1 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,973 - À plus. - Salut. 3 00:00:18,394 --> 00:00:19,812 C'est Junta. 4 00:00:19,896 --> 00:00:21,731 Il travaille dur, comme toujours. 5 00:00:22,565 --> 00:00:24,817 Je devrais passer à son entraînement. 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,236 Non, attends. 7 00:00:27,320 --> 00:00:28,988 Je ne peux pas me rapprocher de lui. 8 00:00:29,071 --> 00:00:32,492 Je dois éviter toute situation où Riri pourrait s'en mêler. 9 00:00:32,575 --> 00:00:34,077 Ça va ? 10 00:00:34,160 --> 00:00:36,245 Ça pourrait me coûter la vie ! 11 00:02:10,089 --> 00:02:13,092 ACCIDENT DE SODA 12 00:02:13,801 --> 00:02:15,219 Maintenant que j'y pense, 13 00:02:15,803 --> 00:02:18,764 l'assistante du club de base-ball est mignonne. 14 00:02:19,515 --> 00:02:22,643 Si Junta n'était pas sous l'emprise de Riri, 15 00:02:22,727 --> 00:02:25,313 il tomberait amoureux d'une fille comme elle. 16 00:02:26,022 --> 00:02:29,901 Je m'en veux de l'avoir impliqué dans ma vie. 17 00:02:30,401 --> 00:02:32,945 - Tiens. - Fermeture de la porte de droite. 18 00:02:33,029 --> 00:02:34,739 Faites attention. 19 00:02:35,573 --> 00:02:36,824 C'est Anzu ? 20 00:02:39,285 --> 00:02:40,912 J'en étais sûre. 21 00:02:40,995 --> 00:02:42,705 Riporin, Amin ! 22 00:02:42,788 --> 00:02:44,916 Ça fait longtemps ! Comment ça va ? 23 00:02:45,499 --> 00:02:48,044 On parlait de se réunir. 24 00:02:48,127 --> 00:02:49,503 Ce serait super ! 25 00:02:49,587 --> 00:02:51,797 Sympa de revoir ceux qu'on peut trouver. 26 00:02:51,881 --> 00:02:54,342 Tu es libre ? Mangeons un bout. 27 00:02:54,425 --> 00:02:56,260 Oui, ce serait cool ! 28 00:02:56,344 --> 00:02:57,345 Dans un bon endroit ? 29 00:02:57,428 --> 00:02:59,263 Pourquoi pas Zarigaria ? 30 00:03:00,806 --> 00:03:03,809 Je n'ai pas revu Amin depuis la fin de la primaire. 31 00:03:03,893 --> 00:03:06,395 Riporin, je t'ai croisé à la gare, un jour. 32 00:03:06,479 --> 00:03:08,564 C'était il y a longtemps. 33 00:03:08,648 --> 00:03:13,361 Tu n'avais pas de portable, on n'a pas pu échanger nos numéros. 34 00:03:13,444 --> 00:03:15,446 Je jouais trop aux jeux vidéo, 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,865 je n'ai eu le droit que plus tard. 36 00:03:17,949 --> 00:03:19,158 Tu n'as pas changé. 37 00:03:19,241 --> 00:03:22,912 Tu as toujours joué aux jeux vidéo avec les garçons. 38 00:03:22,995 --> 00:03:25,873 Oui. Toi aussi, tu jouais à des jeux hardcore. 39 00:03:26,457 --> 00:03:27,875 Tu veux dire à Cat Ranger. 40 00:03:28,459 --> 00:03:31,629 Au début, il n'y avait que Tonta et moi qui jouions à ce jeu. 41 00:03:31,712 --> 00:03:32,922 Tonta ? 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,632 Je crois que je me souviens de lui. 43 00:03:34,715 --> 00:03:37,093 Le petit gros aux cheveux bouclés. 44 00:03:37,176 --> 00:03:40,137 Je me souviens pas de lui. C'est quoi son nom de famille ? 45 00:03:40,221 --> 00:03:42,056 Son nom de famille ? 46 00:03:42,640 --> 00:03:46,143 C'est Tonta… Euh… 47 00:03:46,727 --> 00:03:48,938 Tu ne te souviens pas de son nom de famille ? 48 00:03:50,231 --> 00:03:52,942 Son nom finissait par "mi". 49 00:03:53,651 --> 00:03:56,404 Voyons voir… Je sais. 50 00:03:56,487 --> 00:03:57,863 C'était Junta Hayami. 51 00:03:58,364 --> 00:03:59,407 Quoi ? 52 00:04:00,783 --> 00:04:03,995 Hein ? 53 00:04:04,495 --> 00:04:07,415 Oui, c'est ça, Junta Hayami ! 54 00:04:07,498 --> 00:04:09,709 Je me demande ce qu'il devient. 55 00:04:09,792 --> 00:04:10,876 Hayami ? 56 00:04:10,960 --> 00:04:13,421 Ça ne me dit rien. 57 00:04:14,380 --> 00:04:17,466 C'est une peluche Cat Ranger édition limitée ! 58 00:04:18,009 --> 00:04:19,635 Tu y joues ? 59 00:04:19,719 --> 00:04:21,012 Oui. 60 00:04:21,095 --> 00:04:23,931 Sérieusement ? Jouons ensemble ! 61 00:04:24,765 --> 00:04:26,475 Ryuya n'y joue pas, 62 00:04:26,559 --> 00:04:29,061 je n'ai pas pu y jouer en coop. 63 00:04:29,645 --> 00:04:30,896 Viens jouer chez moi ! 64 00:04:30,980 --> 00:04:32,606 Chez toi, Hoshino ? 65 00:04:32,690 --> 00:04:33,941 Tu peux m'appeler Anzu. 66 00:04:34,692 --> 00:04:36,444 Alors, Anzu. 67 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 Appelle-moi par mon prénom. 68 00:04:40,698 --> 00:04:41,949 Alors, ce Tonta… 69 00:04:42,783 --> 00:04:46,662 - C'est Junta ? - On dirait un certain commandant. 70 00:04:46,746 --> 00:04:48,331 Tu as mal au ventre ? 71 00:04:48,914 --> 00:04:52,293 Je suis juste abasourdie par ma propre bêtise. 72 00:04:52,376 --> 00:04:53,836 Ça ne va pas ? 73 00:04:54,670 --> 00:04:57,840 Tonta n'était pas son vrai nom. 74 00:04:57,923 --> 00:05:01,093 En y repensant, bien sûr que non. 75 00:05:01,844 --> 00:05:05,056 Pourquoi je ne connaissais pas son vrai nom ? 76 00:05:05,139 --> 00:05:07,308 C'est plus qu'un ami en ligne avec un pseudo ! 77 00:05:07,391 --> 00:05:08,684 Hayami. 78 00:05:08,768 --> 00:05:09,602 Oui. 79 00:05:10,269 --> 00:05:13,272 Non, Junta a trop changé. 80 00:05:13,356 --> 00:05:15,232 Ils sont complètement différents. 81 00:05:15,941 --> 00:05:17,109 Anzu ? 82 00:05:17,818 --> 00:05:22,198 Tonta, je veux dire Junta, est dans mon lycée. 83 00:05:22,281 --> 00:05:23,824 Vraiment ? 84 00:05:23,908 --> 00:05:26,577 Il est si discret que tu avais oublié ? 85 00:05:26,660 --> 00:05:29,830 Non, il s'est transformé. 86 00:05:29,914 --> 00:05:32,500 Comme si un plancton s'était transformé en éléphant. 87 00:05:32,583 --> 00:05:34,668 C'est un organisme complètement différent. 88 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 J'aimerais le revoir. 89 00:05:37,380 --> 00:05:38,798 Oui, je veux le voir. 90 00:05:38,881 --> 00:05:40,508 On peut le voir ? 91 00:05:41,217 --> 00:05:43,094 Je peux demander. 92 00:05:43,177 --> 00:05:45,387 Il doit être fatigué après l'entraînement. 93 00:05:51,060 --> 00:05:52,311 Bonsoir. 94 00:05:54,897 --> 00:05:56,232 Tu es qui, toi ? 95 00:05:56,315 --> 00:05:58,359 C'est un autre organisme ! 96 00:05:58,442 --> 00:06:01,070 Vous deux, taisez-vous. 97 00:06:01,153 --> 00:06:03,447 Le même Tonta fait du sport maintenant ! 98 00:06:03,531 --> 00:06:05,241 Sans parler que c'est un ikemen ! 99 00:06:05,324 --> 00:06:08,077 Et tes cheveux bouclés emblématiques ? 100 00:06:08,160 --> 00:06:10,329 Mes cheveux bouclent s'ils sont longs. 101 00:06:10,412 --> 00:06:13,499 Vous êtes Saeki et Igawa ? 102 00:06:13,582 --> 00:06:14,750 - Riporin. - Amin. 103 00:06:14,834 --> 00:06:15,918 S'il te plaît ! 104 00:06:16,001 --> 00:06:18,170 Je préfère, en fait. 105 00:06:18,671 --> 00:06:21,340 J'allais organiser une rencontre. 106 00:06:21,423 --> 00:06:22,508 Tu viens, pas vrai ? 107 00:06:22,591 --> 00:06:24,301 Une rencontre ? 108 00:06:24,969 --> 00:06:26,595 Tu y vas, Anzu ? 109 00:06:27,179 --> 00:06:28,848 Je compte y aller. 110 00:06:28,931 --> 00:06:31,308 Je veux voir la tête des gens quand ils te verront ! 111 00:06:31,392 --> 00:06:36,188 Tonta, le paresseux… Non, Junta, est devenu un athlète. 112 00:06:36,272 --> 00:06:37,898 Montre ton nouveau visage. 113 00:06:38,899 --> 00:06:41,026 Si Anzu y va, peut-être. 114 00:06:41,110 --> 00:06:43,821 J'ai un match ce jour-là, je serai peut-être en retard. 115 00:06:43,904 --> 00:06:44,947 Oui ! 116 00:06:45,030 --> 00:06:46,574 J'ai hâte ! 117 00:06:46,657 --> 00:06:49,201 Tu es sûr de pouvoir y aller ? Tu es occupé. 118 00:06:49,785 --> 00:06:51,036 Ne t'inquiète pas. 119 00:06:51,620 --> 00:06:54,874 Mais tu t'entraînes à la maison après l'entraînement de l'équipe. 120 00:06:54,957 --> 00:06:57,042 Tu viens me chercher au travail aussi. 121 00:06:57,126 --> 00:06:59,795 Vous êtes ensemble depuis quand ? 122 00:06:59,879 --> 00:07:00,921 Hein ? 123 00:07:01,005 --> 00:07:03,465 Non ! Ce n'est pas ça ! 124 00:07:03,549 --> 00:07:05,885 Anzu est parfaite pour lui. 125 00:07:05,968 --> 00:07:08,470 Oui, elle a choisi un mec super. 126 00:07:08,554 --> 00:07:11,223 - Vous êtes folles ? - Moins fort. 127 00:07:14,602 --> 00:07:19,190 Je ne savais pas que Junta était mon vrai ami d'enfance, Tonta. 128 00:07:19,899 --> 00:07:21,484 Est-ce que ça veut dire… 129 00:07:21,567 --> 00:07:24,987 qu'il m'aime vraiment bien ? 130 00:07:25,070 --> 00:07:29,575 Il a le béguin pour toi depuis l'école primaire ! 131 00:07:29,658 --> 00:07:30,951 Ne lui fais pas ça ! 132 00:07:31,702 --> 00:07:33,204 Maintenant que je sais ça… 133 00:07:34,371 --> 00:07:35,206 Oui ? 134 00:07:40,586 --> 00:07:43,506 Je veux creuser un trou et faire l'autruche. 135 00:07:44,006 --> 00:07:46,759 Tu mélanges deux expressions là. 136 00:07:46,842 --> 00:07:47,843 Qu'est-ce qu'il y a ? 137 00:07:51,764 --> 00:07:52,765 Bon sang. 138 00:07:54,266 --> 00:07:55,476 Boum ! 139 00:07:56,060 --> 00:07:58,979 J'ai hâte de voir cette rencontre ! 140 00:07:59,563 --> 00:08:01,607 Tu ne peux pas y aller en imprimés de chats ! 141 00:08:01,690 --> 00:08:03,984 C'est moi qui choisirai ta tenue ! 142 00:08:07,613 --> 00:08:08,864 Qu'est-ce que tu mijotes ? 143 00:08:08,948 --> 00:08:10,991 Oups, qu'est-ce qui se passe ? 144 00:08:12,326 --> 00:08:14,245 Junta est Tonta ! 145 00:08:14,328 --> 00:08:17,456 Ce n'était pas un faux ami d'enfance que tu as créé. 146 00:08:17,957 --> 00:08:20,000 - Anzu, tu es bête. - Quoi ? 147 00:08:20,084 --> 00:08:23,504 Je n'ai jamais dit que je manipulais un garçon au hasard. 148 00:08:24,463 --> 00:08:28,509 Anzu, tu n'avais pas remarqué à quel point il avait changé. 149 00:08:29,134 --> 00:08:33,347 Je croyais que tu avais jeté un sort pour que Junta tombe amoureux de moi. 150 00:08:33,430 --> 00:08:36,016 Ce n'est pas de la magie, mais bien ses sentiments. 151 00:08:36,600 --> 00:08:38,602 Il n'y a rien de magique dans tout ça. 152 00:08:38,686 --> 00:08:41,021 - Il est juste amoureux de toi. - Quoi ? 153 00:08:41,105 --> 00:08:46,235 Les sorciers n'ont pas le droit de manipuler les émotions. 154 00:08:46,318 --> 00:08:49,446 Si c'était permis, je commencerais par toi. 155 00:08:50,614 --> 00:08:51,574 C'est logique. 156 00:08:51,657 --> 00:08:55,536 Je n'ai fait que vous aider à vous retrouver plus tôt que prévu. 157 00:08:55,619 --> 00:08:57,288 - Comment ça ? - Bon. 158 00:08:57,371 --> 00:09:00,291 Par exemple, après la cérémonie de bienvenue des secondes, 159 00:09:00,374 --> 00:09:03,127 Junta t'a trouvée et a essayé de te parler. 160 00:09:03,210 --> 00:09:04,420 Vraiment ? 161 00:09:04,503 --> 00:09:06,380 Merci d'avoir attendu, Anzu. 162 00:09:07,631 --> 00:09:10,092 Et tu as fait quoi ? 163 00:09:10,175 --> 00:09:12,595 Je ne sais pas, qu'est-ce que j'ai fait ? 164 00:09:13,137 --> 00:09:16,181 Allons déjeuner avant de rentrer. 165 00:09:16,265 --> 00:09:19,435 Il me faut le sort de résurrection pour finir ce niveau. 166 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 Rentrons chez nous. 167 00:09:21,895 --> 00:09:24,857 Quoi ? On ne mange pas ? 168 00:09:24,940 --> 00:09:28,319 - Je vais finir un jeu vidéo. - Tu ne penses qu'à ça ? 169 00:09:30,321 --> 00:09:31,322 Tant pis. 170 00:09:32,698 --> 00:09:35,868 J'avais un jeu vidéo à finir, alors je suis rentrée chez moi. 171 00:09:35,951 --> 00:09:36,952 C'est ça, le problème. 172 00:09:37,036 --> 00:09:41,165 Tu as bêtement ignoré Junta. 173 00:09:41,749 --> 00:09:43,626 Tu l'as fait plusieurs fois. 174 00:09:43,709 --> 00:09:48,631 Chaque jour, à la sortie des cours, tu courais chez toi pour jouer 175 00:09:50,007 --> 00:09:53,510 comme si tu essayais d'être la plus rapide à rentrer. 176 00:09:55,220 --> 00:09:58,015 Pendant ce temps, Junta était trop occupé par l'entraînement 177 00:09:58,098 --> 00:10:00,643 pour te parler. 178 00:10:03,771 --> 00:10:05,189 Les secondes, rassemblez-vous ! 179 00:10:08,734 --> 00:10:12,613 C'est très agaçant, alors je suis allé droit au but. 180 00:10:12,696 --> 00:10:13,781 N'oublie pas ça ! 181 00:10:15,741 --> 00:10:18,494 C'était pour le bien de ta vie amoureuse, Anzu. 182 00:10:18,577 --> 00:10:20,162 Tu aurais dû me laisser. 183 00:10:20,245 --> 00:10:23,666 Peu importe, rends-moi mes affaires ! 184 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 Rends-les-moi tout de suite ! 185 00:10:25,501 --> 00:10:31,757 Si je ne les avais pas prises, ta vie n'aurait rien de romantique ! 186 00:10:31,840 --> 00:10:34,426 J'abandonne ! 187 00:10:35,135 --> 00:10:38,347 Je ne peux pas apprécier l'amour au sacrifice de ce que j'adore ! 188 00:10:38,430 --> 00:10:41,100 Souviens-toi, tu es une non-héroïne. 189 00:10:41,183 --> 00:10:42,101 Eh bien… 190 00:10:42,184 --> 00:10:45,229 Quelqu'un comme toi a besoin d'être forcé, 191 00:10:45,312 --> 00:10:48,357 sinon tu ne réalises jamais ce que tu rates 192 00:10:51,568 --> 00:10:53,612 - jusqu'à ta mort ! - Pèse tes mots ! 193 00:10:53,696 --> 00:10:57,199 Attends, pourquoi tu me traites comme si j'étais une exception ? 194 00:10:57,783 --> 00:11:00,536 Saki ne s'intéresse pas non plus à l'amour. 195 00:11:00,619 --> 00:11:04,206 - Saki est très populaire chez les mecs. - Saki ! 196 00:11:05,249 --> 00:11:07,292 Sors avec nous ! 197 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 Elle n'a pas besoin de moi. 198 00:11:09,253 --> 00:11:10,295 ON T'AIME SAKI 199 00:11:11,547 --> 00:11:12,464 Je suis désolée. 200 00:11:12,548 --> 00:11:15,050 Je ne devrais pas parler comme si j'étais de son niveau. 201 00:11:15,134 --> 00:11:17,052 Tu comprends maintenant ? 202 00:11:18,011 --> 00:11:19,388 Notre projet consiste 203 00:11:19,471 --> 00:11:24,810 à faire passer ta vie amoureuse avant tes trois choses préférées. 204 00:11:26,270 --> 00:11:28,480 Je m'en fous de ton plan de merde. 205 00:11:29,690 --> 00:11:35,154 Même si Junta est Tonta, on reste des amis. 206 00:11:41,660 --> 00:11:43,787 Dehors ! 207 00:11:43,871 --> 00:11:45,914 C'est maintenant que tu le réalises ? 208 00:11:50,794 --> 00:11:53,630 Où est Tonta ? 209 00:11:53,714 --> 00:11:56,091 - Il est déjà parti. - Vraiment ? 210 00:11:56,675 --> 00:11:58,886 Je voulais jouer avec lui. 211 00:11:58,969 --> 00:12:01,722 Il en a marre de jouer à Cat Ranger. 212 00:12:01,805 --> 00:12:02,890 C'est pas vrai. 213 00:12:02,973 --> 00:12:05,684 On visait un meilleur score ensemble. 214 00:12:05,767 --> 00:12:07,478 On peut y arriver aussi. 215 00:12:07,561 --> 00:12:08,395 Oui ! 216 00:12:09,271 --> 00:12:11,773 Vous vous fichiez de Cat Ranger au début. 217 00:12:11,857 --> 00:12:14,276 C'est faux. 218 00:12:17,821 --> 00:12:20,157 Tu as dit qu'Anzu venait aussi ? 219 00:12:20,240 --> 00:12:22,743 Anzu ? Oui, elle vient. 220 00:12:22,826 --> 00:12:25,078 Ryuya, tu ne l'as pas vue depuis les diplômes ? 221 00:12:25,162 --> 00:12:26,079 C'est vrai. 222 00:12:26,163 --> 00:12:29,082 Je parie qu'elle va se pointer avec des imprimés de chats. 223 00:12:29,166 --> 00:12:31,585 Un problème avec les chats ? 224 00:12:31,668 --> 00:12:33,086 C'est Anzu ! 225 00:12:33,962 --> 00:12:36,965 Anzu, tu es bien habillée ! 226 00:12:37,049 --> 00:12:39,134 Bien joué. Très joli. 227 00:12:40,135 --> 00:12:43,222 Ouah, Anzu est bien habillée. 228 00:12:43,305 --> 00:12:44,848 Elle n'est pas débraillée. 229 00:12:44,932 --> 00:12:47,142 Désolée de vous décevoir. 230 00:12:47,809 --> 00:12:49,186 C'est grâce à eux deux. 231 00:12:49,269 --> 00:12:53,899 - Je dois faire pipi ! Laisse-moi pisser ! - Ne bouge pas ! 232 00:12:53,982 --> 00:12:56,693 L'étiquette est encore dessus. 233 00:12:56,777 --> 00:13:01,240 Ne te crois pas meilleure que nous parce que tu as un peu changé. 234 00:13:01,323 --> 00:13:03,867 Ryuya, tu n'as pas beaucoup changé, 235 00:13:03,951 --> 00:13:05,035 surtout ta taille. 236 00:13:05,118 --> 00:13:07,246 Je suis encore en pleine croissance. 237 00:13:07,329 --> 00:13:09,665 C'est toi qui es trop grande ! 238 00:13:10,999 --> 00:13:13,252 Garçons contre filles. 239 00:13:13,752 --> 00:13:16,171 L'équipe avec le meilleur score gagne. 240 00:13:16,672 --> 00:13:19,550 Il y a plus de filles, c'est un bon moyen d'équilibrer le jeu. 241 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 Ça a l'air sympa. 242 00:13:22,219 --> 00:13:24,137 Quel sera le gage pour l'équipe perdante ? 243 00:13:24,221 --> 00:13:25,847 Quoi ? 244 00:13:25,931 --> 00:13:28,934 Les perdants devront dévoiler le nom de leur premier béguin. 245 00:13:29,768 --> 00:13:32,646 Oh non, je ne pense qu'à des personnages de jeux vidéo. 246 00:13:32,729 --> 00:13:34,940 On sait bien, Cheveux en pétard. 247 00:13:35,524 --> 00:13:37,401 On joue ? 248 00:13:39,528 --> 00:13:40,779 Ne vous inquiétez pas. 249 00:13:40,862 --> 00:13:43,532 Je suis avec vous. 250 00:13:43,615 --> 00:13:44,950 Oui ! 251 00:13:45,826 --> 00:13:48,829 Ils savent dans quoi ils se sont fourrés ? 252 00:13:49,413 --> 00:13:55,586 Ils n'ont jamais gagné aux jeux. Je vais vous montrer où est votre place ! 253 00:13:55,669 --> 00:13:57,713 - Anzu ! - Trop cool ! 254 00:13:57,796 --> 00:14:00,173 Mais c'est une vraie méchante ! 255 00:14:00,882 --> 00:14:03,302 On a grandi depuis l'école primaire, tu sais ? 256 00:14:03,385 --> 00:14:06,013 Je vais t'étaler en un rien de temps ! 257 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 Tu veux dire écraser. 258 00:14:09,349 --> 00:14:11,768 - Allez, Anzu ! - Tu peux le faire ! 259 00:14:11,852 --> 00:14:13,270 Ils ne le savent pas. 260 00:14:13,854 --> 00:14:15,647 Pour gagner au bowling, 261 00:14:16,607 --> 00:14:19,610 je dois lire le cirage de la piste. 262 00:14:22,029 --> 00:14:23,322 Maintenant, visualise. 263 00:14:25,073 --> 00:14:26,992 Et une dose de motivation ! 264 00:14:27,951 --> 00:14:30,829 Je vous envoie en enfer ! 265 00:14:33,874 --> 00:14:34,791 Strike ! 266 00:14:41,173 --> 00:14:44,468 Je les ai tous anéantis ! 267 00:14:44,551 --> 00:14:46,094 L'ÉQUIPE D'ANZU GAGNE ! 268 00:14:46,178 --> 00:14:49,514 Comme promis, dites-nous le nom de votre premier béguin. 269 00:14:50,098 --> 00:14:51,725 C'EST PARTI 270 00:14:51,808 --> 00:14:53,185 À genoux ! 271 00:14:53,268 --> 00:14:54,853 Ce n'est pas ce qu'on avait dit ! 272 00:14:55,520 --> 00:14:56,521 Tant pis. 273 00:14:56,605 --> 00:14:59,191 Allons nous asseoir. Toi, d'abord. 274 00:15:00,442 --> 00:15:03,403 Mon premier béguin était Okawa. 275 00:15:03,487 --> 00:15:05,113 - Ouah. - Non ! 276 00:15:05,197 --> 00:15:06,865 C'était Yoshida. 277 00:15:06,949 --> 00:15:08,241 - Ouah ! - Oh ! 278 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 Moi, c'était Amin. 279 00:15:12,245 --> 00:15:15,499 Attends, moi ? Désolée, mais non. 280 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 C'est fini. 281 00:15:17,793 --> 00:15:19,586 C'est ton tour. 282 00:15:21,004 --> 00:15:23,006 - Le mien, c'était… - Ça va, Yamaguchi ? 283 00:15:26,093 --> 00:15:28,679 Heureusement que Junta n'est pas encore là. 284 00:15:28,762 --> 00:15:30,263 Tu m'as toujours plu, Anzu. 285 00:15:31,682 --> 00:15:34,017 - Yamaguchi ! - Hé ! 286 00:15:34,101 --> 00:15:34,935 Oh ! 287 00:15:35,811 --> 00:15:37,396 Ma maîtresse de maternelle. 288 00:15:38,021 --> 00:15:40,023 C'est quoi cette réponse ? 289 00:15:40,107 --> 00:15:41,566 Merde ! 290 00:15:41,650 --> 00:15:43,777 On ne perdra pas, cette fois. Autre partie ! 291 00:15:43,860 --> 00:15:45,237 Tu veux continuer de jouer ? 292 00:15:45,320 --> 00:15:47,489 Yamaguchi n'a plus d'énergie ! 293 00:15:48,490 --> 00:15:49,908 Un match de revanche ! 294 00:15:49,992 --> 00:15:52,661 On va leur montrer de quoi on est capables ! 295 00:15:52,744 --> 00:15:55,205 Si tu veux vernir ta honte, je veux bien t'affronter. 296 00:15:56,373 --> 00:15:58,291 - Bon sang. - Je ne sais pas… 297 00:15:58,875 --> 00:16:01,086 Le perdant doit acheter des glaces. 298 00:16:01,169 --> 00:16:03,839 Ton premier béguin était nul. 299 00:16:03,922 --> 00:16:04,756 Oh, non ! 300 00:16:05,340 --> 00:16:08,051 L'énergie de Yamaguchi est en dessous de zéro ! 301 00:16:09,761 --> 00:16:12,097 - Je te l'avais dit. - Merde ! 302 00:16:14,683 --> 00:16:17,936 Ouais ! Maintenant, c'est karaoké. 303 00:16:19,563 --> 00:16:22,065 Anzu, on s'affrontera en chantant ! 304 00:16:22,149 --> 00:16:23,191 D'accord. 305 00:16:23,775 --> 00:16:25,318 Ryuya, tu devrais renoncer. 306 00:16:25,402 --> 00:16:26,862 Cette sensation. 307 00:16:26,945 --> 00:16:29,906 Ils n'ont pas changé depuis l'école primaire. 308 00:16:29,990 --> 00:16:33,410 Désolé de te forcer 309 00:16:33,493 --> 00:16:36,830 Mais je te promets Que tu auras un bel avenir 310 00:16:37,664 --> 00:16:39,750 76,3 POINTS 311 00:16:39,833 --> 00:16:41,793 D'accord. Pas mal. 312 00:16:41,877 --> 00:16:48,008 Je déciderai de mon propre destin ! 313 00:16:49,217 --> 00:16:50,969 86,7 POINTS 314 00:16:51,553 --> 00:16:54,473 Quoi ? C'est une blague. 315 00:16:55,057 --> 00:16:58,643 Tu ne peux pas rester loin ! 316 00:16:58,727 --> 00:17:00,228 Enlace-moi, serre-moi fort 317 00:17:00,312 --> 00:17:01,730 Libère ton côté sauvage 318 00:17:04,524 --> 00:17:06,276 Tu boudes encore ? 319 00:17:07,819 --> 00:17:10,363 C'est pas nouveau, tu ne peux pas me battre. 320 00:17:10,447 --> 00:17:12,783 Ça m'énerve tellement ! 321 00:17:13,366 --> 00:17:16,661 Tu n'as rien à dire, sale infidèle. 322 00:17:16,745 --> 00:17:19,081 Il a trompé une fille ? Non ! 323 00:17:19,164 --> 00:17:20,707 Ne lui dites pas ! 324 00:17:20,791 --> 00:17:21,958 Mais c'est vrai. 325 00:17:23,210 --> 00:17:24,211 Tu vois ? 326 00:17:24,294 --> 00:17:27,130 Arrête de bouder. Fais une chanson entraînante avec Anzu. 327 00:17:27,214 --> 00:17:29,007 Je vais devoir prendre les devants. 328 00:17:31,426 --> 00:17:32,886 Tu veux chanter quoi ? 329 00:17:33,762 --> 00:17:35,388 NOUVEAU MESSAGE 330 00:17:37,974 --> 00:17:40,018 Junta vient d'arriver. 331 00:17:40,102 --> 00:17:41,311 Je vais le chercher. 332 00:17:42,938 --> 00:17:45,232 C'est qui Junta ? 333 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 C'est Tonta. 334 00:17:46,983 --> 00:17:49,277 Je me souviens de lui. 335 00:17:49,361 --> 00:17:52,823 Je croyais qu'il avait déménagé. 336 00:17:52,906 --> 00:17:54,324 Il est revenu. 337 00:17:54,407 --> 00:17:57,119 Il va au même lycée qu'Anzu. 338 00:17:57,202 --> 00:17:58,620 Il avait un match aujourd'hui. 339 00:17:58,703 --> 00:18:00,038 Un match ? 340 00:18:00,122 --> 00:18:03,208 C'est quand même pas un sportif ? 341 00:18:03,792 --> 00:18:05,335 Vous allez voir. 342 00:18:06,086 --> 00:18:07,587 Désolée pour l'attente. 343 00:18:08,880 --> 00:18:11,091 J'espère que vous vous amusez bien. 344 00:18:14,344 --> 00:18:15,470 Ta-da ! 345 00:18:15,554 --> 00:18:18,348 - C'est Tonta… - Ou Junta Hayami ! 346 00:18:19,432 --> 00:18:21,059 Hein ? 347 00:18:21,143 --> 00:18:22,102 IL A GRANDI ! 348 00:18:22,185 --> 00:18:24,062 C'est vraiment Tonta ? 349 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 Il a tellement grandi. 350 00:18:26,398 --> 00:18:28,525 Ça a toujours été un ikemen ? 351 00:18:28,608 --> 00:18:32,988 Tu es Junta Hayami de l'équipe de base-ball du lycée Shukan ? 352 00:18:33,071 --> 00:18:34,447 C'est moi. 353 00:18:34,531 --> 00:18:36,408 Sérieux ? C'est génial ! 354 00:18:36,491 --> 00:18:39,035 Tu as fait un gros coup l'autre jour. 355 00:18:39,119 --> 00:18:41,913 J'adore le base-ball au niveau lycée. 356 00:18:41,997 --> 00:18:45,083 C'est incroyable. Tonta est devenu une star ! 357 00:18:45,167 --> 00:18:46,585 Je peux avoir un autographe ? 358 00:18:47,627 --> 00:18:49,713 Tu es complètement différent. 359 00:18:49,796 --> 00:18:51,506 Si grand. 360 00:18:51,590 --> 00:18:53,091 Tu mesures combien ? 361 00:18:53,967 --> 00:18:55,969 Je fais 1,86 m. 362 00:18:56,052 --> 00:18:58,221 Tu dois être populaire. Tu as une copine ? 363 00:18:58,305 --> 00:19:00,223 La voilà. 364 00:19:00,807 --> 00:19:02,767 Non ! 365 00:19:02,851 --> 00:19:04,477 Le soda au gingembre, ça brûle ! 366 00:19:04,561 --> 00:19:07,480 - C'est dégoûtant ! - On n'est pas en couple. 367 00:19:07,564 --> 00:19:10,150 Mais je vous vois bien ensemble. 368 00:19:10,233 --> 00:19:12,402 Vous vous êtes toujours bien entendus. 369 00:19:13,695 --> 00:19:15,822 Regardez-vous, à ramper. 370 00:19:16,448 --> 00:19:18,158 Vous êtes de son côté maintenant ? 371 00:19:19,492 --> 00:19:22,662 Tonta, tu dois te sentir bien supérieur à nous. 372 00:19:22,746 --> 00:19:24,789 Arrête, Ryuya. 373 00:19:25,373 --> 00:19:28,251 Tu es grand et sportif. 374 00:19:29,127 --> 00:19:31,129 Sans parler de ta taille. 375 00:19:31,213 --> 00:19:32,714 Tu l'as déjà dit. 376 00:19:33,590 --> 00:19:36,593 Tu es là pour montrer à quel point tu es un ikemen ? 377 00:19:37,302 --> 00:19:38,220 Attends. 378 00:19:39,095 --> 00:19:42,307 On le complimente pour son travail, quoi de mal à ça ? 379 00:19:42,390 --> 00:19:43,308 Quoi ? 380 00:19:43,391 --> 00:19:47,103 Et il n'aime pas frimer. 381 00:19:47,687 --> 00:19:51,316 Il travaille dur, jour et nuit, à porter les espoirs et les rêves de tous. 382 00:19:52,442 --> 00:19:56,821 Junta est bien plus qu'un ikemen. 383 00:19:59,032 --> 00:19:59,866 Je rentre. 384 00:19:59,950 --> 00:20:02,452 - Hé. - Attends, Ryuya ! 385 00:20:05,622 --> 00:20:07,874 Désolée, continuez sans moi. 386 00:20:10,877 --> 00:20:12,128 Attends, Ryuya. 387 00:20:13,421 --> 00:20:15,507 Désolé d'avoir gâché l'ambiance. 388 00:20:15,590 --> 00:20:17,384 Ça ira mieux quand je serai parti. 389 00:20:17,467 --> 00:20:21,137 Bon sang ! Arrête de pleurnicher ! 390 00:20:21,221 --> 00:20:22,222 Dis, toi ! 391 00:20:23,014 --> 00:20:24,349 Pour info, 392 00:20:24,432 --> 00:20:28,186 je ne t'ai jamais trouvé ennuyeux. 393 00:20:28,270 --> 00:20:29,312 Hein ? 394 00:20:29,396 --> 00:20:31,273 À quoi bon être jaloux ? 395 00:20:31,856 --> 00:20:34,985 Tais-toi. Tu ne peux pas m'obliger à rester. 396 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 Tu dois en avoir marre de moi. 397 00:20:40,031 --> 00:20:44,035 C'est ton cynisme qui te rend drôle. 398 00:20:44,119 --> 00:20:46,830 Tu fais aussi des coups bas dans les jeux vidéo. 399 00:20:46,913 --> 00:20:50,083 C'est censé être un compliment ? 400 00:20:50,959 --> 00:20:55,588 J'en ai trop dit, c'est gênant pour toi de rester. 401 00:20:56,089 --> 00:20:58,550 Mais nos amis seront compréhensifs. 402 00:20:59,759 --> 00:21:03,388 Je ne me retourne pas contre un ami comme ça. 403 00:21:03,471 --> 00:21:04,389 Eh bien… 404 00:21:06,891 --> 00:21:08,310 J'abandonne. 405 00:21:08,393 --> 00:21:12,022 Tu n'as pas changé du tout, bon sang. 406 00:21:12,105 --> 00:21:15,775 Quoi ? Je suis un peu plus féminine. 407 00:21:15,859 --> 00:21:17,527 Ce n'est pas ce que je veux dire. 408 00:21:17,610 --> 00:21:21,781 Ça fait quelques années, je pensais avoir tourné la page. 409 00:21:22,699 --> 00:21:25,785 J'ai menti après le bowling. 410 00:21:26,536 --> 00:21:28,121 Ma maîtresse de maternelle. 411 00:21:29,247 --> 00:21:32,625 Mon premier béguin, c'était toi. 412 00:21:34,502 --> 00:21:36,004 À vrai dire… 413 00:21:37,380 --> 00:21:39,549 - Tu me plais toujours… - Désolée, mais non. 414 00:21:40,467 --> 00:21:42,344 Tu aurais pu me laisser finir ma phrase ! 415 00:21:42,427 --> 00:21:44,095 Désolée, j'ai répondu trop vite. 416 00:21:44,637 --> 00:21:48,099 De toute façon, je ne pourrais pas sortir avec un mec infidèle ! 417 00:21:48,183 --> 00:21:51,478 Tu dis que je te plais, mais tu es sorti avec d'autres filles ! 418 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 Je sais, mais… 419 00:21:54,481 --> 00:21:56,191 On n'était pas dans le même collège. 420 00:21:56,983 --> 00:22:00,320 Je n'ai pas pu résister à d'autres jolies filles. 421 00:22:01,905 --> 00:22:02,822 Si superficiel. 422 00:22:02,906 --> 00:22:06,326 Mais je pensais à toi même quand j'étais avec elles, 423 00:22:06,409 --> 00:22:08,286 puis une fille m'a dit qu'elle m'aimait. 424 00:22:08,370 --> 00:22:13,500 Je pensais que ça marcherait avec elle. J'ai fini par la tromper. 425 00:22:13,583 --> 00:22:15,126 Tu n'es qu'une ordure. 426 00:22:15,210 --> 00:22:18,213 Merci d'être aussi directe avec moi. 427 00:22:18,296 --> 00:22:21,758 Pourquoi j'aime quelqu'un comme toi ? 428 00:22:22,258 --> 00:22:24,427 Tu es directe, pas sexy, 429 00:22:24,511 --> 00:22:26,513 et du soda au gingembre te sort du nez. 430 00:22:26,596 --> 00:22:28,431 C'est un cas de force majeure. 431 00:22:29,057 --> 00:22:29,974 Écoute. 432 00:22:30,642 --> 00:22:32,936 J'ai une chance avec toi ? 433 00:22:36,314 --> 00:22:37,899 Merci, mais… 434 00:22:38,399 --> 00:22:43,530 Je veux être avec quelqu'un en qui j'ai confiance, même à distance. 435 00:22:44,864 --> 00:22:47,283 Tu parles de Tonta ? 436 00:22:47,951 --> 00:22:49,869 Il a raison ! 437 00:22:49,953 --> 00:22:53,706 Non ? Je ne crois pas que Junta m'apprécie. 438 00:22:53,790 --> 00:22:55,875 Ne me dis pas que tu n'as rien remarqué ! 439 00:22:55,959 --> 00:22:58,628 Il a toujours été très clair là-dessus ! 440 00:23:00,255 --> 00:23:03,591 Bref, je ne peux te considérer que comme un ami. 441 00:23:03,675 --> 00:23:06,970 C'est trop direct ! Tu me brises le cœur ! 442 00:23:08,388 --> 00:23:10,265 Ryuya s'est pris un râteau ! 443 00:23:10,348 --> 00:23:12,433 Je ne peux pas me retenir ! 444 00:23:12,517 --> 00:23:15,812 Enfoirés ! Ne prenez pas ma douleur à la légère ! 445 00:23:16,604 --> 00:23:18,064 Je suis fini. 446 00:23:18,148 --> 00:23:21,192 Le fait que je t'aime bien fait de moi la risée de tous. 447 00:23:21,276 --> 00:23:23,278 Ton premier béguin n'a rien de honteux. 448 00:23:24,279 --> 00:23:27,157 - Vous êtes venus nous voir. - Oui. 449 00:23:28,575 --> 00:23:31,953 Je croyais t'avoir blessé. 450 00:23:32,495 --> 00:23:34,664 Pourquoi tu t'inquiètes pour moi ? 451 00:23:34,747 --> 00:23:36,583 Je suis pitoyable. 452 00:23:36,666 --> 00:23:38,960 - Ça, c'est clair. - Tais-toi. 453 00:23:39,544 --> 00:23:40,628 Désolé. 454 00:23:40,712 --> 00:23:42,922 Ma jalousie a pris le dessus. Ce n'est pas toi. 455 00:23:44,549 --> 00:23:45,884 Anzu avait raison. 456 00:23:45,967 --> 00:23:47,927 Tu as dû travailler dur. 457 00:23:48,761 --> 00:23:50,180 Tu es impressionnant. 458 00:23:51,681 --> 00:23:52,932 Merci. 459 00:23:53,016 --> 00:23:55,185 Inutile de me remercier. 460 00:23:57,020 --> 00:23:58,730 Retournons au karaoké. 461 00:23:58,813 --> 00:23:59,939 Tout le monde attend. 462 00:24:00,023 --> 00:24:03,067 De Ryuya à Junta, tu es très populaire, Anzu. 463 00:24:03,151 --> 00:24:04,903 Junta n'est pas comme ça. 464 00:24:05,737 --> 00:24:09,949 Je dois jouer l'héroïne idiote qui ne remarque pas ses sentiments. 465 00:24:11,492 --> 00:24:12,702 Attends, Tonta. 466 00:24:13,411 --> 00:24:17,290 Je t'ai menti à l'école primaire. 467 00:24:17,957 --> 00:24:19,167 Hein ? 468 00:24:19,250 --> 00:24:20,460 Tonta. 469 00:24:20,960 --> 00:24:24,005 Anzu joue à Cat Ranger avec nous maintenant. 470 00:24:24,505 --> 00:24:26,633 Elle ne jouera plus avec toi. 471 00:24:28,760 --> 00:24:29,928 D'accord. 472 00:24:30,011 --> 00:24:33,765 J'ai essayé de t'éloigner d'Anzu. 473 00:24:34,599 --> 00:24:36,226 Depuis ce jour, 474 00:24:36,309 --> 00:24:41,147 tu parles à peine à Anzu et tu as déménagé. 475 00:24:42,482 --> 00:24:43,608 D'accord. 476 00:24:44,651 --> 00:24:45,818 Je suis content. 477 00:24:46,319 --> 00:24:49,656 Anzu ne s'est pas lassé de moi, alors. 478 00:24:49,739 --> 00:24:52,825 Tu ne m'en veux pas ? 479 00:24:52,909 --> 00:24:55,870 C'est du passé. 480 00:24:55,954 --> 00:24:58,081 Je passe du temps avec Anzu maintenant. 481 00:24:59,832 --> 00:25:02,627 Merci de t'être senti coupable toutes ces années. 482 00:25:03,127 --> 00:25:05,046 Il est si gentil. 483 00:25:05,630 --> 00:25:08,049 Bref, désolé pour ça. 484 00:25:08,633 --> 00:25:12,553 Mais quand même ! Je n'ai pas renoncé à elle. 485 00:25:12,637 --> 00:25:14,722 - Eh bien… - Tu l'aimes bien, non ? 486 00:25:17,600 --> 00:25:20,228 Ça se voit trop. Retournons avec les autres. 487 00:25:23,606 --> 00:25:27,527 Ryuya, joyeux râteau ! 488 00:25:27,610 --> 00:25:29,821 Allez ! 489 00:25:29,904 --> 00:25:32,031 Chantons toutes les chansons de cœurs brisés ! 490 00:25:32,115 --> 00:25:33,449 Ouais ! 491 00:25:33,533 --> 00:25:35,201 Les gars ! 492 00:25:35,285 --> 00:25:36,744 Sérieusement, arrêtez ! 493 00:25:36,828 --> 00:25:38,413 CLASSEMENT DES CHANSONS DE RUPTURE 494 00:25:39,455 --> 00:25:41,040 Fanfare, s'il vous plaît ! 495 00:25:41,124 --> 00:25:43,167 Félicitations ! 496 00:25:43,251 --> 00:25:48,589 Je parie que tu meurs d'envie de voir la suite, ne rate pas ça ! 497 00:25:48,673 --> 00:25:52,343 On vit à une époque où on peut choisir ce qu'on veut regarder. 498 00:25:52,427 --> 00:25:56,014 Mais qu'avons-nous perdu en chemin ? 499 00:25:56,097 --> 00:25:57,473 Accepte de changer. 500 00:25:57,557 --> 00:26:00,143 Explore plus et mène une vie heureuse et pétillante ! 501 00:26:00,226 --> 00:26:02,145 Pour mon salaire, bien sûr. 502 00:26:04,480 --> 00:26:05,315 Ouais ! 503 00:26:07,942 --> 00:26:08,776 Allez ! 504 00:26:11,321 --> 00:26:12,447 Amour ! 505 00:26:14,532 --> 00:26:15,366 C'est parti ! 506 00:26:15,450 --> 00:26:18,661 Désolé de te forcer 507 00:26:18,745 --> 00:26:21,914 Mais je te promets Que tu auras un bel avenir 508 00:26:21,998 --> 00:26:28,629 Non à tes trois grands besoins Jeux vidéo, chocolats et chats 509 00:26:28,713 --> 00:26:31,549 Je ne craquerai jamais pour ces ikemen ! 510 00:26:31,632 --> 00:26:35,011 Tu dis ça pour l'instant, mais je sais que tu finiras par céder ! 511 00:26:35,094 --> 00:26:36,721 Toi ! Vous aussi ! 512 00:26:36,804 --> 00:26:38,473 Je sais, ton cœur bat la chamade ! 513 00:26:38,556 --> 00:26:41,100 Tombe amoureuse, l'amour est invincible ! 514 00:26:41,184 --> 00:26:43,686 Allez, tu ne veux pas tomber amoureuse ? 515 00:26:43,770 --> 00:26:44,979 Admets-le 516 00:26:45,063 --> 00:26:47,065 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 517 00:26:47,148 --> 00:26:48,358 Ne sois pas si têtue 518 00:26:48,441 --> 00:26:50,276 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 519 00:26:50,360 --> 00:26:54,530 Tu n'échapperas pas longtemps À ces ikemen 520 00:26:54,614 --> 00:26:56,657 Allez, tu ne veux pas tomber amoureuse ? 521 00:26:56,741 --> 00:26:58,201 Laisse-moi faire 522 00:26:58,284 --> 00:27:00,328 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 523 00:27:00,411 --> 00:27:01,496 Allez, lâche prise 524 00:27:01,579 --> 00:27:03,581 Tu ne veux pas tomber amoureuse ? 525 00:27:03,664 --> 00:27:08,461 Tu n'échapperas pas longtemps À ces ikemen 526 00:27:08,544 --> 00:27:09,796 Enlace-moi, serre-moi fort 527 00:27:09,879 --> 00:27:11,506 Libère ton côté sauvage 528 00:27:11,589 --> 00:27:13,091 Tu peux voir le signe de l'amour 529 00:27:13,174 --> 00:27:16,094 Sois romantique ! 530 00:27:16,177 --> 00:27:21,182 Sous-titres : Mélissa Sanchez