1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 [beeping] 2 00:00:12,847 --> 00:00:14,182 Hey, so, where's Anzu? 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,099 #12 LAST STORY!? 4 00:00:15,183 --> 00:00:17,185 [Hijiri] She should have been out here by now. 5 00:00:17,685 --> 00:00:21,272 Huh. I think she was in the break room last time I saw her. 6 00:00:22,190 --> 00:00:24,192 [suspenseful music] 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,359 [Anzu] What was that? 8 00:00:25,860 --> 00:00:28,446 My head hurts. It feels… 9 00:00:29,363 --> 00:00:30,698 [Anzu gasps] 10 00:00:31,199 --> 00:00:32,241 Blood? 11 00:00:34,827 --> 00:00:36,621 I gotta get out of here. 12 00:00:36,704 --> 00:00:38,706 [Yukana] You're just like all the others… 13 00:00:40,166 --> 00:00:42,835 always in my way. 14 00:00:43,461 --> 00:00:44,921 -[door opens] -[hurried footsteps] 15 00:00:45,588 --> 00:00:46,756 [Arisa] Stop! 16 00:00:47,423 --> 00:00:48,800 You're not going alone. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,677 We should split up. We'll cover more ground. 18 00:00:51,761 --> 00:00:52,845 -Mm-hm. -Yes. 19 00:00:53,346 --> 00:00:55,139 [Tsuchiya] Mr. Hijiri, allow me to handle this. 20 00:00:55,223 --> 00:00:57,016 You should remain at work. 21 00:00:58,518 --> 00:00:59,769 [door opens] 22 00:00:59,852 --> 00:01:00,978 [Arisa pants] 23 00:01:04,857 --> 00:01:06,609 What did you do, Anzu? 24 00:01:07,235 --> 00:01:10,321 Without my magic, I'm useless to you. 25 00:01:12,156 --> 00:01:15,034 [Arisa and Tsukasa panting] 26 00:01:15,618 --> 00:01:16,536 [gasps] 27 00:01:17,078 --> 00:01:19,080 [tense music] 28 00:01:20,123 --> 00:01:21,165 [Tsukasa] Hoshino! 29 00:01:22,750 --> 00:01:24,752 You came for me, my love. 30 00:01:25,586 --> 00:01:27,004 [gasps] 31 00:01:27,088 --> 00:01:28,089 Here. 32 00:01:29,006 --> 00:01:30,007 [gasps] 33 00:01:30,591 --> 00:01:32,510 [Tsukasa grunts in pain] 34 00:01:32,593 --> 00:01:33,719 Hm. 35 00:01:34,804 --> 00:01:36,222 [Yukana] Tsukasa… 36 00:01:36,305 --> 00:01:38,891 [breathing heavily] 37 00:01:39,809 --> 00:01:41,936 I understand. Everyone else is in the way. 38 00:01:43,271 --> 00:01:45,356 None of this is any of your fault. 39 00:01:45,439 --> 00:01:46,357 [gasps] 40 00:01:47,191 --> 00:01:50,528 [Anzu] I would have believed you even when nobody else did. 41 00:01:52,321 --> 00:01:54,824 How dare you! Get away from Hoshino! 42 00:01:54,907 --> 00:01:56,492 -[slaps] -[knife clangs] 43 00:01:57,285 --> 00:01:58,744 [Tsukasa exhales heavily] 44 00:01:58,828 --> 00:02:02,123 [Yukana] Tsukasa? But why, my love? 45 00:02:02,206 --> 00:02:04,834 Sh-- Shut up! I am not your love! 46 00:02:04,917 --> 00:02:08,421 Everything you put me through! And now you go after her! 47 00:02:08,921 --> 00:02:13,009 I never wanna see your face or hear your voice ever again! 48 00:02:13,092 --> 00:02:14,302 Do you understand me? 49 00:02:14,927 --> 00:02:16,721 Get out of my sight! 50 00:02:18,055 --> 00:02:19,765 [Yukana] There's no need for such silly lies. 51 00:02:19,849 --> 00:02:20,850 [Tsukasa gasps] 52 00:02:21,642 --> 00:02:22,894 I understand. 53 00:02:23,477 --> 00:02:26,105 No one else will understand you like I do. 54 00:02:26,689 --> 00:02:30,526 My sweet Tsukasa, I'll love you every minute of every day 55 00:02:30,610 --> 00:02:32,111 for the rest of my life. 56 00:02:32,195 --> 00:02:33,154 [moans] 57 00:02:33,237 --> 00:02:37,074 [Yukana] The sweet boy I know wouldn't resort to this kind of violence. 58 00:02:37,158 --> 00:02:39,076 I see now. I need to stay by your side. 59 00:02:39,160 --> 00:02:41,704 You have some bad influences. 60 00:02:43,039 --> 00:02:44,123 Hmm? 61 00:02:44,207 --> 00:02:48,669 We make this perfectly clear. If you keep trying to get to Kazuki, 62 00:02:49,295 --> 00:02:51,339 you're gonna have to go through me first, 63 00:02:52,006 --> 00:02:54,592 because I will always be right here by his side! 64 00:02:55,092 --> 00:02:58,429 I will never let you get near him, no matter what! 65 00:02:58,512 --> 00:03:00,765 [siren wailing] 66 00:03:02,850 --> 00:03:03,726 [Anzu groans] 67 00:03:05,102 --> 00:03:06,562 [officer] Are you the one who called? 68 00:03:06,646 --> 00:03:09,231 [Arisa] Yes! That woman is armed and is extremely dangerous! 69 00:03:09,315 --> 00:03:12,068 -[officer] Call it in! We need an… -Hey, hey! Hold on! 70 00:03:12,151 --> 00:03:14,403 [siren fading] 71 00:03:14,487 --> 00:03:17,448 TRAFFIC SAFETY PROGRAM NOW ENFORCED 72 00:03:17,531 --> 00:03:18,616 [approaching footsteps] 73 00:03:18,699 --> 00:03:20,493 [gasps] You're okay. 74 00:03:21,535 --> 00:03:24,538 Hey, guys! You didn't all need to wait for me. 75 00:03:25,498 --> 00:03:27,458 Anzu, are you all right? 76 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Yeah, turns out it was just a little scratch. 77 00:03:30,544 --> 00:03:32,380 -Mm. That's a relief. -[Saki] That's a relief. 78 00:03:32,463 --> 00:03:33,297 [chuckles] 79 00:03:33,381 --> 00:03:34,465 [Tsukasa's dad] Tsukasa. 80 00:03:35,883 --> 00:03:38,844 -[Tsukasa's dad clears throat] -[Tsukasa] Dad, Mom. 81 00:03:42,807 --> 00:03:44,517 Are you Anzu Hoshino? 82 00:03:45,142 --> 00:03:46,185 [Anzu] Yes. 83 00:03:46,269 --> 00:03:49,522 It's my son's fault. I'm sorry you were involved. 84 00:03:49,605 --> 00:03:51,649 Please accept our sincerest apology. 85 00:03:54,402 --> 00:03:55,528 [breathing nervously] 86 00:03:57,280 --> 00:03:59,073 [grunting] 87 00:03:59,156 --> 00:04:01,575 [Tsukasa groans in pain] Ow, uh… 88 00:04:02,243 --> 00:04:04,412 [Tsukasa's dad] We're all truly sorry. 89 00:04:06,289 --> 00:04:08,332 I understand your parents are out of town. 90 00:04:08,833 --> 00:04:12,253 I would like to apologize to them as well when they return. 91 00:04:13,129 --> 00:04:15,047 For now, you'll have to excuse us. 92 00:04:15,673 --> 00:04:16,841 [groans] 93 00:04:16,924 --> 00:04:19,218 -[Tsukasa's dad] We're leaving. -[Tsukasa grunts] 94 00:04:19,302 --> 00:04:20,886 Huh? Uh… 95 00:04:22,930 --> 00:04:24,557 [Tsukasa's dad exclaims] 96 00:04:25,683 --> 00:04:27,435 [Anzu] Let's go home, Kazuki. 97 00:04:28,436 --> 00:04:29,478 [grunts] 98 00:04:31,814 --> 00:04:32,940 Hey! 99 00:04:35,443 --> 00:04:37,320 Tsukasa needed your support tonight. 100 00:04:37,820 --> 00:04:40,323 But just like before, you blamed him for everything. 101 00:04:40,823 --> 00:04:42,616 Do you know how hurtful that is? 102 00:04:43,617 --> 00:04:44,785 Aren't you his father? 103 00:04:44,869 --> 00:04:47,204 Of all people, I'd think you would be the one stepping up 104 00:04:47,288 --> 00:04:48,372 to protect him! 105 00:04:49,123 --> 00:04:50,416 Let's go. 106 00:04:52,126 --> 00:04:53,044 [grunts] 107 00:04:53,711 --> 00:04:55,629 [Junta] She's right. We should go. 108 00:04:55,713 --> 00:04:57,548 [groans] How dare she. 109 00:04:57,631 --> 00:04:59,467 Such disrespectful behavior! 110 00:04:59,550 --> 00:05:01,010 [Arisa laughing] 111 00:05:02,094 --> 00:05:03,179 Stop laughing! 112 00:05:03,262 --> 00:05:04,597 [Tsukasa's mom] Mm, uh… 113 00:05:06,849 --> 00:05:08,976 [Anzu] I told you, Mom, I'm totally fine. 114 00:05:09,810 --> 00:05:12,980 But I can use more cute pics of Momohiki. Good night. 115 00:05:14,523 --> 00:05:15,399 [door opens] 116 00:05:16,025 --> 00:05:17,985 Mm. So, guess what? 117 00:05:18,069 --> 00:05:20,571 My mom's coming back home. I tried to tell her 118 00:05:20,654 --> 00:05:23,366 there was nothing to worry about, but she insisted. 119 00:05:23,449 --> 00:05:24,367 I'm sorry. 120 00:05:28,037 --> 00:05:31,290 Hey, Hoshino, how is it that you were always saving me? 121 00:05:31,916 --> 00:05:33,626 Huh, I am? 122 00:05:33,709 --> 00:05:34,877 You are. 123 00:05:37,088 --> 00:05:39,090 [soft piano music] 124 00:05:40,007 --> 00:05:40,966 [phone chimes] 125 00:05:43,427 --> 00:05:45,346 [Ayami] Hey, Tsukasa, how you've been? 126 00:05:45,429 --> 00:05:47,264 Did you hear about the junior high reunion? 127 00:05:47,348 --> 00:05:50,101 You'd better come. It's been way too long, I miss you. 128 00:05:50,184 --> 00:05:52,520 [girl 1] Where you've been lately? I miss you. 129 00:05:52,603 --> 00:05:53,979 [girl 2] So, got a girlfriend yet? 130 00:05:54,063 --> 00:05:55,147 [girl 3] Tsukasa, it's me. 131 00:05:57,316 --> 00:05:58,567 [gags] 132 00:06:03,656 --> 00:06:04,573 -Ah… -Oh… 133 00:06:04,657 --> 00:06:05,991 [phone clatters] 134 00:06:07,493 --> 00:06:10,204 [yelps] I'm so sorry! 135 00:06:10,996 --> 00:06:13,999 [Tsukasa sighs] That's a pretty good crack. 136 00:06:14,542 --> 00:06:17,503 I'm so sorry. Please, let me pay to fix it. 137 00:06:17,586 --> 00:06:19,755 [Tsukasa] You don't have to pay for the repairs. 138 00:06:20,589 --> 00:06:23,717 Well, then, thanks. Thanks a lot! 139 00:06:24,301 --> 00:06:27,179 I'm sorry, uh, I bumped you! Goodbye! 140 00:06:27,263 --> 00:06:28,430 [Anzu wailing] 141 00:06:29,014 --> 00:06:29,890 Uh… 142 00:06:31,142 --> 00:06:32,017 [chuckles softly] 143 00:06:35,312 --> 00:06:37,523 [Anzu grunting] 144 00:06:38,482 --> 00:06:39,525 Huh? 145 00:06:40,985 --> 00:06:42,987 [eerie chuckle] 146 00:06:46,323 --> 00:06:48,117 Uh, hey, are you okay? 147 00:06:48,951 --> 00:06:50,911 -[sighs] -[Makoto] Come on, don't just stand there, 148 00:06:50,995 --> 00:06:54,665 -help her up! -All good! I'm totally fine! 149 00:06:55,708 --> 00:06:56,834 [doors clank] 150 00:06:56,917 --> 00:06:58,210 [both] One set A. 151 00:06:58,294 --> 00:06:59,545 -Huh? -Um… 152 00:07:00,212 --> 00:07:01,922 [Anzu groans] 153 00:07:07,219 --> 00:07:08,304 -Hey. -[shrieks] 154 00:07:09,054 --> 00:07:11,891 [Tsukasa] I get the feeling she's gonna be just fine. 155 00:07:14,393 --> 00:07:16,812 SHUKAN HIGH INDUCTION CEREMONY 156 00:07:16,896 --> 00:07:18,898 Hey! Better hurry, Kazuki's leaving. 157 00:07:18,981 --> 00:07:21,817 He's too fast. I gotta catch up with him! 158 00:07:21,901 --> 00:07:23,903 [Tsukasa] I'd better go straight home. 159 00:07:26,405 --> 00:07:27,990 -[Rena] Kazuki! -[Tsukasa] Please just stop. 160 00:07:28,073 --> 00:07:29,325 Leave me alone. 161 00:07:30,618 --> 00:07:32,203 -[thuds] -[Anzu] Whoa! Sorry! 162 00:07:32,286 --> 00:07:33,954 -[Tsukasa] Huh? -[Rena] Oh hey, watch out. 163 00:07:34,038 --> 00:07:36,790 -My bad, sorry! In a hurry! -Uh? 164 00:07:38,751 --> 00:07:42,171 Hey, Kazuki! 165 00:07:43,214 --> 00:07:45,549 [Tsukasa] From the first time you caught my eye… 166 00:07:47,760 --> 00:07:51,055 Out of respect for my friend, I can't help. 167 00:07:51,680 --> 00:07:52,973 Thanks for inviting me along. 168 00:07:53,057 --> 00:07:56,977 -[Tsukasa] You've always… -But you've been a real lifesaver for me. 169 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 [Tsukasa] …known exactly the right thing to say. 170 00:08:01,315 --> 00:08:03,567 You're always saving me. 171 00:08:04,693 --> 00:08:06,028 [phone chimes] 172 00:08:06,612 --> 00:08:08,656 [Anzu] Huh? Yes! 173 00:08:08,739 --> 00:08:13,035 Mom just sent a ton of Momohiki pics! [squeals] 174 00:08:13,118 --> 00:08:15,663 [Anzu chuckles] Mwah! 175 00:08:15,746 --> 00:08:17,915 Stop me if you hate this. 176 00:08:19,833 --> 00:08:20,834 [Anzu] Uh… 177 00:08:21,418 --> 00:08:23,087 [Tsukasa] Somewhere along the way, 178 00:08:23,170 --> 00:08:25,256 you became really important to me. 179 00:08:28,592 --> 00:08:29,426 [Tsukasa] Thank you. 180 00:08:30,678 --> 00:08:31,512 [Anzu sighs] 181 00:08:32,596 --> 00:08:35,224 [Anzu] But of course! What are friends for? 182 00:08:35,307 --> 00:08:37,309 [tender music] 183 00:08:39,061 --> 00:08:40,020 [sighs] 184 00:08:44,191 --> 00:08:46,026 [yawns] I'm so thirsty. 185 00:08:46,819 --> 00:08:47,987 Didn't know you were up. 186 00:08:48,070 --> 00:08:49,321 [door squeaks] 187 00:08:52,324 --> 00:08:55,286 -[thuds] -[Junta groans] 188 00:08:55,369 --> 00:08:57,871 [sobs] Sorry, I interrupted! 189 00:08:57,955 --> 00:08:59,248 It's not like that! 190 00:09:00,124 --> 00:09:02,251 [Miyoko] My little Anzu! 191 00:09:02,334 --> 00:09:05,588 I know you don't always act like it, but you are a girl. 192 00:09:05,671 --> 00:09:08,132 You can't afford to have a scar on your face. 193 00:09:08,215 --> 00:09:11,260 Now it's gonna be even harder for you to attract your soulmate. 194 00:09:11,343 --> 00:09:12,720 -[Anzu] Mom, stop it. -[whines] 195 00:09:12,803 --> 00:09:14,471 [Arisa] There's no need to worry about that. 196 00:09:14,555 --> 00:09:16,348 A true soulmate can see past your scars. 197 00:09:16,432 --> 00:09:19,643 Besides, she practically proposed to Tsukasa already. 198 00:09:19,727 --> 00:09:20,561 Arisa! 199 00:09:21,061 --> 00:09:22,605 I will always be at his side! 200 00:09:22,688 --> 00:09:23,606 Ooh! 201 00:09:23,689 --> 00:09:25,899 You've got the wrong idea! I didn't mean it like that! 202 00:09:26,775 --> 00:09:28,527 Speaking of boys, where's Junta? 203 00:09:28,611 --> 00:09:29,612 [Anzu] Baseball practice. 204 00:09:29,695 --> 00:09:32,781 [Miyoko] I haven't seen him in a while. I was looking forward to catching up. 205 00:09:32,865 --> 00:09:35,326 Well, speaking of catching up, did Dad come too? 206 00:09:35,409 --> 00:09:38,621 [Miyoko] Someone has to stay and take care of Momohiki. He drew the short straw. 207 00:09:38,704 --> 00:09:40,122 You just left him, huh? 208 00:09:42,541 --> 00:09:45,085 I'm really curious. How will they punish her? 209 00:09:45,753 --> 00:09:47,546 The authorities need to do something. 210 00:09:47,630 --> 00:09:50,716 This whole situation has become such a nightmare. 211 00:09:51,342 --> 00:09:52,593 [Arisa] It's just so concerning 212 00:09:52,676 --> 00:09:56,221 because I know how persistent that girl has always been in the past. 213 00:10:03,354 --> 00:10:05,731 What do you mean you can't cover for her anymore? 214 00:10:05,814 --> 00:10:07,775 What are we supposed to do? 215 00:10:07,858 --> 00:10:10,277 [Yukana's uncle] I've said all I can about it. 216 00:10:10,361 --> 00:10:12,613 -[hangs up] -[Yukana's mom] Wait! Hello? 217 00:10:13,947 --> 00:10:14,823 [sighs] 218 00:10:15,699 --> 00:10:19,495 [Yukana's uncle] Again, I'm terribly sorry for the trouble my niece has caused. 219 00:10:19,995 --> 00:10:20,913 It's fine. 220 00:10:21,497 --> 00:10:24,625 However, if she attempts to hurt my friends again… 221 00:10:26,126 --> 00:10:27,878 Do we understand each other? 222 00:10:27,961 --> 00:10:29,963 [suspenseful music] 223 00:10:31,590 --> 00:10:33,050 [Riri] Attaboy, Hijiri. 224 00:10:33,550 --> 00:10:36,595 Way to go, putting those family connections to good use. 225 00:10:36,679 --> 00:10:38,180 I was counting on you. 226 00:10:39,264 --> 00:10:43,519 Unfortunately, I don't think this punishment is gonna cut it. 227 00:10:49,566 --> 00:10:50,484 [water plops] 228 00:10:51,527 --> 00:10:53,946 [Yukana] Separated from my love once again. 229 00:10:55,072 --> 00:10:56,657 But do not fear, my sweet. 230 00:10:57,199 --> 00:10:59,535 We are destined to be together. 231 00:11:00,577 --> 00:11:03,455 I am the only one who can save you from all those people, 232 00:11:04,039 --> 00:11:05,582 who want to keep us apart. 233 00:11:05,666 --> 00:11:07,459 -[Riri] Good evening. -[gasps] 234 00:11:07,543 --> 00:11:08,460 Huh? 235 00:11:09,211 --> 00:11:10,129 Who are you? 236 00:11:11,755 --> 00:11:14,967 Well, hey there! The name's Riri. I'm a wizard. 237 00:11:15,551 --> 00:11:17,594 Sadly, my wand's been out of order for a bit, 238 00:11:17,678 --> 00:11:20,139 and I haven't been able to use my magic. 239 00:11:20,889 --> 00:11:22,391 Are you crazy? 240 00:11:22,891 --> 00:11:26,270 That's funny. I was gonna ask you the same thing. 241 00:11:26,353 --> 00:11:28,355 [ominous music] 242 00:11:29,773 --> 00:11:30,691 [gasps in fear] 243 00:11:37,406 --> 00:11:41,702 [Anzu] It's kinda strange. I haven't heard a peep from Riri since the incident. 244 00:11:42,411 --> 00:11:43,787 At last! 245 00:11:43,871 --> 00:11:48,083 [mumbling] It's finally happening. You missed me. 246 00:11:48,167 --> 00:11:49,710 No! Did not! 247 00:11:50,252 --> 00:11:51,628 What do you want anyway? 248 00:11:51,712 --> 00:11:54,590 [Riri] I know you called. My Anzu senses were tingling. 249 00:11:54,673 --> 00:11:55,632 [giggles] 250 00:11:56,216 --> 00:11:57,092 [sighs] 251 00:11:57,843 --> 00:12:00,053 [Rio] Oh, I get it. You were hoping to get to see… 252 00:12:01,096 --> 00:12:02,389 this version of me, huh? 253 00:12:02,473 --> 00:12:04,057 -I didn't call! -[yelps] 254 00:12:04,141 --> 00:12:05,684 And no matter what form you're in, 255 00:12:05,767 --> 00:12:07,686 you still look like the world's biggest piece of crap! 256 00:12:07,769 --> 00:12:09,563 Such flowery language! 257 00:12:10,481 --> 00:12:13,692 I just came to tell you you don't have anything to worry about. 258 00:12:14,359 --> 00:12:16,487 Your troubles have all vanished! 259 00:12:16,570 --> 00:12:18,739 Now you can just focus on being you. 260 00:12:19,573 --> 00:12:21,158 And don't ever change, okay? 261 00:12:23,327 --> 00:12:24,328 I love you. 262 00:12:24,912 --> 00:12:25,787 [kisses] 263 00:12:28,790 --> 00:12:32,628 -[Anzu] You bastard! Get over here! -[Rio yelps] 264 00:12:33,587 --> 00:12:35,214 [Rio] That was close! Here you go! 265 00:12:35,297 --> 00:12:36,173 [Anzu huffs] 266 00:12:36,673 --> 00:12:39,593 [chuckles] Well, that was fun, but I gotta go! 267 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 Goodbye, Anzu. 268 00:12:44,515 --> 00:12:47,392 Wait! What the heck was that about? 269 00:12:47,893 --> 00:12:49,895 [birds chirping] 270 00:12:49,978 --> 00:12:52,064 [Anzu] What? She lost her memory? 271 00:12:53,065 --> 00:12:55,859 Yeah, at least that's what her lawyer said. 272 00:12:56,401 --> 00:12:58,362 Kishi seems to have suffered some sort of break, 273 00:12:58,445 --> 00:12:59,905 resulting in a loss of memory. 274 00:13:00,405 --> 00:13:02,449 She can't remember anything from the past few years, 275 00:13:02,533 --> 00:13:03,659 including Tsukasa. 276 00:13:04,576 --> 00:13:06,828 Are they sure this girl isn't lying? 277 00:13:06,912 --> 00:13:08,997 [Arisa] The doctors seem to believe it's the truth. 278 00:13:09,831 --> 00:13:11,959 Well, that's good news, then. You should be relieved. 279 00:13:12,042 --> 00:13:14,461 You can finally go back to living your life without fear. 280 00:13:15,170 --> 00:13:18,757 I guess. It's so sudden, it doesn't feel real yet. 281 00:13:19,758 --> 00:13:21,593 [Anzu] Take all the time you need to process it. 282 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 Huh? 283 00:13:22,761 --> 00:13:23,637 [soft chuckle] 284 00:13:26,473 --> 00:13:27,391 Yeah. 285 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 Anzu! 286 00:13:31,311 --> 00:13:33,021 -Dad! You're here! -Ah! You're here! 287 00:13:33,730 --> 00:13:35,983 [Anzu's dad] I was worried about you, I couldn't stay away 288 00:13:36,066 --> 00:13:38,235 while I knew my little girl was going through such a rough time. 289 00:13:38,318 --> 00:13:41,113 Plus, check out all these sweet gifts I brought back 290 00:13:41,196 --> 00:13:43,365 just for you to help cheer you up! 291 00:13:43,448 --> 00:13:45,325 [Anzu] Games and chocolate! 292 00:13:45,826 --> 00:13:47,244 [pig snorts] 293 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 And don't forget the special pork buns. 294 00:13:49,871 --> 00:13:53,333 Pork buns? Hold on, weren't they relocated to the US? 295 00:13:53,417 --> 00:13:55,544 -[Anzu's dad] And last but not least… -[meows] 296 00:13:55,627 --> 00:13:57,212 [Anzu] Momohiki! 297 00:13:57,296 --> 00:14:00,090 Momohiki! Momohiki! Momohiki! [smooches, exclaims] 298 00:14:00,173 --> 00:14:03,343 -Missed you so much! -[meows] 299 00:14:03,927 --> 00:14:06,763 [Anzu] Hey. Games, chocolate, and my Momohiki? 300 00:14:06,847 --> 00:14:10,392 My three greatest desires, all suddenly back at once? 301 00:14:10,475 --> 00:14:12,311 What the heck does this mean? 302 00:14:13,729 --> 00:14:16,523 [insects chirruping] 303 00:14:17,107 --> 00:14:19,151 [Anzu] Don't you wanna sleep in the office with Dad? 304 00:14:19,901 --> 00:14:22,195 He snores so loudly after traveling. 305 00:14:22,279 --> 00:14:23,614 Oh. 306 00:14:23,697 --> 00:14:25,991 [snoring loudly] 307 00:14:29,077 --> 00:14:31,038 Maybe I should just go home. 308 00:14:31,914 --> 00:14:33,999 Why? Her mom said you could stay, right? 309 00:14:34,082 --> 00:14:36,418 Yeah, but I don't wanna sleep in the same room as you. 310 00:14:36,501 --> 00:14:38,170 Wow, way to sugarcoat it. 311 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 -[Tsukasa] Hey. -Huh? 312 00:14:42,925 --> 00:14:45,552 [Tsukasa] I have to be honest with you about something. 313 00:14:47,262 --> 00:14:51,058 You know, uh, how I said before that I didn't like Anzu in that way. 314 00:14:52,059 --> 00:14:53,352 Well, things have changed. 315 00:14:54,519 --> 00:14:56,438 What I'm trying to say-- 316 00:14:56,521 --> 00:14:58,065 -[Junta] I know, all right? -[gasps] 317 00:14:58,649 --> 00:14:59,650 [Tsukasa] What? 318 00:14:59,733 --> 00:15:02,069 [Junta] Anzu's always been one of the coolest people I know, 319 00:15:02,152 --> 00:15:03,987 so I can see how you'd fall for her. 320 00:15:04,488 --> 00:15:06,323 [Tsukasa] So, you're okay with it? 321 00:15:06,990 --> 00:15:10,160 Oh, wait! That means that… [sighs] 322 00:15:10,243 --> 00:15:12,537 [Junta] …now I have to worry about competing with you. 323 00:15:13,121 --> 00:15:15,624 Not only that, but Ryuya as well. 324 00:15:15,707 --> 00:15:18,627 Man, you do really have low self-esteem, don't you? 325 00:15:20,420 --> 00:15:22,005 You shouldn't worry too much. 326 00:15:22,589 --> 00:15:25,050 I only just started feeling comfortable around her. 327 00:15:25,634 --> 00:15:27,761 Plus, she only thinks of me as a friend. 328 00:15:28,261 --> 00:15:29,137 Huh? 329 00:15:30,138 --> 00:15:32,140 What? Pretty sure you're in the friend zone too. 330 00:15:32,224 --> 00:15:34,393 Hey! You don't have to rub it in! 331 00:15:34,977 --> 00:15:38,271 Whatever. I only told you 'cause we're housemates. 332 00:15:38,939 --> 00:15:40,857 Feels weird sharing this kind of stuff. 333 00:15:41,483 --> 00:15:43,485 Let's never talk about it again. 334 00:15:43,568 --> 00:15:44,903 It's fine by me. 335 00:15:45,487 --> 00:15:46,405 [soft chuckle] 336 00:15:47,739 --> 00:15:48,907 Hmm. 337 00:15:48,991 --> 00:15:52,619 [Anzu] I'm not sleepy at all, so I'm just gonna go downstairs. 338 00:15:52,703 --> 00:15:54,955 [Tsukasa] I'm not tired. I think I'll go downstairs too. 339 00:15:55,038 --> 00:15:57,374 Huh? No way. How is that fair? 340 00:15:57,457 --> 00:15:58,959 Wait up, I'm coming too. 341 00:15:59,960 --> 00:16:02,254 You've got practice in the morning, remember? 342 00:16:02,337 --> 00:16:04,715 [Junta] There's no way I'm leaving the two of you alone. 343 00:16:05,298 --> 00:16:07,426 I still cry just thinking about the last time 344 00:16:07,509 --> 00:16:09,803 when you got to hug her! [whines] 345 00:16:09,886 --> 00:16:11,722 [Tsukasa] Pull yourself together. 346 00:16:14,808 --> 00:16:17,602 Riri, explain yourself! 347 00:16:18,103 --> 00:16:19,438 Get out here, right now! 348 00:16:21,523 --> 00:16:24,151 -[Kate] I'm afraid that Riri's not coming. -What? 349 00:16:27,237 --> 00:16:29,197 [Anzu] And, you are… 350 00:16:30,240 --> 00:16:32,284 Sorry to show up out of the blue. 351 00:16:32,367 --> 00:16:34,453 My name's Kate and I'm a wizard. 352 00:16:34,536 --> 00:16:36,872 I'm sort of the new wizard in charge. 353 00:16:36,955 --> 00:16:38,874 New wizard in charge? 354 00:16:39,916 --> 00:16:43,879 'Fraid so, since Riri's not allowed in the human world. 355 00:16:44,880 --> 00:16:46,089 [Anzu] They're not? 356 00:16:46,173 --> 00:16:47,215 -[Junta] Anzu? -Huh? 357 00:16:47,299 --> 00:16:48,300 -[Kate] Uh? -[Junta gasps] 358 00:16:48,383 --> 00:16:49,968 [Junta screams] What's that? 359 00:16:50,052 --> 00:16:52,471 -What's with the floating doll? -[grumbles] 360 00:16:53,055 --> 00:16:55,932 Wait, can you guys see that thing too? 361 00:16:56,433 --> 00:16:57,601 [both] Mm-hm. 362 00:16:58,477 --> 00:17:01,396 -What is this, furball? -[Kate] My name's Kate. 363 00:17:01,480 --> 00:17:04,524 I don't care what your name is! Your magic's busted, fix it! 364 00:17:04,608 --> 00:17:08,403 Not again! I blew it! I forgot to use an illusion spell! 365 00:17:08,487 --> 00:17:10,322 You're useless, you know that! 366 00:17:10,405 --> 00:17:12,741 Cut me a little slack, will ya? [groans] 367 00:17:12,824 --> 00:17:15,202 This whole day has been pretty hectic for me too! 368 00:17:15,285 --> 00:17:16,745 -It's talking… -It's talking… 369 00:17:16,828 --> 00:17:19,081 [playful music] 370 00:17:19,164 --> 00:17:22,250 [Tsukasa] I don't know. That story's pretty far-fetched, 371 00:17:22,334 --> 00:17:25,087 even with the wizard sitting right there in front of me. 372 00:17:25,587 --> 00:17:29,216 Although when I think about it, it actually explains a lot. 373 00:17:29,299 --> 00:17:30,133 PIERCING BRANCH 374 00:17:31,426 --> 00:17:32,719 SOAKING-WET ROOM 375 00:17:33,595 --> 00:17:37,933 So, then, our reunion was sped up to fit its timeline? 376 00:17:38,433 --> 00:17:41,728 Man, how did I not notice something like that? 377 00:17:42,479 --> 00:17:46,316 I'm really sorry, you guys. I didn't mean for you to get mixed up in this. 378 00:17:46,399 --> 00:17:50,278 It's so embarrassing to be subject number one for this stupid thing. 379 00:17:50,779 --> 00:17:52,989 You've got nothing to apologize for. 380 00:17:53,782 --> 00:17:55,784 I'm sure this has been hardest on you. 381 00:17:56,409 --> 00:17:59,412 Besides, meeting you is what saved me. 382 00:17:59,913 --> 00:18:01,498 So please don't apologize. 383 00:18:01,581 --> 00:18:03,166 [Junta] I feel the same. 384 00:18:03,667 --> 00:18:06,128 I don't care how. I'm just glad we're reunited. 385 00:18:06,628 --> 00:18:09,256 Junta, Kazuki. 386 00:18:11,216 --> 00:18:15,303 Though, I really don't like the idea of a forced romance. 387 00:18:15,387 --> 00:18:19,224 Don't blame me. Both Riri and I are just cogs in the corporate machine, 388 00:18:19,307 --> 00:18:20,225 just following orders. 389 00:18:20,308 --> 00:18:22,018 [gasps] Hang on. 390 00:18:22,102 --> 00:18:24,896 [Anzu] What do you mean, they can't come back to this world? 391 00:18:24,980 --> 00:18:28,567 Riri broke the rules and used taboo magic. 392 00:18:28,650 --> 00:18:29,568 [Tsukasa] Taboo? 393 00:18:29,651 --> 00:18:32,571 [Kate] 'Fraid so. They use their magic to erase the memories 394 00:18:32,654 --> 00:18:35,657 of Kazuki's stalker for their own personal reasons. 395 00:18:36,199 --> 00:18:37,951 But why? Why'd they do that? 396 00:18:39,494 --> 00:18:43,456 Anzu's fault! The higher-ups thought Riri developed feelings for Anzu 397 00:18:43,540 --> 00:18:45,208 that went beyond the professional bounds. 398 00:18:46,084 --> 00:18:49,171 [Kate] Remember when you were attacked by those two men in the alley? 399 00:18:49,254 --> 00:18:50,964 All of your friends just randomly showed up. 400 00:18:51,548 --> 00:18:54,718 [Anzu] Right, everyone arrived after receiving those texts. 401 00:18:56,011 --> 00:18:58,263 That interference was Riri's first strike. 402 00:18:58,346 --> 00:18:59,848 They really crossed the line. 403 00:18:59,931 --> 00:19:02,976 You see, we have very strict rules about using our magic. 404 00:19:03,059 --> 00:19:06,563 It must be used only for the development of romantic relationships. 405 00:19:08,148 --> 00:19:10,400 [Anzu] So, what's going to happen to Riri? 406 00:19:10,901 --> 00:19:13,111 [Kate] Capital punishment of the magic world. 407 00:19:13,195 --> 00:19:14,487 [Anzu, Tsukasa and Junta] What? 408 00:19:15,197 --> 00:19:18,158 It's usually what would happen, but not this time. 409 00:19:18,241 --> 00:19:19,409 The company was lenient, 410 00:19:19,492 --> 00:19:22,662 and instead, settled for a life sentence of cleaning the basement. 411 00:19:23,413 --> 00:19:24,831 Life sentence? 412 00:19:24,915 --> 00:19:28,919 I see. So they didn't want anyone to know about Riri's actions. 413 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 Avoid the scandal. 414 00:19:30,086 --> 00:19:32,923 [Kate] Of course. The company has a reputation to maintain. 415 00:19:33,006 --> 00:19:34,633 They'd agree on almost anything. 416 00:19:34,716 --> 00:19:37,052 That's how Riri was able to negotiate getting you back 417 00:19:37,135 --> 00:19:39,262 your three greatest desires as part of their deal. 418 00:19:39,346 --> 00:19:40,513 Any more questions? 419 00:19:41,014 --> 00:19:44,559 [Anzu] Nope, I think I understand everything. Thanks for the insight, Kate. 420 00:19:45,143 --> 00:19:47,562 Of course. I look forward to working with you-- 421 00:19:47,646 --> 00:19:48,480 [Anzu grunts] 422 00:19:48,563 --> 00:19:50,565 [action music] 423 00:19:50,649 --> 00:19:55,570 [screams] 424 00:19:57,989 --> 00:19:59,157 [Kate] Hey, wait! Oh… 425 00:19:59,741 --> 00:20:03,745 What do you think you're doing? Give me back my wand! 426 00:20:04,246 --> 00:20:07,040 You're gonna let me see Riri right now. 427 00:20:07,123 --> 00:20:08,541 If I remember correctly, 428 00:20:08,625 --> 00:20:11,586 you can't use your magic if your wand is contaminated. 429 00:20:12,212 --> 00:20:13,380 [Kate] You wouldn't… 430 00:20:13,463 --> 00:20:16,049 [Anzu] Imagine the trouble you'll be in when your bosses find out 431 00:20:16,132 --> 00:20:18,635 that on your first day, you exposed yourself to humans, 432 00:20:18,718 --> 00:20:20,887 and reveal the details of your secret mission. 433 00:20:21,471 --> 00:20:24,140 Add to that, wand contamination. 434 00:20:24,724 --> 00:20:27,435 And just so you know, my dad's been in here tonight, 435 00:20:27,519 --> 00:20:29,896 and it wasn't pretty! 436 00:20:29,980 --> 00:20:31,439 [whimpers] 437 00:20:32,941 --> 00:20:34,067 [button clicks] 438 00:20:35,485 --> 00:20:37,904 Your little stunt cost me my bonus. 439 00:20:37,988 --> 00:20:40,991 My bosses agreed to 15 minutes with Riri now. 440 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 That's what I'm talking about. 441 00:20:43,743 --> 00:20:46,454 Yeah, no kidding. That's how you play hardball. 442 00:20:47,664 --> 00:20:49,499 [Kate] Stand back. I'm gonna summon Riri. 443 00:20:49,582 --> 00:20:53,461 -[magical chimes] -Go! Roma-roma! Kira-kira! 444 00:20:53,545 --> 00:20:55,088 -[thuds] -[groans] 445 00:20:57,716 --> 00:20:58,633 -[slaps] -[Riri groans] 446 00:21:00,468 --> 00:21:02,470 Kate! Do you have to be so rough? 447 00:21:02,554 --> 00:21:04,264 [whimpers] Sorry. 448 00:21:04,347 --> 00:21:06,558 -[Anzu] Riri. -[gasps, chuckles] 449 00:21:07,142 --> 00:21:08,476 [Riri] Anzu! 450 00:21:08,560 --> 00:21:10,645 Could you transform for me? 451 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 What, what is it? 452 00:21:17,861 --> 00:21:20,572 [sighs in relief] That's much better. 453 00:21:22,115 --> 00:21:26,494 -How dare you disappear on me like that? -Stop, stop! 454 00:21:26,578 --> 00:21:28,538 -Let go! -[growls] 455 00:21:30,165 --> 00:21:33,668 [Rio] You may not like it, but everything Kate told you is true. 456 00:21:34,544 --> 00:21:38,840 This is goodbye forever. After this, I'll never be allowed to see you again. 457 00:21:38,923 --> 00:21:43,345 But hey, you'll be fine. I mean, I was only in your way, right, Anzu? 458 00:21:44,137 --> 00:21:45,305 So… [Rio sobs] 459 00:21:46,389 --> 00:21:47,474 [Anzu] Thank you. 460 00:21:47,557 --> 00:21:48,516 [gasps] 461 00:21:50,310 --> 00:21:53,646 Seriously, you left before I could say it, moron. 462 00:21:54,814 --> 00:21:58,443 I'm sure an ordinary heroine would have said that with more poise. 463 00:22:00,195 --> 00:22:03,198 Too bad for you, I'll always be an Anti-Heroine. 464 00:22:04,366 --> 00:22:06,534 [Tsukasa] You know, she's not the only one. 465 00:22:07,118 --> 00:22:08,328 Thank you, Rio. 466 00:22:09,829 --> 00:22:12,082 Kazuki, no. You and Anzu, 467 00:22:13,208 --> 00:22:16,378 you guys shouldn't thank me for anything. 468 00:22:16,878 --> 00:22:18,254 I messed up. 469 00:22:18,963 --> 00:22:21,257 I broke the rules and ruined everything. 470 00:22:22,801 --> 00:22:25,387 And now that you've got your three greatest desires back, 471 00:22:25,929 --> 00:22:28,723 you can just forget about me, like a bad dream. 472 00:22:29,474 --> 00:22:30,600 Are you dense? 473 00:22:31,976 --> 00:22:35,897 That's nuts! Do you really think I'd choose things over my friends? 474 00:22:36,481 --> 00:22:38,775 Never! I would never forget about you. 475 00:22:38,858 --> 00:22:40,401 So what is it you want? 476 00:22:40,902 --> 00:22:41,861 Huh? 477 00:22:42,362 --> 00:22:45,365 [Anzu] I'm asking you, Riri, what do you want to do? 478 00:22:45,990 --> 00:22:46,866 [Rio] Uh… 479 00:22:48,785 --> 00:22:50,620 Anzu, what I want… 480 00:22:51,287 --> 00:22:52,163 [Rio sobs] 481 00:22:52,747 --> 00:22:53,790 …is to be… 482 00:22:54,749 --> 00:22:56,084 here by your side! 483 00:22:57,502 --> 00:22:58,378 [soft chuckle] 484 00:22:59,087 --> 00:23:01,631 Then stay with me. It's that easy. 485 00:23:01,714 --> 00:23:03,716 [tender music] 486 00:23:04,467 --> 00:23:05,385 [Rio] Okay. 487 00:23:07,929 --> 00:23:11,766 Oh, Anzu! [cries] 488 00:23:11,850 --> 00:23:14,018 [crying continues] 489 00:23:14,102 --> 00:23:17,105 [Kate] So, hey, um, are you guys almost done here? 490 00:23:17,188 --> 00:23:19,190 'Cause we really need to wrap this up. 491 00:23:19,899 --> 00:23:22,193 Hey, Furball! Read the room! 492 00:23:22,277 --> 00:23:24,779 [Kate] I told you I'm Kate, not Furball! 493 00:23:24,863 --> 00:23:26,197 Whatever! 494 00:23:26,281 --> 00:23:31,286 Besides, Riri's not going anywhere. Use your magic so they can stay for good. 495 00:23:31,786 --> 00:23:34,956 I can't do that! Like I said, magic can only be used… 496 00:23:35,039 --> 00:23:38,293 [both] …if it contributes to any romantic relationships! 497 00:23:38,793 --> 00:23:40,837 That's right. Finally, she gets it. 498 00:23:40,920 --> 00:23:42,005 [Anzu] Well. 499 00:23:42,547 --> 00:23:46,509 What if I told you there's a 0.00001 percent chance 500 00:23:46,593 --> 00:23:49,304 that I'd fall for Rio, making him my potential mate? 501 00:23:50,096 --> 00:23:53,224 Rio? Wait! Oh… 502 00:23:53,808 --> 00:23:55,310 [Junta and Tsukasa] Anzu? 503 00:23:56,936 --> 00:23:59,898 As the wizard in charge, you're making sure that I fall in love. 504 00:23:59,981 --> 00:24:02,233 You can't separate me from a potential mate. 505 00:24:02,317 --> 00:24:04,527 -That'll break some rules, right? -[Rio groans] 506 00:24:05,111 --> 00:24:07,363 -[Anzu] Therefore… -[whimpers] 507 00:24:08,364 --> 00:24:13,411 It's completely and totally legal for you to use your magic to keep Rio here! 508 00:24:13,494 --> 00:24:14,829 -Wow. -Whoa. 509 00:24:15,330 --> 00:24:16,915 What? 510 00:24:16,998 --> 00:24:18,416 Okay, fine then. 511 00:24:18,499 --> 00:24:22,128 This is bad. I'm gonna get such a pay cut for this. 512 00:24:23,296 --> 00:24:25,673 -You really are the queen of debate! -[chuckles mischievously] 513 00:24:26,174 --> 00:24:29,010 [Anzu] Huh. Don't go getting the wrong idea or anything. 514 00:24:29,093 --> 00:24:32,472 I'm not cooperating with your project and I'm not losing this game. 515 00:24:34,098 --> 00:24:35,850 [gasps] Neither am I. 516 00:24:36,351 --> 00:24:38,436 I won't lose! Bring it on! 517 00:24:40,605 --> 00:24:44,234 [Anzu] Once things calmed down, my parents left again to go back to work. 518 00:24:45,818 --> 00:24:48,738 [yawns] I'm sleepy. 519 00:24:48,821 --> 00:24:51,241 I was up way too late playing games. 520 00:24:51,324 --> 00:24:54,118 [Anzu] And the three of us continued living together. 521 00:24:55,036 --> 00:24:57,914 The boss was nearly impossible to beat. 522 00:24:57,997 --> 00:24:59,249 Don't fall asleep. You'll trip. 523 00:24:59,832 --> 00:25:00,750 [Anzu] Yeah, yeah. 524 00:25:00,833 --> 00:25:03,127 [Junta] Leave it to Anzu to sleepwalk to school. 525 00:25:04,462 --> 00:25:05,588 Huh? 526 00:25:06,506 --> 00:25:08,675 [Hijiri] Good morning, my fellow students. 527 00:25:09,676 --> 00:25:11,511 The new semester begins. 528 00:25:11,594 --> 00:25:15,098 It must be a treat for you three to get to be in my presence daily. 529 00:25:15,181 --> 00:25:16,015 Huh? 530 00:25:16,683 --> 00:25:20,061 We're just so grateful. You're a delight. 531 00:25:20,144 --> 00:25:22,772 By the way, thanks for pulling some strings. 532 00:25:22,855 --> 00:25:25,191 -Now Kishi's family will stop-- -Who told you that? 533 00:25:25,275 --> 00:25:26,109 Tsuchiya. 534 00:25:26,609 --> 00:25:28,528 Mm-mm. Mm-mm. Mm-mm. Mm-mm… 535 00:25:29,112 --> 00:25:31,781 [Anzu] It's admirable to do such a good deed without showing off. 536 00:25:31,864 --> 00:25:35,118 I-- I don't care what you plebs think of me. 537 00:25:35,201 --> 00:25:37,036 Again with this hot and cold act? 538 00:25:43,209 --> 00:25:45,837 I don't know if I've said this before, but, 539 00:25:45,920 --> 00:25:49,465 I really appreciate our time together on these walks to school. 540 00:25:49,549 --> 00:25:50,633 What? 541 00:25:50,717 --> 00:25:52,719 Uh, wait, did that sound weird? 542 00:25:53,219 --> 00:25:55,138 Not at all. It's very sweet. 543 00:25:55,221 --> 00:25:58,224 -[chuckles awkwardly] -[Tsukasa] Could he be any more obvious? 544 00:25:59,225 --> 00:26:02,520 [Anzu] I suppose I don't have to actively avoid romance anymore, 545 00:26:02,603 --> 00:26:05,690 since I did get all of my things back, right? 546 00:26:05,773 --> 00:26:08,109 -[Riri] Good morning! -Huh? 547 00:26:08,651 --> 00:26:10,903 -[Riri laughs happily] -[Anzu] What? She's back? 548 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 [Anzu groans] 549 00:26:14,282 --> 00:26:16,075 I'm here to tell you about the new rules. 550 00:26:16,576 --> 00:26:18,077 The new rules? 551 00:26:18,661 --> 00:26:23,041 Yep! You see, your games, chocolate, and cat may have been returned for now, 552 00:26:23,624 --> 00:26:26,753 but, unless you start prioritizing romantic relationships, 553 00:26:27,253 --> 00:26:29,505 you'll lose them all again! 554 00:26:29,589 --> 00:26:32,925 Not fair! It's like facing the final boss with level one weapon. 555 00:26:33,009 --> 00:26:34,052 That's bad, right? 556 00:26:34,135 --> 00:26:35,803 And if you finish high school 557 00:26:35,887 --> 00:26:37,513 and you're still alone, 558 00:26:37,597 --> 00:26:40,516 well, then they'll be confiscated forever! 559 00:26:40,600 --> 00:26:42,477 [growls] What? 560 00:26:43,186 --> 00:26:46,814 I told you before, I will not be forced into a relationship! 561 00:26:47,315 --> 00:26:50,818 You'll see! I will not lose, I'll win this project! 562 00:26:50,902 --> 00:26:53,946 Ah! Anzu, you're so bold, I love it! 563 00:26:54,572 --> 00:26:56,115 And let's not forget, you two, 564 00:26:56,199 --> 00:26:59,285 that there's still a possibility that Anzu ends up with me! 565 00:26:59,369 --> 00:27:01,954 [giggles] So, don't take it personally, okay? 566 00:27:02,038 --> 00:27:04,332 You've done good but my kiss is hard to compete with, 567 00:27:04,415 --> 00:27:05,750 plus we've already kissed twice. 568 00:27:05,833 --> 00:27:07,835 [in deep voice] Do something about your mouth, 569 00:27:07,919 --> 00:27:09,045 -or I will. -[babbling] 570 00:27:09,128 --> 00:27:12,673 Oh! Right here in front of everyone? Are you sure? 571 00:27:12,757 --> 00:27:15,176 [Anzu] Knock it off! You know what I mean! 572 00:27:15,259 --> 00:27:17,095 [Riri] You're blushing! Are you embarrassed? 573 00:27:17,178 --> 00:27:18,554 [Anzu] I'm not blushing! 574 00:27:19,472 --> 00:27:22,392 MEDICAL CENTER 575 00:27:22,475 --> 00:27:25,395 My next subject should be around here somewhere. 576 00:27:26,396 --> 00:27:27,980 -[wand beeping] -Oh, there she is. 577 00:27:29,023 --> 00:27:31,776 [Kate] Hopefully she's not as difficult to work with. 578 00:27:34,737 --> 00:27:36,739 [theme music] 579 00:28:04,767 --> 00:28:08,938 [Riri] Anzu's wonderful and oh, so romantic developments 580 00:28:09,021 --> 00:28:12,984 are slowly progressing as we speak. [chuckles]