1 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,015 --> 00:00:15,808 Ich gehe jetzt. 3 00:00:18,269 --> 00:00:19,812 Gute Arbeit heute, Anzu. 4 00:00:20,772 --> 00:00:21,731 Fertig für heute? 5 00:00:22,398 --> 00:00:24,192 Gute Arbeit. 6 00:00:27,987 --> 00:00:30,698 Was für ein tolles Trio! 7 00:00:31,407 --> 00:00:32,867 Ich joggte zufällig hier vorbei. 8 00:00:32,950 --> 00:00:34,994 Ich hatte früher Schluss und kam vorbei. 9 00:00:38,873 --> 00:00:40,792 Warum sind Sie hier, Tsuchiya? 10 00:00:40,875 --> 00:00:44,796 Ja. Ich habe Fr. Hoshinos Kollegen begrüßt. 11 00:00:45,421 --> 00:00:47,256 Gute Arbeit heute, Koganei. 12 00:00:48,883 --> 00:00:52,637 Du musst Tsukasa Kazuki aus Klasse 7 sein. 13 00:00:52,720 --> 00:00:54,305 Kennst du ihn? 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,058 Unsere Klassen sind nebeneinander. 15 00:00:57,892 --> 00:01:00,853 Außerdem führe ich Buch über Schüler mit ausgezeichneten Noten. 16 00:01:00,937 --> 00:01:02,939 SCHÜLER, DIE ES NICHT WERT SIND 17 00:01:07,527 --> 00:01:11,114 Hijiri, es kommt nicht nur auf die Größe an. 18 00:01:11,197 --> 00:01:12,657 Ich habe nichts gesagt. 19 00:01:13,491 --> 00:01:15,660 -Fahren wir, Tsuchiya. -Ja. 20 00:01:16,244 --> 00:01:19,163 -Es stört ihn wahrscheinlich. -Wirklich? 21 00:01:19,247 --> 00:01:20,665 Das ist es nicht, denke ich. 22 00:01:22,250 --> 00:01:26,003 Ich kann nicht glauben, dass sie mich abgeholt haben. 23 00:01:26,087 --> 00:01:28,673 Beide Jungs sind so nett. 24 00:01:28,756 --> 00:01:32,677 Morgen beginnen die Sommerferien. Ich habe aber immer noch Training. 25 00:01:32,760 --> 00:01:34,262 Ich habe nichts als Arbeit. 26 00:01:36,764 --> 00:01:41,018 Ich habe mich daran gewöhnt, die Tage mit den beiden zu verbringen. 27 00:01:41,102 --> 00:01:44,981 Wie kann ich Riris lächerlichen Plan aufhalten? 28 00:01:47,483 --> 00:01:48,776 Anzu. 29 00:01:50,987 --> 00:01:52,655 Ich wollte mal vorbeikommen. 30 00:01:52,738 --> 00:01:54,782 Saki. Warum bist du hier? 31 00:01:54,866 --> 00:01:57,910 Hast du nicht auf dein Handy geschaut? 32 00:01:58,661 --> 00:02:02,832 Und warum seid ihr bei ihr? 33 00:02:02,915 --> 00:02:03,791 Nun… 34 00:03:35,132 --> 00:03:36,592 ANDERS RUM, DOOFI 35 00:03:36,676 --> 00:03:41,264 Und so lebten wir schließlich alle unter einem Dach. 36 00:03:42,265 --> 00:03:45,017 So ist das also. Nun… 37 00:03:45,643 --> 00:03:47,270 Sorry, dass ich unangemeldet komme. 38 00:03:47,353 --> 00:03:48,729 Schon gut. 39 00:03:48,813 --> 00:03:51,190 Ich wollte es dir sagen. 40 00:03:51,274 --> 00:03:53,317 Oh, dann bin ich so froh. 41 00:03:54,026 --> 00:03:56,570 Warum bist du so spät noch hier? 42 00:03:56,654 --> 00:03:59,240 Nun… Ich… 43 00:04:00,616 --> 00:04:05,579 Mein Papa hat heute Nachtschicht. Er ist alleinerziehend. 44 00:04:05,663 --> 00:04:06,872 Als er ging… 45 00:04:07,540 --> 00:04:09,041 Ich bin weg. 46 00:04:10,334 --> 00:04:11,836 Gute Schicht. 47 00:04:18,134 --> 00:04:19,552 Tada! 48 00:04:19,635 --> 00:04:21,637 Geh zu Anzu oder sonst wohin. 49 00:04:21,721 --> 00:04:24,557 -Deine Schwester ist süß. Trinken wir was. -Die Arme. 50 00:04:24,640 --> 00:04:25,558 Tut mir leid. 51 00:04:25,641 --> 00:04:28,728 Mein Bruder hat mich rausgeworfen. 52 00:04:28,811 --> 00:04:29,729 Was hast du gesagt? 53 00:04:29,812 --> 00:04:33,149 Was für ein Drecksack. Ich rufe ihn an und sage ihm meine Meinung. 54 00:04:33,232 --> 00:04:34,692 Schon gut, Anzu. 55 00:04:35,401 --> 00:04:37,445 Nein, das ist verrückt. 56 00:04:38,029 --> 00:04:40,823 Ich weiß, echt lahm. 57 00:04:40,906 --> 00:04:43,576 Du machst wohl Witze. 58 00:04:43,659 --> 00:04:44,994 Wenn ich nach Hause komme, 59 00:04:45,077 --> 00:04:47,371 seid ihr hoffentlich alle auf der anderen Seite. 60 00:04:47,455 --> 00:04:48,456 Hey. 61 00:04:49,582 --> 00:04:50,833 Was? 62 00:04:50,916 --> 00:04:51,751 Was sagte sie da? 63 00:04:55,838 --> 00:04:59,133 Ich petzte es meinem Vater, er macht sie also sicher fertig. 64 00:04:59,216 --> 00:05:00,760 BRUDER WARF MICH RAUS BIN BEI ANZU 65 00:05:00,843 --> 00:05:03,721 Takamine, du scheust nicht, dich bemerkbar zu machen. 66 00:05:03,804 --> 00:05:07,433 Obwohl Saki wie eine gebrechliche Heldin aussieht, 67 00:05:07,516 --> 00:05:09,185 ist sie sehr mutig. 68 00:05:09,769 --> 00:05:11,479 Gar nicht. 69 00:05:11,562 --> 00:05:14,231 Erinnerst du dich? 70 00:05:14,315 --> 00:05:15,816 Es passierte in der Mittelschule. 71 00:05:15,900 --> 00:05:17,151 Saki. 72 00:05:18,402 --> 00:05:20,529 Welche Körbchengröße hast du für deine Titten? 73 00:05:21,572 --> 00:05:23,407 Du bist verrückt. Du hast es gesagt. 74 00:05:23,491 --> 00:05:26,577 -Hör mal… -Wie groß ist dein P***s, Honda? 75 00:05:27,203 --> 00:05:29,121 -Das ist… -Was? 76 00:05:34,543 --> 00:05:37,421 Deine Worte waren so schockierend, dass sie erstarrten. 77 00:05:37,505 --> 00:05:39,215 Sie waren erschüttert. 78 00:05:39,298 --> 00:05:41,967 Aber im Grunde war es das, worum er gebeten hatte. 79 00:05:42,885 --> 00:05:44,970 Sie ist sehr mutig. 80 00:05:45,554 --> 00:05:47,515 Ja. Ich übernachte bei dir. 81 00:05:48,599 --> 00:05:51,352 Oh, was für ein süßes Katzen-Plüschtier. 82 00:05:51,435 --> 00:05:53,604 Aus dem Videospiel Cat Ranger. 83 00:05:53,687 --> 00:05:56,023 Oh, davon habe ich gehört. 84 00:05:56,107 --> 00:05:58,192 Ist es so einfach, dass ich es spielen kann? 85 00:05:58,692 --> 00:06:00,111 Hast du das Spiel? 86 00:06:00,194 --> 00:06:02,196 Nein. 87 00:06:02,988 --> 00:06:04,240 Zusammen mit der Konsole. 88 00:06:05,157 --> 00:06:07,827 -Schade. -Stimmt. 89 00:06:07,910 --> 00:06:10,412 Vielleicht versteht Saki es ja. 90 00:06:10,996 --> 00:06:13,165 Ich weiß, an Magie ist schwer zu glauben, 91 00:06:13,249 --> 00:06:16,001 aber wenn mir jemand zuhören könnte, dann Saki. 92 00:06:16,502 --> 00:06:17,962 Saki, ich muss dir etwas sagen. 93 00:06:21,298 --> 00:06:22,424 Was ist los? 94 00:06:22,508 --> 00:06:25,636 Ich habe Magenbeschwerden. Ich muss mal aufs Klo. 95 00:06:28,139 --> 00:06:29,306 Oh nein! 96 00:06:29,390 --> 00:06:32,143 Kazuki, schnell! 97 00:06:32,226 --> 00:06:33,644 Was brauchst du so ewig? 98 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Hey! 99 00:06:35,729 --> 00:06:36,814 Was ist mit ihr? 100 00:06:41,360 --> 00:06:42,528 Gute Nacht. 101 00:06:42,611 --> 00:06:43,487 Gute Nacht. 102 00:06:44,196 --> 00:06:46,615 Ich war überrascht, dass ihr zusammenlebt. 103 00:06:47,700 --> 00:06:50,119 Aber ich bin froh, dass es du und Junta seid. 104 00:06:51,162 --> 00:06:53,122 Junta ist so ein netter Kerl. 105 00:06:55,249 --> 00:06:57,585 Kazuki, ich glaube, wir sind uns ähnlich. 106 00:06:58,169 --> 00:06:59,170 Ähnlich? 107 00:06:59,837 --> 00:07:02,548 Nicht in Bezug auf die Persönlichkeit, sondern… 108 00:07:03,132 --> 00:07:05,885 Wir werden oft in Schwierigkeiten gebracht. 109 00:07:08,971 --> 00:07:10,681 Mach dir keine Sorgen um sie. 110 00:07:12,558 --> 00:07:14,393 Anzu ist vertrauenswürdig. 111 00:07:17,354 --> 00:07:18,272 Gute Nacht. 112 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 Gute Nacht. 113 00:07:24,820 --> 00:07:27,114 Habe ich etwas Komisches gegessen? 114 00:07:28,532 --> 00:07:31,368 Tut mir leid, aber du darfst niemandem davon erzählen. 115 00:07:31,452 --> 00:07:33,621 Riri. Das wusste ich nicht. 116 00:07:33,704 --> 00:07:36,373 Es stand im Kleingedruckten. 117 00:07:36,457 --> 00:07:37,625 Wer liest so was? 118 00:07:38,334 --> 00:07:44,131 Wenn du versuchst, die Vertraulichkeit zu brechen, verdirbt dir Magie den Magen. 119 00:07:44,215 --> 00:07:46,133 Du Abschaum! 120 00:07:46,217 --> 00:07:48,928 Egal, verschwinde! 121 00:07:49,011 --> 00:07:51,013 Zwei Folgen hintereinander! 122 00:07:53,516 --> 00:07:55,267 Hast du noch Bauchschmerzen? 123 00:07:55,768 --> 00:07:58,103 Ich habe das Schlimmste überstanden. 124 00:07:58,187 --> 00:07:59,438 Das freut mich. 125 00:08:00,940 --> 00:08:02,691 Morgen beginnen die Sommerferien. 126 00:08:02,775 --> 00:08:05,444 Ich hoffe, wir haben viel Spaß zusammen. 127 00:08:08,030 --> 00:08:11,450 Lass uns Pläne machen. Was können wir im Sommer machen? 128 00:08:11,534 --> 00:08:16,288 Mal sehen… Zu Hause zu entspannen, macht schon Spaß genug. 129 00:08:16,372 --> 00:08:18,958 Oh, aber ich würde gerne zum Sommerfest gehen. 130 00:08:27,341 --> 00:08:29,176 Anzu ist vertrauenswürdig. 131 00:08:29,260 --> 00:08:31,512 Das stimmt. Das war sie schon immer. 132 00:08:32,012 --> 00:08:34,181 Saki Takamine ist heiß. 133 00:08:34,265 --> 00:08:37,268 Das heißeste Mädchen der Schule. Sie ist ein Engel. 134 00:08:37,351 --> 00:08:38,644 Ihre Brüste sind auch groß. 135 00:08:40,187 --> 00:08:41,480 Mir war klar, 136 00:08:42,231 --> 00:08:45,234 dass die Jungs meist eine Beziehung mit mir wollten. 137 00:08:45,734 --> 00:08:48,320 Saki, ich hörte, du hast Ogawa eine Abfuhr erteilt. 138 00:08:48,404 --> 00:08:49,697 Hoffe, du bereust es nicht. 139 00:08:49,780 --> 00:08:52,283 Er ist ein guter Fußballspieler und beliebt. 140 00:08:52,366 --> 00:08:55,286 Ich habe kaum mit ihm gesprochen. 141 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 Ich beneide dich, Saki. 142 00:08:57,538 --> 00:09:00,291 Deine Haut ist rein und deine Haare so glatt. 143 00:09:00,374 --> 00:09:03,294 Ich wollte mit guten Gesichtszügen geboren werden. 144 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 Ich hätte gern normal ausgesehen, 145 00:09:06,255 --> 00:09:09,633 aber hätte ich das gesagt, käme, dass mein Leid des anderen Freud ist. 146 00:09:13,470 --> 00:09:14,638 Aus dem Weg. 147 00:09:14,722 --> 00:09:16,348 Was ist mit der los? 148 00:09:16,432 --> 00:09:18,142 Sie ist die Fußballclub-Assistentin. 149 00:09:18,225 --> 00:09:20,644 Sie ist eifersüchtig, weil Ogawa Saki mag. 150 00:09:21,228 --> 00:09:22,396 Sie macht mir Angst. 151 00:09:23,981 --> 00:09:25,733 Du musst dich entschuldigen. 152 00:09:26,942 --> 00:09:29,361 Du hast Takamine absichtlich angerempelt. 153 00:09:30,904 --> 00:09:32,906 Was zum Teufel? 154 00:09:32,990 --> 00:09:35,326 Ich sah, wie du näherkamst und sie angerempelt hast. 155 00:09:35,409 --> 00:09:38,078 Trainierst du so, um Betrügerin zu werden? 156 00:09:38,162 --> 00:09:40,414 Du hast mir den Arm gebrochen. 157 00:09:40,497 --> 00:09:42,458 Was zum Teufel ist dein Problem? 158 00:09:42,541 --> 00:09:44,418 Sie hat Takamine absichtlich angerempelt. 159 00:09:44,501 --> 00:09:46,503 Ihre Schönheit macht sie eifersüchtig. 160 00:09:47,087 --> 00:09:49,590 Das stimmt nicht. Tut mir leid. 161 00:09:55,012 --> 00:09:57,514 Wenn du schlecht behandelt wirst, wehre dich. 162 00:10:02,936 --> 00:10:06,523 Anzu und ich sind seit diesem Tag Freunde. 163 00:10:08,609 --> 00:10:10,027 TAKAMINE 164 00:10:10,110 --> 00:10:13,030 Die Jungs starren mir beim Sport auf die Brüste. 165 00:10:14,114 --> 00:10:16,283 Es gibt Unterwäsche, wodurch sie kleiner werden. 166 00:10:17,326 --> 00:10:21,330 Anzu nahm meine Sorgen ernst. 167 00:10:22,498 --> 00:10:24,416 Der könnte im Sommer zu heiß werden. 168 00:10:24,500 --> 00:10:26,669 Hatte ich Probleme, war sie für mich da. 169 00:10:28,837 --> 00:10:30,089 Dann, eines Tages… 170 00:10:31,590 --> 00:10:34,551 Ich weiß, du interessierst dich nicht für mich, 171 00:10:35,219 --> 00:10:37,596 aber wollen wir nicht ausgehen und dann schauen? 172 00:10:38,180 --> 00:10:42,017 Mori war ein netter, unkomplizierter Zwölftklässler und mit mir im Schülerrat. 173 00:10:42,101 --> 00:10:44,353 Er hatte einen guten Ruf bei den Jüngeren. 174 00:10:44,853 --> 00:10:48,440 Ich halte nicht mal deine Hand, bis du bereit bist, Saki. 175 00:10:52,528 --> 00:10:54,321 Er war unermüdlich. 176 00:10:54,405 --> 00:10:56,532 Er zeigte hartnäckig sein Interesse an mir. 177 00:10:58,033 --> 00:11:01,537 Ich fühle mich schrecklich, weil ich ihn immer abweise. 178 00:11:01,620 --> 00:11:04,915 Du musst dich nicht schlecht fühlen, Saki. 179 00:11:05,416 --> 00:11:08,877 Egal, wie du dich entscheidest, ich werde für dich da sein. 180 00:11:14,758 --> 00:11:19,972 Ich weiß nicht, ob ich dich mögen kann, aber ich kann es versuchen. 181 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 Danke. 182 00:11:24,184 --> 00:11:27,354 Nachdem es offiziell war, gingen wir zusammen zur Schule. 183 00:11:28,689 --> 00:11:30,482 Wir hatten ein paar Dates, 184 00:11:31,442 --> 00:11:33,986 und er hat sein Versprechen gehalten. 185 00:11:34,987 --> 00:11:36,572 Er ist ein netter Mensch. 186 00:11:37,698 --> 00:11:40,367 Aber ich weiß nicht, ob das Liebe ist. 187 00:11:41,618 --> 00:11:45,205 Was? Für den Test bei dir zu Hause lernen? 188 00:11:45,289 --> 00:11:47,916 Ja. Ich kann dir bei allem helfen, womit du Probleme hast. 189 00:11:48,000 --> 00:11:50,294 Aber du musst für die College-Prüfungen lernen. 190 00:11:50,377 --> 00:11:52,379 Wäre ich dir nicht im Weg? 191 00:11:53,088 --> 00:11:55,757 Keine Sorge, meine Noten sind gut. 192 00:11:56,758 --> 00:11:59,761 Es wäre toll, wenn er mir helfen könnte. 193 00:12:00,429 --> 00:12:02,598 Was ist so schlimm an einer Lernstunde? 194 00:12:03,348 --> 00:12:04,308 Willkommen. 195 00:12:04,808 --> 00:12:05,893 Warte. 196 00:12:08,979 --> 00:12:10,481 Fühl dich wie zu Hause. 197 00:12:10,564 --> 00:12:11,565 Ok? 198 00:12:14,526 --> 00:12:16,570 Er war so nett zu mir. 199 00:12:17,237 --> 00:12:19,615 Ich muss ihm eine aufrichtige Antwort geben. 200 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 Mori? 201 00:12:28,040 --> 00:12:29,082 Warte. 202 00:12:32,002 --> 00:12:33,086 Was ist los? 203 00:12:33,837 --> 00:12:37,424 Stimmt. Du bist zu naiv, um das zu wissen. 204 00:12:38,008 --> 00:12:42,596 Einem Typen nach Hause zu folgen, heißt, du bist bereit dafür. 205 00:12:42,679 --> 00:12:43,680 Was? 206 00:12:45,182 --> 00:12:46,600 Nein, das stimmt nicht. 207 00:12:50,103 --> 00:12:51,271 Ich… 208 00:12:52,689 --> 00:12:55,108 Ich bin hier, um zu lernen! 209 00:12:55,692 --> 00:12:58,195 Das war's mit unseren Probedates. Lebe wohl! 210 00:13:03,700 --> 00:13:07,079 Da wusste ich, dass ich ihn nicht liebte. 211 00:13:07,621 --> 00:13:10,123 Ich hatte Angst und fühlte mich schmutzig. 212 00:13:11,208 --> 00:13:12,709 Ich will mir die Hände waschen. 213 00:13:15,212 --> 00:13:16,880 Morgen, Saki. 214 00:13:18,340 --> 00:13:19,967 Morgen, Anzu. 215 00:13:20,050 --> 00:13:22,052 Weißt du, was Momohiki heute gemacht hat? 216 00:13:23,345 --> 00:13:26,765 Ich rede mit ihr über gestern, wenn keiner da ist. 217 00:13:27,641 --> 00:13:31,770 -Saki, du hast Mori geschlagen? -Was? 218 00:13:31,853 --> 00:13:33,730 Mori wollte Schluss machen, 219 00:13:33,814 --> 00:13:35,774 und du bist gewaltsam eingebrochen. 220 00:13:35,857 --> 00:13:38,151 Du wolltest ihn, und er wies dich ab. 221 00:13:38,235 --> 00:13:39,778 Da hast du ihn geschlagen. 222 00:13:39,861 --> 00:13:42,739 Ich hörte, du gingst auch mit anderen. 223 00:13:42,823 --> 00:13:43,782 Stimmt das? 224 00:13:46,451 --> 00:13:47,286 Oh nein. 225 00:13:48,203 --> 00:13:50,289 Und das nur, weil ich es ihm nicht klar sagte. 226 00:13:50,998 --> 00:13:53,292 Ich hätte mich früher entscheiden sollen. 227 00:13:54,418 --> 00:13:57,754 Diesen Leuten geht es nur um 228 00:13:58,964 --> 00:14:02,301 mein Gesicht hier, meine Brüste da. 229 00:14:03,176 --> 00:14:05,262 Was wissen die überhaupt über mich? 230 00:14:05,929 --> 00:14:07,764 So denken sie also über mich. 231 00:14:08,890 --> 00:14:10,309 Was für ein Haufen Lügen. 232 00:14:12,894 --> 00:14:14,813 Saki würde das nie tun. 233 00:14:14,896 --> 00:14:17,816 Du weißt, wie Saki ist. Warum glaubst du das? 234 00:14:18,859 --> 00:14:21,194 Hört auf, zu tratschen. 235 00:14:25,282 --> 00:14:26,533 Mori. 236 00:14:28,785 --> 00:14:29,620 Was? 237 00:14:30,787 --> 00:14:34,708 Hör auf, Lügen zu verbreiten, nur weil sie dich abgewiesen hat. 238 00:14:34,791 --> 00:14:36,710 Du bist so lahm. 239 00:14:36,793 --> 00:14:38,003 Was? 240 00:14:38,086 --> 00:14:39,713 Sie hat mich wirklich geschlagen. 241 00:14:39,796 --> 00:14:42,799 Weil du dein Versprechen gebrochen hast 242 00:14:42,883 --> 00:14:45,636 und körperliche Nähe suchtest, bevor sie bereit war. 243 00:14:45,719 --> 00:14:47,763 Dachtest du, wir würden schweigen? 244 00:14:49,348 --> 00:14:50,849 Unterschätze uns nicht. 245 00:14:57,147 --> 00:14:58,857 Der Unterricht hat begonnen. 246 00:15:00,484 --> 00:15:01,652 Na ja. 247 00:15:02,736 --> 00:15:05,030 Es ist eine Weile her, dass ich vor Leuten weinte. 248 00:15:05,948 --> 00:15:07,282 Aber diese Tränen… 249 00:15:07,908 --> 00:15:09,284 Anzu. 250 00:15:10,702 --> 00:15:11,870 Danke. 251 00:15:12,871 --> 00:15:16,208 Es waren Tränen der Erleichterung, dass jemand 252 00:15:17,751 --> 00:15:18,877 mich wirklich kannte. 253 00:15:20,045 --> 00:15:22,255 Ich heirate dich, Anzu. 254 00:15:22,339 --> 00:15:23,548 Genau. 255 00:15:31,682 --> 00:15:34,059 Danke, Anzu. 256 00:15:38,438 --> 00:15:40,065 Leute! 257 00:15:40,148 --> 00:15:43,068 Genießt ihr eure Sommerferien? 258 00:15:46,154 --> 00:15:49,866 Juhu! Apropos Sommerferien… 259 00:15:51,284 --> 00:15:53,161 Ja, das Sommerfest ist hier! 260 00:15:53,245 --> 00:15:57,082 Warum geht ihr drei morgen nicht zum Fest? 261 00:15:57,165 --> 00:16:00,168 Ich passe. Ich kann sowieso keine Schokobananen essen. 262 00:16:00,252 --> 00:16:01,628 Ich mag keine Menschenmassen. 263 00:16:01,712 --> 00:16:04,339 Ihr weist mich so sanft zurück. 264 00:16:04,423 --> 00:16:05,924 Ich will gehen. 265 00:16:06,008 --> 00:16:06,842 Schön! 266 00:16:06,925 --> 00:16:09,136 Wollt ihr zwei wirklich nicht gehen? 267 00:16:09,219 --> 00:16:10,595 -Nun… -Juhu! 268 00:16:12,222 --> 00:16:16,309 Sie verloren die Regionalmeisterschaft. Er wird langsam machen wollen. 269 00:16:17,060 --> 00:16:18,186 Dann los. 270 00:16:18,770 --> 00:16:20,188 Ihr zwei geht. 271 00:16:20,272 --> 00:16:21,106 -Was? -Was? 272 00:16:21,189 --> 00:16:24,735 Was würde ich tun, wenn es zu seiner Beichte führen würde? 273 00:16:24,818 --> 00:16:26,945 Kazuki, du solltest mitkommen! 274 00:16:27,029 --> 00:16:28,655 Je mehr, desto besser! 275 00:16:28,739 --> 00:16:30,157 Sie hat recht! 276 00:16:30,240 --> 00:16:32,701 Du brauchst auch eine Pause von der Arbeit. 277 00:16:32,784 --> 00:16:35,620 Ich könnte einen Fehler machen, wenn wir nur zu zweit sind. 278 00:16:36,997 --> 00:16:38,165 Also gut. 279 00:16:38,248 --> 00:16:39,124 -Ja! -Ja! 280 00:16:39,207 --> 00:16:41,001 Ich weiß. Fragen wir auch Saki. 281 00:16:41,084 --> 00:16:42,335 Los geht's. 282 00:16:42,419 --> 00:16:44,337 Dann ist es abgemacht. 283 00:16:44,421 --> 00:16:46,506 Tragen wir dabei traditionelle Yukata. 284 00:16:46,590 --> 00:16:49,342 Die tragen sich schlecht. Ich nehme normale Klamotten. 285 00:16:50,594 --> 00:16:52,471 Ich will Yukata tragen. 286 00:16:52,554 --> 00:16:53,388 Auf keinen Fall. 287 00:16:54,014 --> 00:16:55,974 Überlasst das mir. 288 00:16:57,142 --> 00:16:58,977 Danke fürs Warten. 289 00:16:59,978 --> 00:17:02,022 Danke, Riri. 290 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 -Ja. -Kommst du auch mit? 291 00:17:05,108 --> 00:17:06,943 Ihr drei seht toll aus. 292 00:17:07,444 --> 00:17:09,696 Anzu ist einfach zu süß. 293 00:17:09,780 --> 00:17:12,699 Sie sind solche Ikemen. 294 00:17:12,783 --> 00:17:14,701 WASSERBALLONS 295 00:17:15,368 --> 00:17:17,704 Hier ist viel los. 296 00:17:18,371 --> 00:17:21,458 -Wo ist Junta? -Was? 297 00:17:22,042 --> 00:17:22,918 Oh nein! 298 00:17:24,044 --> 00:17:28,006 Nur zu. Oh, entschuldigen Sie, bitte. 299 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 Er ist so nett, dass er nicht durchkommt. 300 00:17:30,634 --> 00:17:31,468 Stimmt. 301 00:17:32,052 --> 00:17:34,387 -Junta! -Anzu. 302 00:17:35,472 --> 00:17:37,974 Komm schon, weitergehen. 303 00:17:40,560 --> 00:17:41,478 Warte. 304 00:17:41,561 --> 00:17:44,481 Anders rum, Doofi! 305 00:17:47,317 --> 00:17:48,568 Ryuya. 306 00:17:49,069 --> 00:17:51,655 Ihr zwei seid zusammen? 307 00:17:51,738 --> 00:17:53,740 Schaut nur, wie sie Händchen halten. Date? 308 00:17:55,200 --> 00:17:58,745 Nein, Junta kam nicht an der Menge vorbei. Ich hole ihn da raus. 309 00:17:59,329 --> 00:18:01,498 Anzu, kennst du sie? 310 00:18:02,833 --> 00:18:05,168 Oh, du warst mit mir in der Mittelschule. 311 00:18:05,252 --> 00:18:06,962 Das ist Takamine. 312 00:18:07,045 --> 00:18:08,880 Ist er ein Model? 313 00:18:08,964 --> 00:18:11,967 Siehst du? Ich bin mit anderen Freunden hier. 314 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Tonta. 315 00:18:14,636 --> 00:18:15,554 -Komm her. -Was? 316 00:18:16,263 --> 00:18:17,556 Wer zum Teufel ist er? 317 00:18:18,140 --> 00:18:20,267 Meinst du Kazuki? 318 00:18:20,350 --> 00:18:22,686 Er ist ein Schulfreund. 319 00:18:23,270 --> 00:18:24,729 Reiß dich zusammen! 320 00:18:24,813 --> 00:18:26,189 Was? 321 00:18:27,274 --> 00:18:32,237 Ich sagte, ich gebe sie nicht auf, aber für dich machte ich eine Ausnahme. 322 00:18:32,320 --> 00:18:35,991 Lass sie dir nicht von irgendwelchen Ikemen wegnehmen! 323 00:18:36,074 --> 00:18:39,619 Keine Sorge, Kazuki hat gerade kein Interesse an Dates. 324 00:18:39,703 --> 00:18:41,997 Das ist leicht gesagt. 325 00:18:42,080 --> 00:18:44,249 Wann bittest du sie um ein Date? 326 00:18:44,332 --> 00:18:46,751 Ich… 327 00:18:47,586 --> 00:18:50,922 Ich war drei Jahre von ihr getrennt. 328 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 An ihrer Seite zu sein, reicht mir. 329 00:18:56,052 --> 00:18:58,013 Wusstest du's? In den meisten Comics 330 00:18:58,096 --> 00:19:01,057 kommt die Heldin nicht mit ihrem Kindheitsfreund zusammen. 331 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 Wie schrecklich! 332 00:19:02,893 --> 00:19:04,477 Wovon redet ihr zwei? 333 00:19:04,978 --> 00:19:07,647 Der Schießstand ist jetzt frei, gehen wir. 334 00:19:07,731 --> 00:19:09,149 Klar. 335 00:19:09,733 --> 00:19:11,484 Lass uns mal was unternehmen. 336 00:19:13,987 --> 00:19:15,906 Du hast sowieso keine Chance. 337 00:19:15,989 --> 00:19:18,533 Anzu sucht sich Männer nicht nach dem Aussehen aus. 338 00:19:19,117 --> 00:19:22,120 -Das macht deine Chancen noch schlechter. -Verdammt. 339 00:19:22,621 --> 00:19:25,498 Auf Festen trifft man leicht Leute. 340 00:19:26,124 --> 00:19:29,377 Ich frage mich, ob deine Freunde aus der Mittelschule da sind. 341 00:19:29,878 --> 00:19:31,504 Ich bin weit weggezogen. 342 00:19:31,588 --> 00:19:34,382 Das stimmt. Sie wären nicht so weit gekommen. 343 00:19:37,093 --> 00:19:37,928 Wow! 344 00:19:40,472 --> 00:19:42,557 Ohne Kappe kann ich mich kaum entspannen. 345 00:19:43,892 --> 00:19:46,895 Aber ich kann mich nicht ewig darauf verlassen. 346 00:19:51,316 --> 00:19:53,026 Ich bin am Verhungern. 347 00:19:53,109 --> 00:19:54,986 Gehen wir was essen? 348 00:19:55,070 --> 00:19:56,905 Ich will Takoyaki. 349 00:19:56,988 --> 00:19:58,198 Ich will Butterkartoffeln. 350 00:19:58,281 --> 00:19:59,950 Zuckerwatte und Karamelläpfel. 351 00:20:00,033 --> 00:20:01,660 Kandiszucker für mich. 352 00:20:01,743 --> 00:20:03,286 Das sind keine Mahlzeiten. 353 00:20:03,370 --> 00:20:05,372 Trennen wir uns und holen unser Essen. 354 00:20:05,455 --> 00:20:07,374 Wir treffen uns zum Feuerwerk wieder. 355 00:20:07,457 --> 00:20:08,959 Verstanden. 356 00:20:13,296 --> 00:20:15,173 Du bist Kazukis Freund. 357 00:20:15,257 --> 00:20:17,467 Du hießt Makoto, oder? 358 00:20:17,550 --> 00:20:19,386 Der bin ich. Du bist Saki, oder? 359 00:20:19,469 --> 00:20:20,845 Bist du mit Hosshi hier? 360 00:20:20,929 --> 00:20:23,682 Ja. Kazuki und Junta sind auch hier. 361 00:20:23,765 --> 00:20:26,726 Junta ist bei dir? Ich bin neidisch. 362 00:20:27,310 --> 00:20:28,812 Er trägt einen Yukata. 363 00:20:28,895 --> 00:20:30,772 Er sieht sicher umwerfend aus. 364 00:20:30,855 --> 00:20:32,524 Mit wem bist du hier? 365 00:20:32,607 --> 00:20:35,527 Ich besorge was für meine Schwester. Ich würde gerne mitkommen, 366 00:20:35,610 --> 00:20:37,070 aber dann wird sie grantig. 367 00:20:37,654 --> 00:20:39,656 Grüße alle von mir. 368 00:20:39,739 --> 00:20:41,324 Mach ich. 369 00:20:41,950 --> 00:20:44,536 Da bist du ja. Hier warst du also. 370 00:20:46,955 --> 00:20:48,331 Saki. 371 00:20:49,749 --> 00:20:50,583 Mori. 372 00:20:50,667 --> 00:20:53,712 Kennst du sie? Sie ist bezaubernd. 373 00:20:53,795 --> 00:20:55,130 Sie ist meine Ex. 374 00:20:55,213 --> 00:20:57,299 -Nicht wahr. -Wow, ich will ein Date mit ihr. 375 00:20:57,966 --> 00:20:59,801 Bist du gerade mit ihm zusammen? 376 00:21:01,052 --> 00:21:02,053 Er ist nur ein Freund. 377 00:21:02,887 --> 00:21:04,514 Datest du gerade jemanden? 378 00:21:04,597 --> 00:21:07,267 Sie ist es nicht wert. Sie hält nicht mal deine Hand. 379 00:21:07,350 --> 00:21:08,727 Wirklich. 380 00:21:10,520 --> 00:21:11,771 Wo bist du, Anzu? 381 00:21:14,149 --> 00:21:15,317 Wenn ich mich nicht irre, 382 00:21:15,400 --> 00:21:18,695 gibt es da drüben gebutterte Kartoffeln mit Fischrogen. 383 00:21:19,946 --> 00:21:22,407 -Saki, gehen wir dorthin. -Was? 384 00:21:32,834 --> 00:21:35,587 Tut mir leid, das sah gerade so unbehaglich aus. 385 00:21:35,670 --> 00:21:37,088 Bin ich anmaßend? 386 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Überhaupt nicht. 387 00:21:39,966 --> 00:21:41,217 Danke. 388 00:21:41,301 --> 00:21:44,429 Du standst schon an. Tut mir leid, dass du gehen musstest. 389 00:21:44,512 --> 00:21:47,932 Schon gut. Es gibt genug andere Schlangen. 390 00:21:50,852 --> 00:21:53,772 Oh. Sie bieten wirklich Fischrogen als Belag an. 391 00:21:54,272 --> 00:21:55,440 Stellen wir uns an. 392 00:21:56,524 --> 00:21:57,650 Ok. 393 00:22:01,279 --> 00:22:03,323 -Hast du dein Essen gefunden, Kazuki? -Ja. 394 00:22:03,948 --> 00:22:06,326 Alle anderen sind noch am Essen. 395 00:22:09,162 --> 00:22:11,206 -Dieses Armband. -Was? 396 00:22:11,289 --> 00:22:13,833 Oh, das? Das hast du mir geschenkt. 397 00:22:17,003 --> 00:22:19,047 -Wow! -Wie schön. 398 00:22:19,130 --> 00:22:20,924 -Es hat begonnen. -Schau dir das an. 399 00:22:26,179 --> 00:22:27,847 Wow! 400 00:22:32,310 --> 00:22:35,063 Es ist hübsch geworden. Ich lade es jetzt hoch. 401 00:22:35,146 --> 00:22:37,357 Mach die Leute im Hintergrund unkenntlich. 402 00:22:37,941 --> 00:22:39,484 Das interessiert keinen. 403 00:22:40,235 --> 00:22:42,904 Machen wir ein Selfie für Arisa. 404 00:22:42,987 --> 00:22:44,364 Soll mir recht sein. 405 00:22:45,073 --> 00:22:47,367 Zeigen wir ihr, wie wir im Yukata aussehen. 406 00:22:47,951 --> 00:22:48,910 Wow! 407 00:22:49,994 --> 00:22:51,663 Tut mir leid, dass es gedauert hat. 408 00:22:51,746 --> 00:22:54,874 Da sind ja alle. Hijiri, was machst du hier? 409 00:22:55,500 --> 00:22:56,876 Schön, dich hier zu sehen. 410 00:22:57,460 --> 00:22:59,587 Das ist ein Fest für das gemeine Volk. 411 00:23:00,130 --> 00:23:03,716 Feuerwerk war früher ein Vergnügen für Adlige. 412 00:23:03,800 --> 00:23:04,884 Ach ja? 413 00:23:05,844 --> 00:23:07,971 Ich mache auch ein Foto. 414 00:23:25,196 --> 00:23:26,406 Grins. 415 00:23:31,244 --> 00:23:33,371 -Pass auf. -Geht es dir gut? 416 00:23:34,414 --> 00:23:36,374 Danke… 417 00:23:36,958 --> 00:23:37,876 Was? 418 00:23:37,959 --> 00:23:39,377 Nein! 419 00:23:39,460 --> 00:23:42,380 Du wagst es? 420 00:23:42,463 --> 00:23:43,673 Die war teuer! 421 00:23:43,756 --> 00:23:47,093 Ich zahle es dir zurück! 422 00:23:47,177 --> 00:23:48,761 Wollen Sie eins? 423 00:23:48,845 --> 00:23:50,388 Ist das für mich? 424 00:23:51,014 --> 00:23:53,391 Sie wachen immer über mich. 425 00:23:56,769 --> 00:23:57,896 Ist es nicht schön? 426 00:23:59,314 --> 00:24:00,440 Das ist es. 427 00:24:01,941 --> 00:24:04,235 Riris Plan ist lästig, 428 00:24:05,737 --> 00:24:08,573 aber ich hoffe, wir können nächstes Jahr wiederkommen. 429 00:24:15,413 --> 00:24:16,414 Da bist du ja… 430 00:24:19,334 --> 00:24:20,835 Tsukasa. 431 00:24:23,338 --> 00:24:25,048 Fanfare, bitte! 432 00:24:25,131 --> 00:24:27,050 Glückwunsch! 433 00:24:27,133 --> 00:24:32,472 Dich interessiert das, was noch kommt, bestimmt so, dass du nichts überspringst. 434 00:24:32,555 --> 00:24:36,226 Wir leben in einer Zeit, in der wir uns aussuchen können, was wir sehen wollen. 435 00:24:36,309 --> 00:24:39,771 Aber was haben wir dabei verloren? 436 00:24:39,854 --> 00:24:41,356 Sag nicht, du willst so bleiben. 437 00:24:41,439 --> 00:24:44,025 Entdecke mehr, und lebe ein glückliches, funkelndes Leben! 438 00:24:44,108 --> 00:24:46,027 Damit ich Geld bekomme, natürlich. 439 00:24:48,363 --> 00:24:49,197 Oh ja! 440 00:24:51,824 --> 00:24:52,659 Los geht's! 441 00:24:55,203 --> 00:24:56,329 Liebe! 442 00:24:58,414 --> 00:24:59,249 Los geht's! 443 00:24:59,332 --> 00:25:02,543 Tut mir leid, dass ich dich zwinge 444 00:25:02,627 --> 00:25:05,797 Aber du wirst Eine wunderbare Zukunft haben 445 00:25:05,880 --> 00:25:12,512 Nein zu deinen drei größten Bedürfnissen Videospiele, Schokolade und Katzen 446 00:25:12,595 --> 00:25:15,431 Ich werde mich diesen Ikemen niemals ausliefern. 447 00:25:15,515 --> 00:25:18,893 Das sagst du jetzt, aber ich weiß, dass du irgendwann nachgibst. 448 00:25:18,977 --> 00:25:20,603 Du! (So!) Du auch! (So!) 449 00:25:20,687 --> 00:25:22,355 Ich weiß, dein Herz schlägt schnell 450 00:25:22,438 --> 00:25:24,983 Verliebe dich Niemand kann die Liebe aufhalten 451 00:25:25,066 --> 00:25:27,568 Komm schon Willst du dich nicht verlieben? 452 00:25:27,652 --> 00:25:28,987 Gib es einfach zu 453 00:25:29,070 --> 00:25:30,947 Willst du dich nicht verlieben? 454 00:25:31,030 --> 00:25:32,240 Sei nicht so stur 455 00:25:32,323 --> 00:25:34,158 Willst du dich nicht verlieben? 456 00:25:34,242 --> 00:25:38,413 Du kannst nicht ewig diese Ikemen meiden 457 00:25:38,496 --> 00:25:40,540 Komm schon! Willst du dich nicht verlieben? 458 00:25:40,623 --> 00:25:42,083 Überlass das mir 459 00:25:42,166 --> 00:25:44,210 Willst du dich nicht verlieben? 460 00:25:44,294 --> 00:25:45,378 Nur zu, verliere dich 461 00:25:45,461 --> 00:25:47,463 Willst du dich nicht verlieben? 462 00:25:47,547 --> 00:25:52,343 Du kannst nicht ewig diese Ikemen meiden 463 00:25:52,427 --> 00:25:53,678 Umarme mich, halt mich fest 464 00:25:53,761 --> 00:25:55,388 Lass deine wilde Seite raus 465 00:25:55,471 --> 00:25:56,973 Dieses Zeichen siehst nur du 466 00:25:57,056 --> 00:25:59,976 Jetzt wird es romantisch! 467 00:26:00,059 --> 00:26:05,064 Untertitel von: Torsten Brohmann