1 00:01:12,398 --> 00:01:16,110 Den första bebisen klarade sig inte. 2 00:01:16,193 --> 00:01:20,447 Nej, det har du rätt i. Din syster klarade sig inte. 3 00:01:20,531 --> 00:01:23,284 Varför inte? 4 00:01:23,367 --> 00:01:28,664 Jo, din mamma fick lite komplikationer. 5 00:01:30,165 --> 00:01:32,543 Hur vet du om allt det här? 6 00:01:32,668 --> 00:01:35,921 -Morbror Mike berättade. -Mike... 7 00:01:37,339 --> 00:01:43,512 Du, din mamma kommer att klara sig och barnet kommer att må bra den här gången. 8 00:01:45,222 --> 00:01:48,142 Har du sagt till mamma att du vet det här? 9 00:01:52,521 --> 00:01:56,817 -Nej. -Då får det vara vår hemlighet, okej? 10 00:01:56,901 --> 00:02:00,070 Man ska inte ha hemligheter. 11 00:02:00,154 --> 00:02:06,076 Nej, men ibland är det okej att ha hemligheter. 12 00:02:06,202 --> 00:02:10,497 -Som att jag lät dig sitta fram. -Ja. 13 00:02:10,581 --> 00:02:15,419 Ja, eller när du får godis på vardagar, det är också en bra hemlighet. 14 00:02:15,503 --> 00:02:20,674 -Jag älskar den hemligheten. Choklad. -Chokladhemligheter är bra. 15 00:02:37,691 --> 00:02:40,486 Det går bra, jag lovar. 16 00:02:41,529 --> 00:02:44,698 Sköter du dig? 17 00:02:52,873 --> 00:02:57,169 -Du får skynda dig, hon väntar på dig. -Ja, jag vet. 18 00:03:26,073 --> 00:03:30,744 Tjena. Fick du mitt mejl om det nya schemat? Ingen har svarat. 19 00:03:30,870 --> 00:03:36,208 -Allt är bra här, åk till din fru. -Ja, men Rich hade lämnat ett meddelande. 20 00:03:36,292 --> 00:03:42,798 Släpp det. Jag vill inte prata med dig förrän på måndag. Jag hanterar Rich. 21 00:03:42,923 --> 00:03:47,094 -Känns det spännande? -Spännande? 22 00:03:47,178 --> 00:03:51,432 Okej, vi hörs senare. Lycka till. Vänta, vänta, vänta! 23 00:03:51,515 --> 00:03:55,936 -Flicka eller pojke? Du berättade aldrig. -Vi vet inte. 24 00:03:56,020 --> 00:03:59,190 Hon... Vi vill att det blir en överraskning. 25 00:03:59,273 --> 00:04:03,152 -Hoppas att den är mest lik henne. -Samma här. 26 00:04:34,767 --> 00:04:39,438 -Hej, släppte du av honom hos mamma? -Ja, han mår bra. 27 00:04:39,522 --> 00:04:45,277 -Vänta, doktorn kom just in. -Hej. Slappna av i ryggen. 28 00:04:45,402 --> 00:04:49,240 Håll ut. 29 00:04:49,323 --> 00:04:54,245 -Vila lite. -Dra upp benen. Precis. 30 00:04:54,328 --> 00:04:59,542 -Är det bra? -Ja. Det ska väl inte göra så ont? 31 00:04:59,667 --> 00:05:02,878 Jag minns inte att det gjorde så ont. 32 00:05:05,756 --> 00:05:09,385 Vänta lite. Jag hade komplikationer första gången, sa de det? 33 00:05:09,468 --> 00:05:12,721 Jag har läst journalen. Andas, bara. 34 00:05:12,805 --> 00:05:18,060 -Andas, älskling. -Ta spjärn. Ja, precis. 35 00:05:18,143 --> 00:05:23,190 -David, är du kvar? -Jag är kvar, jag är nästan framme. 36 00:05:23,274 --> 00:05:26,861 -Jag älskar dig! -Jag älskar dig. 37 00:05:40,040 --> 00:05:41,750 Kom igen. 38 00:05:50,926 --> 00:05:53,179 AKUTMOTTAGNING 39 00:06:47,942 --> 00:06:51,779 -Ska du åka? -Ja, okej. 40 00:07:17,555 --> 00:07:20,057 Vad i helvete? 41 00:07:21,141 --> 00:07:23,143 Sir, vad gör ni? 42 00:07:28,190 --> 00:07:31,360 -Välj ett kort. -Kompis, jag är ingen Uber. 43 00:07:34,446 --> 00:07:38,826 -Rånar du mig? -Nej, jag sa "välj ett kort". 44 00:07:38,909 --> 00:07:44,456 Kom igen, du vet... Klöver, hjärter. 45 00:07:47,376 --> 00:07:52,006 -Vill... Vill du att jag säger ett kort? -Ja. 46 00:07:58,429 --> 00:08:04,226 -Ett äss. -Oj, ett äss. Och vilken färg? 47 00:08:08,105 --> 00:08:10,691 Spader. 48 00:08:12,443 --> 00:08:16,030 Jag bara visste att du skulle välja det. 49 00:08:17,489 --> 00:08:20,284 Kör. 50 00:08:20,367 --> 00:08:25,039 Min fru är på sjukhuset, hon ska föda strax. 51 00:08:26,707 --> 00:08:33,797 Kör. Lämna sjukhuset och ta höger mot Las Vegas Strip, för jag gillar ljusen. 52 00:08:33,881 --> 00:08:38,135 Det är ett akutläge inom familjen! 53 00:08:45,726 --> 00:08:50,356 Jag är akutläget i din familj nu. 54 00:08:52,775 --> 00:08:54,568 Kör. 55 00:08:59,281 --> 00:09:03,994 -Vart då? -Herregud! 56 00:09:06,247 --> 00:09:08,415 Kör! 57 00:09:32,481 --> 00:09:34,650 Vart ska jag köra? 58 00:10:50,893 --> 00:10:53,687 Vad fan glor du på? 59 00:10:56,524 --> 00:11:01,445 -Du, jag måste tillbaka till sjukhuset. -Sväng här. Här! 60 00:11:17,086 --> 00:11:23,592 Du, jag vill bara säga att vad du än vill ha, så får du det. Jag menar det. 61 00:11:23,676 --> 00:11:28,097 -Jag vill bara att du ska veta... -Och nu tänker du prata om din familj. 62 00:11:28,180 --> 00:11:32,184 -Va? -Du tänker dra det om din familj. 63 00:11:32,309 --> 00:11:39,358 Hur mycket du älskar dem av hela ditt hjärta och din jävla själ. 64 00:11:41,402 --> 00:11:44,488 -Ja, det tänkte jag. -Det är väl ändå en kliché? 65 00:12:03,424 --> 00:12:06,177 Vill du att jag svarar? 66 00:12:20,858 --> 00:12:25,988 Innan avbrottet skulle du börja med ditt falska tal om din familj. 67 00:12:26,071 --> 00:12:32,703 Att om jag sköt dig genom din fåniga lilla örsnibb nu 68 00:12:32,786 --> 00:12:36,999 så skulle kulan, rent metaforiskt, 69 00:12:37,082 --> 00:12:41,128 gå igenom din fru och son också. 70 00:12:50,095 --> 00:12:53,140 Vart ska vi? 71 00:12:53,224 --> 00:12:55,267 Vad vill du? 72 00:13:02,983 --> 00:13:05,236 Ta nästa avfart. 73 00:13:06,946 --> 00:13:09,406 Ska jag köra åt sidan? 74 00:13:09,490 --> 00:13:13,536 Det är några kilometer kvar tills vi kan sova. 75 00:13:32,888 --> 00:13:37,309 Vacker kväll. Jävligt vacker. 76 00:13:40,479 --> 00:13:45,276 Du måste hålla hastigheten när vi kör upp på motorvägen igen. 77 00:13:46,777 --> 00:13:49,321 Det är adrenalinet. 78 00:13:50,990 --> 00:13:57,830 Vet du, i södra Boston fick jag en gång tre fortkörningsböter på en månad. 79 00:13:57,913 --> 00:14:00,708 Vill du veta varför? 80 00:14:02,001 --> 00:14:04,753 Stress. Jävlar! 81 00:14:10,801 --> 00:14:12,011 (Hjälp mig!) 82 00:14:13,304 --> 00:14:15,931 Boots för 2 000 dollar. 83 00:14:16,015 --> 00:14:18,142 (Hjälp mig!) 84 00:14:22,313 --> 00:14:27,776 Håll hastighetsbegränsningen, lyd trafiksignalerna. 85 00:14:30,070 --> 00:14:31,947 Det klarar du. 86 00:14:50,966 --> 00:14:52,968 Läget? 87 00:15:22,998 --> 00:15:25,543 Nämen hej. 88 00:15:41,892 --> 00:15:44,728 Jag klandrar dig inte. 89 00:15:44,812 --> 00:15:47,815 Det kanske var din enda chans. 90 00:15:47,898 --> 00:15:53,195 Men jag kanske har följt efter dig och vet var du bor. 91 00:15:53,279 --> 00:15:59,159 Så om du flyr har du blandat in din familj också. 92 00:16:17,887 --> 00:16:19,430 Ta det lugnt, bara. 93 00:16:20,723 --> 00:16:23,475 Jag sätter mig i bilen. 94 00:16:31,901 --> 00:16:37,406 Det är jävligt opersonligt att prata med ditt bakhuvud. 95 00:16:49,043 --> 00:16:52,755 Du valde rätt där borta. 96 00:16:54,381 --> 00:16:59,053 Jag kollar lugnt och försiktigt i ditt handskfack. 97 00:16:59,136 --> 00:17:02,223 Omkring två månader. 98 00:17:11,106 --> 00:17:13,943 Var det nån som sa "sexig"? 99 00:17:26,872 --> 00:17:29,416 Jävlar! 100 00:17:33,254 --> 00:17:36,549 Håll ögonen på vägen när du kör, tack. 101 00:17:41,470 --> 00:17:43,264 Var är du ifrån? 102 00:17:44,890 --> 00:17:48,936 -Från Tuscon. -Har du varit i Boston? 103 00:17:49,019 --> 00:17:52,481 Ja, en gång för längesedan. 104 00:17:52,565 --> 00:17:58,237 Du påminner faktiskt om en kille jag kände i Boston. 105 00:17:58,320 --> 00:18:02,575 Han drack en flaska Glenlivet varje kväll. 106 00:18:02,658 --> 00:18:06,787 Han drog i sig hela flaskan innan han lade sig. 107 00:18:06,871 --> 00:18:09,582 Jag dricker inte. 108 00:18:10,791 --> 00:18:12,251 Längre? 109 00:18:15,212 --> 00:18:19,758 -Jag har inte druckit på åratal. -Jösses. 110 00:18:23,053 --> 00:18:29,393 Den enda gången du var i Boston, var du där i affärer eller för nöjes skull? 111 00:18:29,476 --> 00:18:32,813 Affärer. 112 00:18:39,945 --> 00:18:44,658 -Vad är du i för bransch? -Frakt. Mestadels lagerhållning. 113 00:18:44,783 --> 00:18:49,705 -Och det var enda gången du var i Boston? -Ja. 114 00:18:56,212 --> 00:19:00,049 När slutade du att dricka? 115 00:19:00,132 --> 00:19:05,137 -För femton år sen? -Jag minns inte. 116 00:19:06,347 --> 00:19:09,058 Ja, nåt sånt. 117 00:19:10,935 --> 00:19:13,729 Vad lustigt. 118 00:19:15,356 --> 00:19:21,278 Att du begår ett sånt misstag så tidigt på kvällen, det är olikt dig. 119 00:19:22,821 --> 00:19:25,157 Va? 120 00:19:42,925 --> 00:19:47,555 -Får jag ställa en fråga? -Varför skulle du inte få det? 121 00:19:51,100 --> 00:19:54,937 Hur lång tid kommer det här att ta? När kommer vi hem igen? 122 00:19:55,020 --> 00:20:00,067 Varför antar du att du någonsin kommer hem igen? 123 00:20:00,150 --> 00:20:03,529 -Va? -Hörde du inte vad jag sa? 124 00:20:03,654 --> 00:20:06,448 Jo, jag... 125 00:20:12,413 --> 00:20:18,169 Okej, resan tar inte mer än en timme. Vi ska till Boulder City. 126 00:20:20,087 --> 00:20:22,923 Okej. 127 00:20:23,007 --> 00:20:28,179 -Det klarar jag. -Tack, så omtänksamt av dig. 128 00:20:33,767 --> 00:20:38,022 Min mor är döende i cancer. 129 00:20:38,105 --> 00:20:42,234 I lungorna. 130 00:20:42,318 --> 00:20:47,031 Hon är troende katolik, så hon måste få sista smörjelsen... 131 00:20:47,114 --> 00:20:51,118 -Ligger din mor på sjukhuset? -Avbryt inte. 132 00:20:51,202 --> 00:20:54,997 Det är oförskämt att avbryta mig, gör inte det. 133 00:21:00,461 --> 00:21:03,464 Min mamma är religiös. 134 00:21:10,179 --> 00:21:16,727 Ändå gifte hon sig med pappa, som söp sig full och spöade skiten ur henne. 135 00:21:19,021 --> 00:21:23,901 Enligt min åsikt var det försöket att få sympati under din värdighet. 136 00:21:23,984 --> 00:21:28,364 Hur som helst, tillbaka till min historia. Du kör mig till sjukhuset i Boulder City. 137 00:21:28,447 --> 00:21:31,450 Har du ingen bil? 138 00:21:37,289 --> 00:21:40,334 Jävla as. 139 00:21:55,182 --> 00:21:59,562 Vad är "SD Kärlek"? Är du tonåring, eller? 140 00:21:59,687 --> 00:22:03,816 Min son gjorde det. Det är våra initialer, mina och min frus. 141 00:22:03,899 --> 00:22:09,154 Vad gulligt. Vill du att jag svarar, "D"? 142 00:22:09,280 --> 00:22:12,575 Ja. 143 00:22:12,658 --> 00:22:18,873 -David, var är du? Det kommer nu! -Förlåt, älskling! Jag är på väg! 144 00:22:20,916 --> 00:22:26,046 -Du sa att du var här. Du är aldrig sen! -Jag älskar dig så mycket, älskling! 145 00:22:26,130 --> 00:22:28,757 Jag är nästan framme. 146 00:22:30,926 --> 00:22:36,182 -Du sa att du skulle vara här! -Jag kommer. Jag gör allt jag kan. 147 00:22:36,265 --> 00:22:40,686 Något är fel med barnet. Vad är fel? 148 00:22:46,317 --> 00:22:51,906 -Vad var det? Vem är du med? -Ingen, gumman. Fönstret öppnades. 149 00:22:52,072 --> 00:22:56,243 -Fru Chamberlain, lägg undan telefonen. -Doktorn, varför tar det sån tid? 150 00:22:56,327 --> 00:23:02,416 När vi förlorade första barnet... - David, berätta vad som hände. 151 00:23:12,718 --> 00:23:15,596 Vart fan ska vi? 152 00:23:15,721 --> 00:23:22,895 "Djävulen kan avundas dem som lider för mycket och kasta ut dem till himlen." 153 00:24:18,576 --> 00:24:22,997 Så när vi kommer till Boulder City släpper jag av dig? 154 00:24:23,122 --> 00:24:26,375 Precis. 155 00:24:26,458 --> 00:24:30,671 Jag släpper av dig och du låter mig gå? 156 00:24:30,754 --> 00:24:36,010 -Jag låter dig gå. -Okej. 157 00:24:37,219 --> 00:24:41,265 Nu har du gjort bort dig jävligt mycket. 158 00:24:51,483 --> 00:24:54,445 Ska jag stanna? 159 00:25:00,784 --> 00:25:03,913 Kan du lugna ner dig? 160 00:25:16,342 --> 00:25:19,053 Stannar jag? 161 00:25:22,598 --> 00:25:25,184 Stannar jag? 162 00:25:26,310 --> 00:25:27,978 Sväng här. 163 00:25:42,493 --> 00:25:49,500 Som sagt, kör mig bara till min mor, så händer ingenting hemskt någon ikväll, 164 00:25:49,583 --> 00:25:56,423 men tittar du ens snett på snuten, skjuter jag dig så jävla fort i bakhuvudet 165 00:25:56,507 --> 00:26:01,387 att det stänker bitar av ditt kranium över hela snutens pressade uniform, 166 00:26:01,470 --> 00:26:05,140 och det kommer att vara äckligt. 167 00:26:05,266 --> 00:26:08,519 Det passar inte nu. 168 00:26:35,087 --> 00:26:41,677 -Körkort och registreringsbevis, tack. -Får jag fråga varför vi blev stoppade? 169 00:26:41,760 --> 00:26:45,181 Visst får ni fråga. Körkort och registreringsbevis. 170 00:26:45,264 --> 00:26:51,353 Att be om tillåtelse att fråga är väl samma sak som att ställa frågan? 171 00:26:53,022 --> 00:26:55,482 Ni körde 17 kilometer i timmen för fort. 172 00:26:55,566 --> 00:27:01,030 Men trafikflödet, då? 173 00:27:01,113 --> 00:27:04,491 Körkort och registreringsbevis. Jag frågar inte igen. 174 00:27:04,575 --> 00:27:09,788 Om alla kör 16 km/h för fort måste man hänga med för att inte vara en trafikfara. 175 00:27:09,872 --> 00:27:14,502 -Ett ögonblick, körkortet... -Tyst, jag ställer en fråga. Vad är det? 176 00:27:15,920 --> 00:27:21,300 -En fråga till, så får ni problem. -Åh nej, inte problem. 177 00:27:21,383 --> 00:27:25,012 Snälla konstapeln, jag vill inte ha problem. 178 00:27:25,095 --> 00:27:31,310 -Ingen fara, jag kan... -Men trafikflödet är väl en grej? 179 00:27:34,522 --> 00:27:39,902 Herrn, kliv ur bilen. Ut ur bilen. 180 00:27:40,986 --> 00:27:45,157 Ut ur bilen? Är du helt jävla galen? Jag ställde bara en enkel fråga. 181 00:27:45,282 --> 00:27:49,870 -Nu ska kuken till snut ha mig ur bilen. -Herrn, ni är gripen. 182 00:27:51,664 --> 00:27:54,083 Herrn, kliv ur bilen. 183 00:27:54,166 --> 00:27:58,796 -Gör som han säger. -Nej, han är för oförskämd. 184 00:27:58,879 --> 00:28:04,134 Sånt beteende ska straffa sig. Vad gör du annars? Allvarligt talat? 185 00:28:04,218 --> 00:28:08,472 Ska du skjuta mig inför min vän för att jag inte kliver ur? 186 00:28:08,556 --> 00:28:14,186 -Vi är inte vänner. -Inte? På grund av konstapel Kuks pistol? 187 00:28:14,311 --> 00:28:16,939 Centralen, det är 1-Nora-61. 188 00:28:17,022 --> 00:28:20,150 -Stå bakom mig, Satan. -Va? 189 00:29:40,189 --> 00:29:43,484 Jag sa åt dig att inte köra för fort. 190 00:29:43,567 --> 00:29:47,988 Jag varnade dig, två gånger, om att inte köra för fort, men du lyssnade inte. 191 00:29:48,072 --> 00:29:51,825 -Varnade du mig? -Jag sa åt dig ett par gånger. 192 00:29:51,909 --> 00:29:56,205 -Varnade du mig om hastigheten? Herregud! -Varför är du så jävla gnällig? 193 00:29:56,288 --> 00:30:00,125 Det förflutna är det förflutna, säger jag. Andra säger att det är en prolog, 194 00:30:00,209 --> 00:30:05,422 vilket är samma sak ur ett annat perspektiv. Poängen är, gå vidare! 195 00:30:05,506 --> 00:30:09,927 Här. Kör tillbaka till Galleria. 196 00:30:12,179 --> 00:30:15,891 Han gjorde bara sitt jobb. 197 00:30:17,476 --> 00:30:22,815 -Han var ett auktoritärt litet as. -Han var en kille som gjorde sitt jobb. 198 00:30:22,898 --> 00:30:26,777 -Du bara dödade honom. -Håll käften och kör. 199 00:30:26,861 --> 00:30:31,949 Han kanske hade familj! Fru och barn! Du kan ha raserat en hel jävla familj! 200 00:30:32,032 --> 00:30:39,039 Var det jag som förstörde en familj? Förstörde jag en familj? Var det jag? 201 00:30:44,503 --> 00:30:46,964 Kör! 202 00:30:49,258 --> 00:30:51,969 Nej. 203 00:31:06,483 --> 00:31:09,778 Nästa får du i ansiktet. 204 00:31:09,862 --> 00:31:12,656 Kör. 205 00:32:13,884 --> 00:32:16,887 Vilket mod, helt plötsligt. 206 00:32:18,055 --> 00:32:20,975 Jag undrar hur det gick till. 207 00:32:22,101 --> 00:32:27,565 Att du gick från en gnällig liten skithög till nån som kan skalla en häst. 208 00:32:50,087 --> 00:32:52,923 Varför? 209 00:32:53,007 --> 00:32:55,759 Varför vadå? 210 00:32:57,052 --> 00:33:02,892 -Varför gör du det här? -Min mor ligger på sjukhus, sa jag väl? 211 00:33:03,017 --> 00:33:05,811 Skitsnack. 212 00:33:11,984 --> 00:33:14,904 Berätta bara. 213 00:33:16,947 --> 00:33:18,490 Berätta bara! 214 00:33:24,705 --> 00:33:30,085 Den rena, enkla sanningen, är det den du vill ha? 215 00:33:30,169 --> 00:33:36,717 "Sanningen är sällan ren och aldrig enkel." Minns du vem som sa det, "D"? 216 00:33:40,971 --> 00:33:43,474 Det är för tidigt. 217 00:33:43,682 --> 00:33:48,062 Det skulle förstöra allt om jag berättade nu. 218 00:33:51,315 --> 00:33:55,402 Ta av vid nästa avfart, jag är utsvulten. 219 00:34:00,282 --> 00:34:02,993 Har du problem med det? 220 00:34:22,429 --> 00:34:26,141 Jag hör att du tänker. 221 00:34:28,310 --> 00:34:31,856 Vad pratar du om? Jag kör bara. 222 00:34:32,982 --> 00:34:35,192 Du tänker köra på något. 223 00:34:37,278 --> 00:34:42,741 Man måste vara försiktig med trubbigt våld mot huvudet i din ålder. 224 00:35:23,073 --> 00:35:28,162 Jag tror att du bröt min vackra näsa, din jävel! 225 00:35:53,771 --> 00:35:59,902 Hallå? Nämen, hej. Nej, han pratar på andra linjen just nu. 226 00:36:02,947 --> 00:36:07,910 Vem, jag? Jag jobbar i presentaffären på sjukhuset. 227 00:36:07,993 --> 00:36:13,582 Han måste ta ett samtal från lagret. Han lånar min fasttelefon, bättre mottagning. 228 00:36:13,707 --> 00:36:20,506 Skönt att du ringde, han bad mig fråga vilket rum du har. 229 00:36:20,673 --> 00:36:27,680 Okej, det var tråkigt att höra. Det låter smärtsamt! 230 00:36:27,763 --> 00:36:34,019 Om det är till någon tröst hade min fru så mycket tryck på blåsan vid födseln 231 00:36:34,103 --> 00:36:39,984 att doktorn fick en kaskad av gyllene regn rakt i ansiktet. 232 00:36:40,067 --> 00:36:42,987 Det var rent sexuellt! 233 00:36:45,155 --> 00:36:51,120 Kom igen nu. Du kan också dra åt helvete, damen! 234 00:36:59,962 --> 00:37:03,215 Va? Gillar du det? Vad tycker du? 235 00:37:03,299 --> 00:37:08,179 Är jag fortfarande sexig? Jag har klätt upp mig för den här kvällen. 236 00:37:08,262 --> 00:37:11,640 Och så bryter du näsan på mig! 237 00:37:11,724 --> 00:37:17,271 Jag ville vara hundra procent sexig ikväll, nu är det bara femtio. Kolla. 238 00:37:19,148 --> 00:37:24,987 "Jag är Edward G, vet du. Man kan inte döda Edward G Robinson." 239 00:37:26,155 --> 00:37:29,575 Va? Kom igen, gullet. 240 00:37:31,202 --> 00:37:33,787 Kom igen nu! 241 00:37:41,754 --> 00:37:45,174 Gör inte om det där, för helvete. 242 00:37:51,555 --> 00:37:56,352 -Mår hon bra? Berätta bara det. -Hon mår prima. 243 00:37:56,435 --> 00:38:00,189 Hon är inte den första kvinnan som föder. 244 00:38:00,272 --> 00:38:05,319 Hon har haft komplikationer förr. Snälla, jag måste dit. 245 00:38:05,444 --> 00:38:08,197 Kör. 246 00:38:17,540 --> 00:38:22,253 Oj! David Chamberlain, din hingst. 247 00:38:22,336 --> 00:38:27,174 Jag undrar hur många förlorare till knegare som klarar av det där. 248 00:38:48,445 --> 00:38:51,448 Hon lät väldigt trevlig. 249 00:38:51,532 --> 00:38:55,786 Hon var lite förvirrad, till och med misstänksam, men trevlig. 250 00:38:55,870 --> 00:39:00,374 -Hon gav dig aldrig rumsnumret. -Hon undrade varför du inte var där. 251 00:39:00,457 --> 00:39:03,335 Hon verkade bekymrad. 252 00:39:03,419 --> 00:39:09,258 -Du vet inte ens vilken våning. -Ett nytt barn, vad spännande. 253 00:39:09,341 --> 00:39:14,138 Är ni lyckliga, objektivt sett? Har du och din fru ett lyckligt äktenskap? 254 00:39:15,723 --> 00:39:19,351 Lyckliga, objektivt sett? 255 00:39:20,811 --> 00:39:24,106 Ja, vi är lyckliga. 256 00:39:24,190 --> 00:39:30,196 Ibland känns det som att vi är de enda lyckliga människor vi känner. 257 00:39:30,279 --> 00:39:34,366 Som att vi har kommit på hemligheten. 258 00:39:42,458 --> 00:39:47,671 Jag har aldrig varit lycklig, vet du varför? Bihålorna. 259 00:39:51,217 --> 00:39:54,762 Redan som liten var jag täppt i näsan. 260 00:39:54,845 --> 00:40:00,226 Redan vid två års ålder visste jag skälet till att jag var täppt. 261 00:40:00,309 --> 00:40:05,356 Jag såg det i mina drömmar. Skälet var slem-mannen. 262 00:40:08,359 --> 00:40:15,199 En smal, skallig kille, med kostym, slips och en väska full av snorkråkor. 263 00:40:15,282 --> 00:40:22,456 Jag såg för min inre syn hur han åkte upp i en hiss med väskan i handen 264 00:40:22,540 --> 00:40:29,713 och gled över golvet, nästan som ett snigelspår. 265 00:40:31,131 --> 00:40:36,178 Han kom fram till min säng, öppnade väskan 266 00:40:36,262 --> 00:40:42,142 skopade upp en handfull snorkråkor och strödde dem i min näsa. 267 00:40:49,650 --> 00:40:52,152 Restaurang Roadhouse. 268 00:40:57,533 --> 00:41:00,202 Kör dit. 269 00:41:24,351 --> 00:41:27,188 Torka av dig. 270 00:42:17,321 --> 00:42:20,324 Sätt dig vid bordet där borta. 271 00:42:27,915 --> 00:42:29,416 Fikus. 272 00:42:42,972 --> 00:42:49,019 Okej, hör på nu. Det finns en viss man, en väldigt viktig man, 273 00:42:49,103 --> 00:42:54,567 som väntar på vår ankomst. Nej, inte på oss, han väntar på dig. 274 00:42:54,692 --> 00:42:59,947 -Det var hans kumpaner som hittade dig. -De hittade fel kille. 275 00:43:00,030 --> 00:43:03,659 Först skulle vi köra dig ända till Boston, 276 00:43:03,742 --> 00:43:09,456 men den gamla jävla irländaren var för rastlös, som ett barn på Julafton. 277 00:43:09,540 --> 00:43:15,004 Så han flög till ett privat flygfält i Boulder City och det är dit vi ska. 278 00:43:15,087 --> 00:43:20,301 Hoppas att det besvarar en del av dina frågor. 279 00:43:22,511 --> 00:43:25,389 "Inga byten"? 280 00:43:25,472 --> 00:43:29,518 Helt jävla otroligt. Verkar det rimligt, tycker du? 281 00:43:29,602 --> 00:43:33,272 Du! Du lyssnar inte på mig. 282 00:43:33,397 --> 00:43:38,861 Jag ska berätta en historia och det är bäst att du lyssnar. 283 00:43:38,944 --> 00:43:43,407 Det var en gång, för många år sedan, 284 00:43:43,490 --> 00:43:48,787 en revisor från Brooklyn som bodde i södra Boston. 285 00:43:48,871 --> 00:43:54,001 Revisorn jobbade för en irländsk, katolsk suput som hette Jacob Sullivan. 286 00:43:54,084 --> 00:43:57,963 Som väntar på mig, eller? 287 00:43:59,882 --> 00:44:04,261 Revisorn träffar en fin flicka från Boston. 288 00:44:04,386 --> 00:44:09,934 Han blir kär, gifter sig och får barn. En söt liten flicka. 289 00:44:12,061 --> 00:44:16,357 När servitrisen frågar vad du gjort med ansiktet, 290 00:44:16,440 --> 00:44:19,401 säg att du trillade i trappan. 291 00:44:21,529 --> 00:44:27,201 -Ska jag säga... -Att du trillat i trappan. Säg det. 292 00:44:27,326 --> 00:44:33,749 -Jag trillade i trappan. -Ja, din korkade, klantiga jävel. 293 00:44:35,918 --> 00:44:39,088 Jag trillade i trappan. 294 00:44:39,171 --> 00:44:43,926 -Jaha, men vad har hänt med dig? -Jag stod nedanför trappan när han föll. 295 00:44:44,009 --> 00:44:50,099 God kväll, då. Eller god morgon. Vad säger man vid djävulstimmen? 296 00:44:53,060 --> 00:44:57,106 -Svart kaffe. -Och du? 297 00:44:57,189 --> 00:45:00,985 -Och du? -Samma här. 298 00:45:01,068 --> 00:45:05,155 Dagens specialerbjudande, eller nattens... 299 00:45:05,281 --> 00:45:10,744 Morgonens special är varm macka med tonfisk. Rågbröd, majonnäs, tonfisk, 300 00:45:10,828 --> 00:45:14,081 en tomatskiva på varje och smält mozzarella. 301 00:45:14,164 --> 00:45:18,169 Vad händer om jag vill ha cheddar istället? 302 00:45:21,463 --> 00:45:26,260 Ägarens regler. Han råkar vara kocken och råkar stå i köket just nu. 303 00:45:26,343 --> 00:45:33,100 Lägg av. Så han menar allvar med "inga byten"? Är det på riktigt? 304 00:45:33,184 --> 00:45:37,605 Men jag kan skära till en bit cheddar under bordet. 305 00:45:45,029 --> 00:45:48,741 -Vad rart av dig. -Jag hämtar kaffet. 306 00:45:53,871 --> 00:45:58,167 Okej, tillbaka till berättelsen. Så här gick det till. 307 00:45:58,250 --> 00:46:03,589 Revisorns heltidsjobb var att sköta bokföringen åt en av Sullivans kumpaner. 308 00:46:03,714 --> 00:46:07,968 Kumpanen blir lite för girig och börjar ta lite extra pengar vid sidan av. 309 00:46:08,052 --> 00:46:13,599 När Sullivan får reda på det ber han revisorn att bjuda hem kumpanen, 310 00:46:13,724 --> 00:46:16,852 för att de två var nära vänner. 311 00:46:16,936 --> 00:46:23,859 Revisorns fru och dotter besöker hennes mor, kumpanen hälsar på och de dricker. 312 00:46:23,943 --> 00:46:30,324 När han är packad dyker Sullivans killar upp och skjuter honom i bakhuvudet. 313 00:46:30,449 --> 00:46:35,913 Samma sak händer dig i Boulder City. - Hej! Okej. 314 00:46:36,038 --> 00:46:42,503 Jag tar en varm macka med tonfisk, med cheddar om du kan lura chefen. 315 00:46:42,586 --> 00:46:46,549 -Och du? -Ingenting. 316 00:46:46,632 --> 00:46:51,011 -Nej, beställ något. -Jag är inte hungrig. 317 00:46:51,095 --> 00:46:55,182 -Jag vill att du beställer något. -Jag är inte hungrig. 318 00:46:55,307 --> 00:46:59,061 -Vadå "inte hungrig"? Ät på vägen, då. -Jag är inte hungrig. 319 00:46:59,144 --> 00:47:02,189 Beställ något, ditt jävla pucko. 320 00:47:08,195 --> 00:47:12,533 -En varm macka med tonfisk. -Med cheddar eller mozzarella? 321 00:47:12,616 --> 00:47:16,787 -Du måste välja en av dem. -Cheddar. 322 00:47:28,090 --> 00:47:31,260 Okej, jag har tänkt på vad du gett mig. 323 00:47:31,343 --> 00:47:37,308 Den patetiska, falska biografin som ska väcka sympati. 324 00:47:38,976 --> 00:47:44,231 Enligt min erfarenhet brukar folk tro att en familj gör dem sympatiska. 325 00:47:44,315 --> 00:47:51,572 Innan någon blir skjuten i huvudet tjatar de om sin jävla dotter hit och son dit. 326 00:47:51,697 --> 00:47:57,745 Men att du, av alla människor, skulle göra det, 327 00:47:57,828 --> 00:48:02,666 tycker jag känns tondövt. 328 00:48:05,794 --> 00:48:10,966 Jag brukar vänta på solnedgången innan jag dricker, men jag har druckit hela dagen. 329 00:48:11,050 --> 00:48:13,969 Fråga varför. 330 00:48:16,013 --> 00:48:19,683 Fråga varför jag har druckit hela dagen. 331 00:48:19,767 --> 00:48:23,312 Fråga mig. 332 00:48:30,402 --> 00:48:37,409 Vet du, jag tänker på hur ditt liv har blivit. 333 00:48:39,286 --> 00:48:43,165 Hur lycklig du är. 334 00:48:43,249 --> 00:48:47,586 Hur du har hittat den jävla nyckeln till lycka. 335 00:48:49,129 --> 00:48:54,802 Ny fru, ny son. Evig jävla kärlek. 336 00:48:54,927 --> 00:48:59,890 Snälla. Snälla. Vem tror du att jag är? 337 00:49:01,934 --> 00:49:04,311 Vem? 338 00:49:13,237 --> 00:49:16,323 Djävulstimmen. 339 00:49:16,407 --> 00:49:20,119 Servitrisen sa det. Vet du vad det är? 340 00:49:20,202 --> 00:49:25,332 Enligt europeiska sägner finns det en speciell tid på natten 341 00:49:25,416 --> 00:49:29,253 när allt övernaturligt lever ut. 342 00:49:29,336 --> 00:49:35,092 -Jag har ingen aning... -Avbryt mig inte, för helvete! 343 00:49:35,176 --> 00:49:39,221 Jag sa det i bilen! Du babblar hela tiden! 344 00:49:39,305 --> 00:49:45,144 Du är en glappkäft! Din käft glappar hela tiden! Håll käften! 345 00:49:45,227 --> 00:49:50,357 Sitt ner igen, för helvete! 346 00:50:14,882 --> 00:50:19,845 Jag har koll på dig. Rör du dig, så skjuter jag dig. Uppfattat? 347 00:50:38,822 --> 00:50:42,493 Ge mig era mobiltelefoner. 348 00:50:47,331 --> 00:50:52,461 Om det inte är för mycket begärt, stå bakom disken där jag ser er. 349 00:50:52,545 --> 00:50:57,508 Jag behöver inte berätta vad pistolen gör med era ansikten om ni försöker något. 350 00:50:57,591 --> 00:51:03,597 Hur länge dröjer de varma mackorna? Jag vill ha dem om fem minuter. 351 00:51:03,764 --> 00:51:10,020 Nej, fyra minuter. Med cheddar, fattar du? Ingen gör varma mackor med mozzarella! 352 00:51:38,507 --> 00:51:39,758 Vilken tur. 353 00:52:40,861 --> 00:52:47,034 Okej, jag har bestämt att vi ska leka en liten lek. 354 00:52:47,117 --> 00:52:51,830 -Den heter "sluta låtsas". -Lämna de andra utanför. 355 00:52:51,914 --> 00:52:57,461 Berätta sanningen, hela sanningen och inget annat än sanningen. 356 00:52:57,545 --> 00:53:04,635 Nu. Berättar du inte sanningen, så dödar jag din lilla servitris. 357 00:53:04,718 --> 00:53:08,472 Jag dödar den glade lastbilschauffören 358 00:53:08,556 --> 00:53:13,644 och alla andra som har oturen att komma in i lokalen. 359 00:53:13,727 --> 00:53:19,942 Beredd? Den magiska hartassen säger "kör". Tick, tick, tick... 360 00:53:20,025 --> 00:53:23,445 -Sanningen? -Ja, sanningen, din jävla bluff. 361 00:53:23,529 --> 00:53:28,576 -Jag har ingen aning om vad du snackar om. -Nej, gör inte så. 362 00:53:28,659 --> 00:53:32,746 Det är nu leken blir rolig. Förstör inte. 363 00:53:32,830 --> 00:53:36,292 Jag uppfattade inte ditt namn. 364 00:53:36,375 --> 00:53:39,962 Nu sticker vi, du och jag. 365 00:53:40,045 --> 00:53:44,091 Du lät rätt häftig nu. Herregud, jättehäftig. 366 00:53:44,175 --> 00:53:48,721 Nästan som att du blivit hotad med pistol förr. 367 00:53:55,394 --> 00:53:59,815 Vi får väl kolla att allt är okej. 368 00:53:59,899 --> 00:54:05,821 -Älskling, jag... -Vi fick inget svar och ringer igen. 369 00:54:05,946 --> 00:54:08,199 Hon är nog med läkarna. 370 00:54:08,282 --> 00:54:13,704 Ja, visst. Troligtvis. Men kanske inte. 371 00:54:13,787 --> 00:54:19,460 Något kanske har hänt. "Anta inte det värsta" säger folk. Varför? 372 00:54:19,543 --> 00:54:24,507 Ibland är det värsta precis vad man ska anta. 373 00:54:32,139 --> 00:54:37,811 Jävlar. Jävlar. Nu blir det kul. 374 00:54:37,937 --> 00:54:42,358 Servitrisen kommer snart, varma mackor går fort att laga. 375 00:54:42,441 --> 00:54:47,112 Jag ber dig en sista gång om sanningen. 376 00:54:47,196 --> 00:54:51,909 Jag säger att du har blandat ihop mig med någon. Jag försöker, i alla fall. 377 00:54:51,992 --> 00:54:55,579 Sluta bluffa, sluta bluffa. Tick, tick. 378 00:54:55,704 --> 00:54:59,291 Säg bara sanningen, det är allt. 379 00:54:59,375 --> 00:55:05,881 -Du tror att jag är någon jag inte är. -Och varför skulle jag tro det? 380 00:55:06,006 --> 00:55:11,136 -Va? -Hörde du inte? Sluta säga "va". 381 00:55:11,220 --> 00:55:14,890 Det är jävligt tydligt vad jag sa. 382 00:55:14,974 --> 00:55:20,646 Vet du vad? Förbered dig inombords. 383 00:55:20,729 --> 00:55:25,192 Då blir inte chocken så stor när det händer! 384 00:55:25,276 --> 00:55:28,362 Förutsätt det värsta, menar jag. 385 00:55:28,445 --> 00:55:33,325 -Berätta vad jag ska säga. Säg det bara. -Herregud. 386 00:55:33,450 --> 00:55:39,748 Du byter inte taktik, ens lite grann. Det är helt jävla galet. Du är grym! 387 00:55:39,874 --> 00:55:45,254 -Jag är inte den du tror att jag är! -Jag har inte sagt vem jag tror att du är! 388 00:55:45,337 --> 00:55:50,676 -Jag säger vad du vill. -Nu är tiden ute. Du har klantat dig. 389 00:55:50,759 --> 00:55:52,845 Du har klantat dig! 390 00:56:55,282 --> 00:56:57,535 Hallå. 391 00:57:01,163 --> 00:57:02,998 Spring. 392 00:57:39,827 --> 00:57:42,872 Okej. Okej! 393 00:57:46,375 --> 00:57:47,918 Det är jag. 394 00:57:51,422 --> 00:57:54,592 Jag är precis den du tror att jag är. 395 00:58:07,021 --> 00:58:11,192 Är det du? Det är du. 396 00:58:12,860 --> 00:58:16,113 Det är du, din jävel! Det är du! 397 00:58:16,197 --> 00:58:22,161 Det är du, din jävel! Det är du! Det är du! Det är du! 398 00:58:26,040 --> 00:58:29,251 Hej, James. 399 00:58:33,422 --> 00:58:35,216 Du gjorde det här. 400 00:58:48,562 --> 00:58:50,814 Kom! 401 00:59:15,798 --> 00:59:20,469 Kom igen! Kom igen! 402 01:00:02,469 --> 01:00:07,516 Det du sa om att smyga till mig lite cheddar under bordet. 403 01:00:08,559 --> 01:00:15,149 Var det sarkasm? Var du oförskämd, eller var du snäll? 404 01:00:21,947 --> 01:00:25,326 Jag jävlades. 405 01:00:33,125 --> 01:00:36,128 Herregud... 406 01:00:57,650 --> 01:01:04,907 -SOS Alarm, vad har hänt? -En man dödar folk, han har skjutit folk. 407 01:01:17,044 --> 01:01:22,299 -Var befinner ni er? -På ett fik. 408 01:01:22,383 --> 01:01:25,386 Ett fik... Roadhouse. 409 01:01:32,810 --> 01:01:36,981 Jag hörde er. Ha tålamod, vi är på väg. 410 01:01:47,992 --> 01:01:50,369 JAMAIKANSK ROM 411 01:02:17,688 --> 01:02:23,694 James! "Hellre härska i helvetet", eller hur? 412 01:02:58,437 --> 01:03:00,940 James! 413 01:03:04,818 --> 01:03:07,154 James! 414 01:03:19,166 --> 01:03:21,585 James! 415 01:03:30,094 --> 01:03:32,346 James! Vilken kväll! 416 01:03:33,848 --> 01:03:36,976 Vilken jävla kväll! 417 01:03:38,060 --> 01:03:40,145 Helvete. Helvete. 418 01:03:41,397 --> 01:03:46,110 Jag har spanat på dig ett tag, James! Spanat och väntat! 419 01:03:51,657 --> 01:03:55,911 På dig, frugan och grabben! 420 01:04:01,542 --> 01:04:05,171 Du måste vakna nu. 421 01:04:08,299 --> 01:04:11,260 Det är dags att du vaknar, din jävel! 422 01:04:11,343 --> 01:04:14,346 Du måste vakna! 423 01:04:17,057 --> 01:04:21,020 Du vet vem jag är! Du vet var jag har varit! 424 01:04:38,454 --> 01:04:41,832 Svara i telefonen, James! 425 01:04:41,916 --> 01:04:46,003 Jag vet att du har gått runt, jag hörde telefonen ringa. 426 01:04:46,086 --> 01:04:48,672 Kan du svara? 427 01:04:48,756 --> 01:04:53,928 Ignorerar du mig? Är du doktor Ross, min psykiater? 428 01:04:56,889 --> 01:05:02,269 Okej, men jag tänker avsluta berättelsen om revisorn! 429 01:05:02,353 --> 01:05:07,024 Nästa del vet jag att du kommer att älska! 430 01:05:08,776 --> 01:05:13,030 Den gäller specifikt dig! 431 01:05:15,783 --> 01:05:19,078 Allting går enligt planerna. 432 01:05:20,412 --> 01:05:24,917 Revisorn bjuder hem kumpanen. 433 01:05:25,000 --> 01:05:28,546 Sullivans killar skjuter honom i huvudet. 434 01:05:29,672 --> 01:05:34,552 Det är bara en liten detalj som går snett. 435 01:05:36,220 --> 01:05:41,183 Den lilla detaljen är... 436 01:05:42,935 --> 01:05:47,565 ...att revisorns fru kommer in genom dörren... 437 01:05:49,984 --> 01:05:53,195 ...och blir vittne till avrättningen. 438 01:05:57,616 --> 01:06:01,704 Varje problem föder ju nya problem. 439 01:06:03,831 --> 01:06:08,377 Och revisorns fru börjar tappa fotfästet. 440 01:06:09,587 --> 01:06:12,715 Hon börjar dricka. 441 01:06:13,966 --> 01:06:17,428 Hon börjar ta tabletter. 442 01:06:26,145 --> 01:06:32,318 Hon börjar berätta för alla som vill lyssna. 443 01:06:40,826 --> 01:06:44,038 Min fru, James. 444 01:06:48,083 --> 01:06:51,462 Hon har blivit en riskfaktor. 445 01:06:59,803 --> 01:07:05,142 Det var då jag fick ett samtal från James Levene. 446 01:08:34,315 --> 01:08:39,570 Åttonde våningen, BB, rum 829! 447 01:08:55,085 --> 01:08:57,963 Som sagt. 448 01:08:58,047 --> 01:09:03,010 Din fru ligger på BB, på åttonde våningen i rum 829. 449 01:09:03,093 --> 01:09:09,517 Jag har som regel att inte döda mödrar, till skillnad från vissa andra. 450 01:09:09,683 --> 01:09:13,812 James, jag svär att om du inte slutar vara en liten fitta, 451 01:09:13,938 --> 01:09:18,067 bryter jag mot min egen regel, för din skull. 452 01:09:18,150 --> 01:09:23,864 Jag gör vad du vill. Säg vad du vill att jag gör, så gör jag det. 453 01:09:27,993 --> 01:09:31,830 Sätt dig i din bil igen, med en gång, 454 01:09:31,914 --> 01:09:36,544 så lovar jag att vi håller oss borta från din fru. 455 01:09:52,268 --> 01:09:58,440 Du, dina kumpaner och alla andra håller er jävligt långt från min familj. 456 01:10:00,276 --> 01:10:03,529 Det svär jag på. 457 01:11:22,983 --> 01:11:28,572 Vad hände med dem? Din fru och din dotter. 458 01:11:41,961 --> 01:11:45,214 James Levene ringde mig. 459 01:11:45,297 --> 01:11:51,595 Levene är någon som hanterar saker, vad som helst. 460 01:11:51,720 --> 01:11:57,309 Jag vet att om han ringer från ingenstans 461 01:11:57,434 --> 01:12:00,354 så gäller det inte småsaker. 462 01:12:02,064 --> 01:12:08,487 Han berättar det jag redan vet, att min fru har blivit en riskfaktor. 463 01:12:08,571 --> 01:12:12,700 Att Jacob Sullivan vill att jag tar kontroll över min fru. 464 01:12:12,783 --> 01:12:18,163 Att hon kan bli det som får allt att rasa. 465 01:12:27,089 --> 01:12:29,466 Vad hände? 466 01:12:29,550 --> 01:12:33,679 Jag säger till Levene att jag ska ta hand om det. 467 01:12:33,762 --> 01:12:38,058 Men jag vet vilken sorts man Levene är, 468 01:12:38,142 --> 01:12:41,770 så jag beslutar att mitt enda val 469 01:12:41,854 --> 01:12:45,983 är att ta min familj från Boston för gott. 470 01:12:46,066 --> 01:12:50,946 Så jag lämnar huset en stund för att köpa förnödenheter till resan 471 01:12:51,071 --> 01:12:54,074 och när jag kommer tillbaka... 472 01:13:01,165 --> 01:13:06,670 Vi hade vita kaniner som husdjur då. 473 01:13:08,547 --> 01:13:11,342 De hade ungar, en rejäl kull. 474 01:13:11,425 --> 01:13:15,721 Min dotter gillade att leka med ungarna. 475 01:13:16,805 --> 01:13:18,891 Hon var så söt. 476 01:13:20,184 --> 01:13:25,356 Hon gnuggade sitt lilla ansikte mot deras mjuka, vita päls. 477 01:13:28,526 --> 01:13:33,781 När jag kom tillbaka stod hela huset i brand. 478 01:13:33,864 --> 01:13:38,536 Det hade ett halloween-orange sken, som en pumpalykta. 479 01:13:40,120 --> 01:13:45,376 Min fru och dotter var där inne, men det var kaninerna, James. 480 01:13:46,710 --> 01:13:51,465 Minns du? Hörde du kaninerna? 481 01:13:51,549 --> 01:13:55,803 Skriken, hörde du dem? 482 01:14:20,578 --> 01:14:24,164 Jag vet att jag kommer att dö ikväll. 483 01:14:28,127 --> 01:14:31,672 Jag förstår. 484 01:14:31,755 --> 01:14:34,300 Men du gav mig ett löfte. 485 01:14:35,384 --> 01:14:39,847 -Jag vet att du kommer att hålla det. -Jag håller mina löften. 486 01:14:42,057 --> 01:14:45,186 Men jag vill att du ska veta... 487 01:14:47,188 --> 01:14:50,107 ...att jag är David Chamberlain. 488 01:14:50,191 --> 01:14:53,527 Då är så jävla sjuk i huvudet, James! 489 01:14:53,694 --> 01:14:59,533 Så jävla sjuk i huvudet att du faktiskt tror att du är David Chamberlain! 490 01:15:07,416 --> 01:15:10,461 Det är grejen med lungcancer. 491 01:15:12,463 --> 01:15:15,674 -Du är döende, va? -Alla är döende. 492 01:15:15,758 --> 01:15:19,512 Så det här var alltid slutet för dig med? 493 01:15:23,349 --> 01:15:25,643 Jävla snutar. 494 01:15:35,236 --> 01:15:41,200 Japanerna säger att ju våldsammare man dör, desto högre upp i himlen hamnar man. 495 01:15:41,283 --> 01:15:44,245 Okej. 496 01:15:57,466 --> 01:16:00,052 Okej, nu kör vi. 497 01:16:00,135 --> 01:16:03,681 Vänta, vänta, vänta. Jag måste veta. 498 01:16:03,764 --> 01:16:09,812 Varför dödade du mig inte sekunden du satte dig i min bil? 499 01:16:13,190 --> 01:16:18,404 -Varför låta mig ta ett enda andetag till? -Jag ville höra dig säga det högt. 500 01:16:18,487 --> 01:16:23,534 Orden. Och jag ville se ditt ansikte. 501 01:16:23,617 --> 01:16:27,872 Ditt sanna ansikte. Ditt ödleansikte. 502 01:16:27,955 --> 01:16:31,417 När du vaknade. 503 01:16:31,500 --> 01:16:36,046 Vilka ord? Jag säger dem nu. 504 01:16:37,673 --> 01:16:41,093 Sullivan berättade för mig. 505 01:16:42,386 --> 01:16:44,889 Sullivan beställde mordet. 506 01:19:15,664 --> 01:19:17,791 Du ska veta en sak. 507 01:19:20,586 --> 01:19:24,423 Det var inte meningen att döda din dotter. 508 01:19:24,507 --> 01:19:26,842 Din fru blev galen när hon såg mig. 509 01:19:26,926 --> 01:19:31,013 Hon hoppade på mig och klöste mig i ansiktet. Jag sköt tre gånger. 510 01:19:36,185 --> 01:19:38,395 Din... 511 01:19:39,647 --> 01:19:42,191 Din dotter. 512 01:19:44,026 --> 01:19:46,320 Hon låg i korridoren. 513 01:19:50,908 --> 01:19:54,537 Jag höll på att dricka ihjäl mig 514 01:19:54,662 --> 01:19:58,415 när Gud förde in Maggie i mitt liv. 515 01:19:58,499 --> 01:20:01,001 Och... 516 01:20:01,085 --> 01:20:07,299 Jag visste att gud skipade rättvisa när vår förstfödda dog. 517 01:20:08,467 --> 01:20:12,096 Men ändå. 518 01:20:12,179 --> 01:20:17,685 Varje natt såg jag deras ansikten, din fru och din dotter. 519 01:20:17,768 --> 01:20:21,272 Jag kunde inte sluta se dem. 520 01:20:23,232 --> 01:20:27,695 När gud gav mig min lilla son 521 01:20:27,778 --> 01:20:30,990 var det som att han gav mig ett nytt liv. 522 01:20:31,073 --> 01:20:35,786 Han gav tillbaka din dotters liv. 523 01:20:35,870 --> 01:20:42,877 Han gav tillbaka din dotters liv, det liv jag orättvist tog. 524 01:21:01,228 --> 01:21:05,065 Jag tror att du har gett mig ett avslut ikväll. 525 01:21:06,901 --> 01:21:11,197 Jag önskar att jag kunde ha gjort detsamma för dig. 526 01:23:25,664 --> 01:23:32,838 David, jag har ringt och ringt. Snälla, ring tillbaka och säg att du mår bra. 527 01:23:32,963 --> 01:23:36,091 Vi har fått en dotter, David. 528 01:23:36,175 --> 01:23:42,973 Jag håller henne, hon är så vacker. Hon har dina ögon. 529 01:23:43,057 --> 01:23:49,438 Jag vet inte vem det var i telefon förut, men jag bara vet att du mår bra. 530 01:23:51,440 --> 01:23:54,735 Jag ber, David. 531 01:23:54,818 --> 01:23:59,823 Jag ber att gud ska hjälpa dig att hitta tillbaka till oss. 532 01:23:59,907 --> 01:24:04,954 Vi väntar på dig, båda två. 533 01:24:06,330 --> 01:24:09,458 Jag är David Chamberlain. 534 01:24:09,542 --> 01:24:15,047 Jag är David Chamberlain. Jag är David Chamberlain. 535 01:24:15,130 --> 01:24:20,511 Jag är David Chamberlain. Jag är David Chamberlain. 536 01:24:25,391 --> 01:24:29,144 Jag är David Chamberlain. 537 01:24:29,228 --> 01:24:32,857 (Jag är David Chamberlain.) 538 01:24:42,116 --> 01:24:44,159 Hjälp! 539 01:24:45,578 --> 01:24:48,873 Hjälp! 540 01:24:51,000 --> 01:24:53,127 De svarar inte! 541 01:24:53,210 --> 01:24:59,175 -Stanna där! Rör dig inte! -Upp med händerna! 542 01:25:04,805 --> 01:25:10,561 Översättning: Emil P.W.S Holmgren www.junefirst.tv