:57,585 Should I resort to violence now? 407 00:22:58,211 --> 00:23:00,338 How scary! 408 00:23:00,421 --> 00:23:03,758 I'm a wizard who grants your wishes and dreams! 409 00:23:03,842 --> 00:23:04,676 Whatever. 410 00:23:05,176 --> 00:23:06,469 Let's get back. 411 00:23:11,850 --> 00:23:14,394 What should I make for dinner? 412 00:23:14,477 --> 00:23:15,979 There won't be any for you. 413 00:23:17,355 --> 00:23:19,399 You treat me like trash, just like always! 414 00:23:20,108 --> 00:23:22,235 Well, I'll get going then. 415 00:23:22,318 --> 00:23:24,904 Thank you for spending the day with me. 416 00:23:24,988 --> 00:23:27,448 I'll come up with new plans. 417 00:23:27,532 --> 00:23:29,409 I hope you'll look forward to them! 418 00:23:31,995 --> 00:23:34,914 Sounds great, I'll crush them all. 419 00:23:36,166 --> 00:23:37,417 I had fun today. 420 00:23:39,335 --> 00:23:41,504 Let's go on a date again. 421 00:23:44,132 --> 00:23:46,509 Goose bumps! I'm a goose now! 422 00:23:46,593 --> 00:23:49,053 Wow, she didn't care at all! 423 00:23:52,098 --> 00:23:54,893 Junta! Are you okay? What's wrong? 424 00:23:54,976 --> 00:23:56,019 Are you hurt? 425 00:23:58,688 --> 00:24:00,648 Did you see what he did? 426 00:24:01,232 --> 00:24:03,526 -I'm okay! -He's gravely wounded! 427 00:24:04,110 --> 00:24:06,946 He's just a cousin! He was joking around! 428 00:24:07,030 --> 00:24:10,408 Why did you go for a kiss, you jerk? 429 00:24:10,909 --> 00:24:13,661 It had the opposite effect on Junta. 430 00:24:13,745 --> 00:24:17,707 Junta, you're mistaken! Please! 431 00:24:19,167 --> 00:24:20,627 A fanfare, please! 432 00:24:20,710 --> 00:24:22,879 Congratulations! 433 00:24:22,962 --> 00:24:28,301 I bet you're so interested in what comes next, you can't skip this bit! 434 00:24:28,384 --> 00:24:32,055 We live in a time where we can choose what we want to watch. 435 00:24:32,138 --> 00:24:35,725 But what have we lost along the way? 436 00:24:35,808 --> 00:24:37,185 Don't say you don't want to change. 437 00:24:37,268 --> 00:24:39,854 Explore more and live a happy, sparkling life! 438 00:24:39,938 --> 00:24:41,856 For my salary's sake, that is. 439 00:24:44,192 --> 00:24:45,026 Ah, yeah! 440 00:24:47,654 --> 00:24:48,488 Let's go! 441 00:24:51,032 --> 00:24:52,158 Lo-love! 442 00:24:54,244 --> 00:24:55,078 Here we go! 443 00:24:55,161 --> 00:24:58,373 Sorry that I'm forcing you 444 00:24:58,456 --> 00:25:01,626 But I promise you'll enjoy A wonderful future 445 00:25:01,709 --> 00:25:08,341 No, no to your three greatest needs Video games, chocolates, and cats 446 00:25:08,424 --> 00:25:11,261 I'll never give myself up to these ikemen! 447 00:25:11,344 --> 00:25:14,722 That's what you say now, but I know you'll give in eventually! 448 00:25:14,806 --> 00:25:16,432 You! (So!) You too! (So!) 449 00:25:16,516 --> 00:25:18,184 I know your heart is beating fast! (Show!) 450 00:25:18,268 --> 00:25:20,812 Fall in love, no one can stop love! 451 00:25:20,895 --> 00:25:23,398 Come on, don't you want to fall in love? 452 00:25:23,481 --> 00:25:24,691 Just admit it 453 00:25:24,774 --> 00:25:26,776 Don't you want to fall in love? 454 00:25:26,859 --> 00:25:28,069 Don't be so stubborn now 455 00:25:28,152 --> 00:25:29,988 Don't you want to fall in love? 456 00:25:30,071 --> 00:25:34,242 You can't stay away From these ikemen forever 457 00:25:34,325 --> 00:25:36,369 Come on now! Don't you want to fall in love? 458 00:25:36,452 --> 00:25:37,912 Just leave it to me 459 00:25:37,996 --> 00:25:40,039 Don't you want to fall in love? 460 00:25:40,123 --> 00:25:41,207 Go ahead and lose yourself 461 00:25:41,291 --> 00:25:43,293 Don't you want to fall in love? 462 00:25:43,376 --> 00:25:48,172 You can't stay away From these ikemen forever 463 00:25:48,256 --> 00:25:49,507 Embrace me, hold me tight 464 00:25:49,590 --> 00:25:51,217 Release your wild side 465 00:25:51,301 --> 00:25:52,802 The sign of love only you can pick up on 466 00:25:52,885 --> 00:25:55,763 Let's go romantic! 467 00:25:55,847 --> 00:26:00,852 Subtitle translation by: Megumi Hunter