1
00:01:12,339 --> 00:01:14,241
Anak pertama tidak selamat.
2
00:01:16,243 --> 00:01:20,447
- Tidak, kau - kau benar.
- Adikmu tidak selamat.
3
00:01:20,480 --> 00:01:23,350
Bagaimana bisa?
4
00:01:24,919 --> 00:01:29,824
Ibumu, dia punya komplikasi.
5
00:01:29,857 --> 00:01:32,426
Bagaimana kau
tahu tentang hal ini?
6
00:01:32,459 --> 00:01:33,695
Paman Mike memberitahuku.
7
00:01:33,728 --> 00:01:37,364
- Paman Mike.
- Paman Mike.
8
00:01:37,397 --> 00:01:39,734
Ya, baiklah, dengar,
Ibumu akan baik-baik saja.
9
00:01:39,767 --> 00:01:42,737
dan bayinya akan
baik-baik saja kali ini.
10
00:01:45,172 --> 00:01:48,175
Kau pernah memberitahu ibumu
kau tahu tentang hal ini?
11
00:01:52,279 --> 00:01:53,581
- Tidak.
- Oh, jadi mungkin
12
00:01:53,615 --> 00:01:55,482
ini rahasia kecil kita.
13
00:01:55,516 --> 00:01:56,818
Tidak masalah denganmu?
14
00:01:56,851 --> 00:01:58,586
Kau seharusnya
tidak menyimpan rahasia.
15
00:01:58,620 --> 00:02:04,358
Aku tahu, tapi sesekali,
16
00:02:04,391 --> 00:02:05,927
tidak apa-apa punya rahasia.
17
00:02:05,960 --> 00:02:07,738
Seperti aku membiarkanmu
duduk di depan.
18
00:02:07,762 --> 00:02:09,931
Oh ya.
19
00:02:09,964 --> 00:02:13,534
Dan kadang kita makan
permen di hari kerja.
20
00:02:13,568 --> 00:02:16,638
- Itu juga rahasia yang bagus.
- Oh, ya. Aku suka rahasia itu.
21
00:02:16,671 --> 00:02:18,238
- Ya.
- Cokelat.
22
00:02:18,271 --> 00:02:19,874
Rahasia cokelat
rahasia yang bagus.
23
00:02:19,907 --> 00:02:21,743
Ya.
24
00:02:37,290 --> 00:02:39,326
Semua akan baik saja.
25
00:02:39,359 --> 00:02:41,294
Janji.
26
00:02:41,328 --> 00:02:42,864
Kau akan menjadi anak yang baik?
27
00:02:52,640 --> 00:02:53,784
- Kau lebih baik bergegas.
- Dia menunggumu.
28
00:02:53,808 --> 00:02:55,308
Ya. Aku tahu.
29
00:03:12,332 --> 00:03:22,332
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
30
00:03:26,040 --> 00:03:27,709
-Hei, bung, uh... -Yo.
31
00:03:27,742 --> 00:03:29,318
Kau mendapatkan
emailku tentang jadwal baru?
32
00:03:29,342 --> 00:03:31,278
- Karena tidak ada yang menjawab.
- Ya. Ya.
33
00:03:31,311 --> 00:03:33,023
Tidak, semuanya baik-baik saja
Pergilah dampingi istrimu.
34
00:03:33,047 --> 00:03:35,516
Ya, tapi Rich
meninggalkan pesan untukku.
35
00:03:35,550 --> 00:03:37,326
- Aku penasaran...
- Biarkan saja. Biarkan saja.
36
00:03:37,350 --> 00:03:38,762
Aku tidak mau bicara
denganmu sampai hari Senin,
37
00:03:38,786 --> 00:03:40,788
dan aku akan menangani Rich.
38
00:03:40,822 --> 00:03:44,357
- Baiklah. Terima kasih.
- kau bersemangat?
39
00:03:46,060 --> 00:03:47,962
- Bersemangat?
- Oke. Baiklah. Baiklah.
40
00:03:47,995 --> 00:03:49,606
- Aku akan bicara denganmu nanti.
- Semoga beruntung.
41
00:03:49,630 --> 00:03:51,474
- Baiklah. Nanti.
- Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
42
00:03:51,498 --> 00:03:53,043
Itu laki-laki atau perempuan?
Kau tidak pernah mengatakannya.
43
00:03:53,067 --> 00:03:55,469
Kami tidak tahu. Ini...
44
00:03:55,503 --> 00:03:57,572
- Kau tahu, dia maunya.
- - atau, kau tahu,
45
00:03:57,605 --> 00:03:59,473
kami mau itu menjadi kejutan.
46
00:03:59,507 --> 00:04:00,951
Semoga lebih mirip istrimu..
47
00:04:00,975 --> 00:04:02,677
Astaga, semoga lebih mirip dia.
48
00:04:02,710 --> 00:04:03,845
Ya, aku juga berharap itu.
49
00:04:34,542 --> 00:04:36,309
- Hei.
- Hei. Kau bawa ke rumah ibuku?
50
00:04:36,343 --> 00:04:38,311
- Ya. Ya, dia baik-baik saja.
51
00:04:38,345 --> 00:04:39,890
Uh, jadi, kau
memerlukan sesuatu dari...
52
00:04:39,914 --> 00:04:41,424
Oh, tunggu.
Para dokter baru saja masuk.
53
00:04:41,448 --> 00:04:43,084
Halo, Nyonya Chamberlain.
54
00:04:43,117 --> 00:04:44,862
- Baiklah, santai saja
- Nyonya. Bendahara.
55
00:04:44,886 --> 00:04:46,888
- Letakkan ini di belakangmu.
- Di situ.
56
00:04:46,921 --> 00:04:48,589
- Oh!
- Bagus. Bagus.
57
00:04:48,623 --> 00:04:50,667
- Bagus.
- Istirahatkan kaki ini.
58
00:04:50,691 --> 00:04:52,359
Kau mau kakimu ditekuk,
59
00:04:52,392 --> 00:04:54,427
biar terlihat seperti ini.
Benar, tepatnya.
60
00:04:54,461 --> 00:04:56,964
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
61
00:04:56,998 --> 00:04:59,342
Aku terus berpikir
seharusnya itu tidak terlalu menyakitkan.
62
00:04:59,366 --> 00:05:01,468
Kau tidak ingat itu
sangat menyakitkan?
63
00:05:01,502 --> 00:05:04,539
Oh. Oh.
64
00:05:04,572 --> 00:05:06,339
- Oh!
- Aku akan meraih tangannya.
65
00:05:06,373 --> 00:05:07,751
Tunggu. Bisa kau lihat
sampai di mana kita?
66
00:05:07,775 --> 00:05:09,644
Aku mengalami
komplikasi pertama kali.
67
00:05:09,677 --> 00:05:11,354
- Apa mereka memberitahumu itu?
- Yep, aku melihatnya di baganmu.
68
00:05:11,378 --> 00:05:13,346
- Oke, terus bernafas.
- Bernapas saja.
69
00:05:13,380 --> 00:05:15,616
- Bernapaslah, sayang.
- kau mau menguatkan diri?
70
00:05:15,650 --> 00:05:17,652
Seperti itu?
71
00:05:17,685 --> 00:05:19,530
- Itu bukan papannya.
- David, kau masih di sana?
72
00:05:19,554 --> 00:05:21,464
- Ya, aku-aku-aku masih di sini.
- Aku hampir sampai, sayang.
73
00:05:21,488 --> 00:05:23,791
- Oke? Aku hampir sampai.
- Oke. Aku mencintaimu.
74
00:05:23,825 --> 00:05:26,027
Aku pun mencintaimu.
75
00:05:39,841 --> 00:05:41,108
Ayo.
76
00:05:42,132 --> 00:06:13,132
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
77
00:06:47,909 --> 00:06:50,077
- Kau pergi?
- Ya, aku berkemas.
78
00:07:17,705 --> 00:07:21,042
Apa-apaan ini?
79
00:07:21,075 --> 00:07:22,677
Pak, apa yang kau lakukan?
80
00:07:28,049 --> 00:07:29,482
Pilih kartu.
81
00:07:29,517 --> 00:07:31,252
Kawan, Aku bukan Uber, oke?
82
00:07:34,588 --> 00:07:35,623
Kau merampokku?
83
00:07:35,656 --> 00:07:36,900
Aku tidak bilang aku merampokmu.
84
00:07:36,924 --> 00:07:38,693
Kubilang pilih kartunya.
85
00:07:38,726 --> 00:07:41,195
Ayo. Sebuah kartu.
Sebuah kartu. Kau tahu.
86
00:07:41,228 --> 00:07:43,130
Klub.
87
00:07:43,164 --> 00:07:44,565
Hati.
88
00:07:48,302 --> 00:07:51,272
- Kau mau aku menyebut kartu?
- Ya!
89
00:07:58,112 --> 00:08:02,016
- Kartu as.
- Oh, as.
90
00:08:02,049 --> 00:08:03,951
Dan bunganya?
91
00:08:07,955 --> 00:08:09,991
Sekop.
92
00:08:12,293 --> 00:08:15,262
Aku tahu kau akan
menyebut kartu itu.
93
00:08:17,131 --> 00:08:18,299
Setir.
94
00:08:19,900 --> 00:08:21,535
Pak, istriku di rumah sakit.
95
00:08:21,569 --> 00:08:23,604
Dia akan melahirkan.
96
00:08:25,873 --> 00:08:27,775
Setir.
97
00:08:27,808 --> 00:08:31,645
Keluar dari rumah sakit
lalu ke kanan menuju strip.
98
00:08:31,679 --> 00:08:33,180
- Karena aku...
- Pak.
99
00:08:33,214 --> 00:08:34,548
- Aku suka lampunya.
- Pak.
100
00:08:34,582 --> 00:08:35,625
A-a-aku punya keadaan darurat.
Oke?
101
00:08:35,649 --> 00:08:37,618
Ini darurat keluarga.
102
00:08:45,626 --> 00:08:50,164
Aku keadaan darurat keluargamu sekarang.
103
00:08:52,633 --> 00:08:53,667
Setir.
104
00:08:59,006 --> 00:09:00,708
Ke mana?
105
00:09:00,741 --> 00:09:05,346
Astaga.
106
00:09:05,379 --> 00:09:07,081
Setir!
107
00:09:32,640 --> 00:09:34,208
Di mana kau mau aku pergi?
108
00:10:50,751 --> 00:10:52,453
Apa yang kau lihat?
109
00:10:56,323 --> 00:10:58,125
Hei, A-Aku
harus kembali ke rumah sakit...
110
00:10:58,159 --> 00:11:00,895
Putar ke sini. Ini.
111
00:11:16,944 --> 00:11:20,981
Dengar, aku mau mengatakan
apa pun yang kau inginkan,
112
00:11:21,015 --> 00:11:23,450
itu milikmu. A-aku bersungguh-sungguh.
113
00:11:23,484 --> 00:11:25,286
Tolong mengertilah.
114
00:11:25,319 --> 00:11:27,988
Sekarang kau akan
bicara tentang keluargamu.
115
00:11:28,022 --> 00:11:29,957
- Apa?
- Kau akan menyelami sedikit tentang keluargamu.
116
00:11:29,990 --> 00:11:32,193
sedikit tentang keluargamu,
117
00:11:32,226 --> 00:11:34,461
tentang betapa kau
mencintai mereka.
118
00:11:34,495 --> 00:11:39,333
Dengan segenap hatimu
dan segenap jiwamu.
119
00:11:41,302 --> 00:11:42,736
Ya, aku.
120
00:11:42,770 --> 00:11:44,872
Bukankah itu sedikit klise?
121
00:12:03,490 --> 00:12:05,392
Mau kujawab?
122
00:12:20,941 --> 00:12:22,776
Sebelum interupsi,
kau akan memulai
123
00:12:22,810 --> 00:12:26,013
dengan pidato keluarga palsumu.
124
00:12:26,046 --> 00:12:29,416
Tentang bagaimana
jika aku menembakmu
125
00:12:29,450 --> 00:12:32,286
melalui daun telinga
kecilmu sekarang,
126
00:12:32,319 --> 00:12:36,924
peluru itu, secara
metaforis,
127
00:12:36,957 --> 00:12:40,528
akan merobek istri dan anakmu juga.
128
00:12:50,237 --> 00:12:53,340
Kemana kita akan pergi?
129
00:12:53,374 --> 00:12:55,409
Apa yang kau inginkan?
130
00:13:02,916 --> 00:13:04,852
Ambil jalan keluar berikutnya.
131
00:13:06,920 --> 00:13:09,089
Menepi.
132
00:13:09,123 --> 00:13:12,860
Masih beberapa mil lagi
sebelum kita tidur.
133
00:13:32,614 --> 00:13:35,149
Malam yang hebat.
134
00:13:35,182 --> 00:13:36,984
Malam yang luar biasa.
135
00:13:40,354 --> 00:13:41,855
Kau harus awasi kecepatan
136
00:13:41,889 --> 00:13:44,224
saat kau kembali ke jalan raya.
137
00:13:46,994 --> 00:13:48,530
Adrenalin.
138
00:13:50,632 --> 00:13:53,067
Kau tahu, di Boston Selatan,
139
00:13:53,100 --> 00:13:57,871
aku pernah mendapat
tilang tiga kali dalam satu bulan.
140
00:13:57,905 --> 00:13:59,541
Mau tahu kenapa?
141
00:14:01,909 --> 00:14:03,578
Stres.
142
00:14:03,611 --> 00:14:05,045
Sialan.
143
00:14:13,153 --> 00:14:15,389
Sepatu bot seharga $2.000.
144
00:14:22,129 --> 00:14:28,035
Perhatikan batas kecepatan,
patuhi rambu-rambu lalu lintas
145
00:14:30,037 --> 00:14:31,573
kita akan baik-baik saja.
146
00:14:51,058 --> 00:14:52,960
Apa?
147
00:15:23,023 --> 00:15:24,626
Hei.
148
00:15:41,609 --> 00:15:44,411
Aku tidak menyalahkanmu.
149
00:15:44,445 --> 00:15:47,749
Mungkin satu-satunya kesempatanmu.
150
00:15:47,782 --> 00:15:50,083
Tapi mungkin aku mengikutimu.
151
00:15:50,117 --> 00:15:53,153
Mungkin aku tahu di mana kau tinggal.
152
00:15:53,187 --> 00:15:55,657
Jadi kau kabur.
153
00:15:55,690 --> 00:15:58,459
Sekarang kau sudah
melibatkan keluargamu juga.
154
00:16:17,612 --> 00:16:20,380
Santai saja, oke?
155
00:16:20,414 --> 00:16:22,182
Aku masuk ke dalam mobil.
156
00:16:31,593 --> 00:16:33,193
Ini agak impersonal,
157
00:16:33,227 --> 00:16:35,229
bicara ke bagian belakang
tengkorakmu.
158
00:16:48,710 --> 00:16:51,178
Kau membuat keputusan
yang bijaksana.
159
00:16:54,414 --> 00:16:58,820
Bergerak sangat lambat
ke dalam lacimu.
160
00:16:58,853 --> 00:17:01,121
Sekitar dua bulan?
161
00:17:05,693 --> 00:17:08,161
Oh-ho!
162
00:17:08,195 --> 00:17:10,698
Ho-ho-ho-ho-ho.
163
00:17:10,732 --> 00:17:15,369
Bisakah seseorang mengatakan seksi?
164
00:17:33,253 --> 00:17:36,256
Bisakah kau melihat
jalan saat kau mengemudi?
165
00:17:41,529 --> 00:17:44,699
Dari mana asalmu?
166
00:17:44,732 --> 00:17:48,636
- Tucson.
- Kau pernah ke Boston?
167
00:17:48,670 --> 00:17:52,507
- Ya. Aku pernah ke sana sekali.
- Bertahun-tahun lalu.
168
00:17:52,540 --> 00:17:55,309
Bukan apa-apa, tapi kau mengingatkanku
169
00:17:55,342 --> 00:17:58,178
tentang laki-laki yang dulu
kukenal di Boston.
170
00:17:58,211 --> 00:18:02,349
Dan orang ini biasa minum
sebotol Glenlivet setiap malam.
171
00:18:02,382 --> 00:18:06,721
Memadamkan semua
tepat sebelum tidur.
172
00:18:06,754 --> 00:18:08,690
Aku tidak minum.
173
00:18:10,424 --> 00:18:12,426
Lagi?
174
00:18:14,896 --> 00:18:16,798
Aku belum minum
selama bertahun-tahun.
175
00:18:16,831 --> 00:18:20,500
Bohong. Itu bohong.
176
00:18:22,637 --> 00:18:27,274
Dan satu saat kau
berada di Boston,
177
00:18:27,307 --> 00:18:29,476
untuk bisnis atau kesenangan?
178
00:18:29,510 --> 00:18:31,111
Itu bisnis.
179
00:18:39,687 --> 00:18:41,455
Dan bisnis apa yang kau geluti?
180
00:18:41,488 --> 00:18:43,190
Aku bekerja di perusahaan pelayaran.
181
00:18:43,223 --> 00:18:44,859
Sebagian besar pekerjaan gudang.
182
00:18:44,892 --> 00:18:48,428
Dan yakin cuma sekali itu
kau berkunjung ke Boston?
183
00:18:48,462 --> 00:18:50,565
Ya.
184
00:18:55,870 --> 00:18:58,773
Kau berhenti minum... kapan?
185
00:18:59,907 --> 00:19:02,710
15 tahun yang lalu?
186
00:19:02,744 --> 00:19:06,279
Aku tidak ingat, tapi...
187
00:19:06,313 --> 00:19:07,815
kira-kira seperti itu.
188
00:19:10,685 --> 00:19:12,486
Dengar, itu lucu.
189
00:19:15,322 --> 00:19:18,492
Kau membuat kesalahan
seperti itu di sore hari?
190
00:19:18,526 --> 00:19:20,662
Itu tidak sepertimu.
191
00:19:22,597 --> 00:19:23,597
Apa?
192
00:19:42,817 --> 00:19:44,919
Tidak apa-apa jika aku
mengajukan pertanyaan?
193
00:19:44,952 --> 00:19:47,320
Kenapa tidak boleh?
194
00:19:50,725 --> 00:19:53,293
Berapa lama ini akan memakan waktu?
195
00:19:53,326 --> 00:19:54,829
Kapan aku akan kembali ke rumah?
196
00:19:54,862 --> 00:19:57,899
Kenapa kau mengira
akan pulang lagi?
197
00:19:59,934 --> 00:20:03,403
- Apa?
- Kau tidak mendengarku?
198
00:20:03,437 --> 00:20:05,205
Ya, aku...
199
00:20:12,412 --> 00:20:15,783
Baiklah. Seluruh perjalanan ini tidak
akan memakan waktu lebih dari satu jam.
200
00:20:15,817 --> 00:20:17,785
Kita akan pergi ke Boulder City.
201
00:20:19,821 --> 00:20:23,457
Oke. Aku bisa melakukan itu.
202
00:20:23,490 --> 00:20:24,726
Oh terima kasih.
203
00:20:24,759 --> 00:20:27,260
Itu sangat bijaksana.
204
00:20:33,634 --> 00:20:37,772
Ibuku, dia sedang
sekarat karena kanker...
205
00:20:37,805 --> 00:20:41,241
Variasi paru-paru.
206
00:20:42,309 --> 00:20:44,011
Dia seorang Katolik yang taat,
207
00:20:44,045 --> 00:20:47,481
- jadi kita harus melakukan upacara terakhir...
- Ibumu di rumah sakit?
208
00:20:47,515 --> 00:20:50,985
Jangan menyelaku.
209
00:20:51,018 --> 00:20:53,487
Itu tidak sopan, kau menyelaku.
210
00:20:53,521 --> 00:20:54,989
Jangan.
211
00:21:00,427 --> 00:21:03,330
Ibuku juga religius.
212
00:21:09,937 --> 00:21:11,839
Itu tidak menghentikannya
untuk menikahi ayahku,
213
00:21:11,873 --> 00:21:14,842
yang suka
mabuk dan menghajarnya.
214
00:21:18,746 --> 00:21:20,548
Pendapatku
215
00:21:20,581 --> 00:21:23,751
Permohonan
simpatimu itu sangat hina.
216
00:21:23,785 --> 00:21:25,753
Jadi, kembali ke ceritaku.
217
00:21:25,787 --> 00:21:28,421
Bawa aku ke rumah sakit. Kota Boulder...
218
00:21:28,455 --> 00:21:30,892
Kau tidak punya mobil?
219
00:21:37,430 --> 00:21:39,399
Sialan.
220
00:21:54,949 --> 00:21:57,384
A-Apa ini, "cinta SD?"
221
00:21:57,417 --> 00:21:59,452
Kau remaja?
222
00:21:59,486 --> 00:22:01,889
Anakku yang buat itu.
223
00:22:01,923 --> 00:22:03,658
Inisialku dan istriku.
224
00:22:03,691 --> 00:22:06,459
Oh, bukankah itu manis?
225
00:22:06,493 --> 00:22:10,131
- Mau kuangkat, "D?"
- Ya.
226
00:22:12,967 --> 00:22:14,778
- David, kau di mana?
- Ini mau lahir sekarang.
227
00:22:14,802 --> 00:22:17,014
- Aku minta maaf, sayang.
- A-aku sedang mencoba. Aku hampir sampai.
228
00:22:17,038 --> 00:22:20,608
Besar. Sekarang si kecil
229
00:22:20,641 --> 00:22:22,442
kau bilang kau ada di sini!
230
00:22:22,475 --> 00:22:24,054
Kenapa kau terlambat?
Kau tidak pernah terlambat.
231
00:22:24,078 --> 00:22:25,823
- Aku sangat mencintaimu sayang.
- Dokter, ini normal.
232
00:22:25,847 --> 00:22:27,815
Aku hampir sampai.
233
00:22:30,017 --> 00:22:32,385
Oh, kau bilang kau akan berada di sini!
234
00:22:32,419 --> 00:22:35,156
- Ya, aku berusaha.
- Aku melakukan semua yang kubisa.
235
00:22:35,189 --> 00:22:37,992
Ada yang salah.
236
00:22:38,025 --> 00:22:40,528
Ini salah.
237
00:22:46,200 --> 00:22:49,036
Apa itu? Siapa yang bersamamu?
238
00:22:49,070 --> 00:22:51,639
- Tidak ada, sayang, ini...
- jendelanya terbuka.
239
00:22:51,672 --> 00:22:53,040
- Oke.
- Ny. Chamberlain,
240
00:22:53,074 --> 00:22:54,609
Aku mau kau
meletakkan telepon.
241
00:22:54,642 --> 00:22:56,177
Dokter, kenapa lama sekali?
242
00:22:56,210 --> 00:22:58,622
Saat yang pertama meninggal,
itu juga memakan waktu lama.
243
00:22:58,646 --> 00:23:00,480
Nyonya, lihat aku.
244
00:23:00,514 --> 00:23:03,234
- Katakan padanya, sayang.
- David, katakan padanya apa yang terjadi.
245
00:23:12,459 --> 00:23:13,961
Kemana kita akan pergi?!
246
00:23:15,663 --> 00:23:18,099
Karena iblis mungkin mulai iri pada mereka
247
00:23:18,132 --> 00:23:20,167
yang menderita terlalu dalam
248
00:23:20,201 --> 00:23:22,837
dan membuangnya ke Surga.
249
00:24:18,259 --> 00:24:21,262
Jadi saat kita
sampai di Boulder City,
250
00:24:21,295 --> 00:24:24,131
Aku menurunkanmu, kan?
251
00:24:26,300 --> 00:24:29,103
Aku menurunkanmu, dan
252
00:24:29,136 --> 00:24:30,504
dan kau melepaskanku.
253
00:24:30,538 --> 00:24:33,507
Aku melepaskanmu.
254
00:24:33,541 --> 00:24:34,709
Oke.
255
00:24:37,178 --> 00:24:39,647
Sekarang kau melakukannya.
256
00:24:51,292 --> 00:24:53,493
Mau berhenti?
257
00:25:00,601 --> 00:25:02,703
Bisa tenang?
258
00:25:16,751 --> 00:25:18,753
Aku berhenti?
259
00:25:22,356 --> 00:25:24,525
Aku berhenti?
260
00:25:26,160 --> 00:25:27,595
Putar ke sini.
261
00:25:42,276 --> 00:25:46,047
Seperti yang kukatakan, yang kubutuhkan
hanyalah kau membawaku ke ibuku,
262
00:25:46,080 --> 00:25:48,149
jadi tidak ada alasan
untuk sesuatu
263
00:25:48,182 --> 00:25:49,817
yang mengerikan menimpa
siapa pun malam ini.
264
00:25:49,850 --> 00:25:52,720
Tapi jika kau melihat
polisi ini dengan aneh,
265
00:25:52,753 --> 00:25:56,323
Aku akan menembakmu begitu
cepat di tengkorakmu,
266
00:25:56,357 --> 00:26:01,228
sampai tengkorakmu berceceran
di seluruh seragam polisi ini,
267
00:26:01,262 --> 00:26:03,898
dan itu akan menjijikkan.
268
00:26:05,132 --> 00:26:07,601
Bukan waktu yang baik.
269
00:26:34,895 --> 00:26:36,964
SIM dan STNK, tolong.
270
00:26:36,997 --> 00:26:38,632
Baik. Sebentar.
271
00:26:38,666 --> 00:26:41,802
Boleh tanya kenapa kami ditepikan?
272
00:26:41,836 --> 00:26:45,039
- Tentu, kau bisa bertanya.
- SIM dan STNK.
273
00:26:45,072 --> 00:26:47,308
Meminta izin untuk
mengajukan pertanyaan.
274
00:26:47,341 --> 00:26:52,913
Bukankah itu sama dengan
mengajukan pertanyaan?
275
00:26:52,947 --> 00:26:55,282
Kau melaju melewati
batas kecepatan.
276
00:26:55,316 --> 00:26:57,351
Tunggu,
bagaimana dengan, uh...
277
00:26:57,384 --> 00:26:59,253
Kau bilang apa?
278
00:26:59,286 --> 00:27:00,988
Arus lalu lintas?
279
00:27:01,021 --> 00:27:04,225
- SIM dan STNK.
- Aku tidak bertanya lagi.
280
00:27:04,258 --> 00:27:06,660
Jika semua mobil lain
menempuh jarak sepuluh mil,
281
00:27:06,694 --> 00:27:08,004
kau harus melakukan hal yang sama, bukan?
282
00:27:08,028 --> 00:27:09,706
Untuk memastikan kau tidak
menyebabkan bahaya lalu lintas.
283
00:27:09,730 --> 00:27:11,866
- Sebentar. SIM-ku...
- Diam saja.
284
00:27:11,899 --> 00:27:15,369
Aku cuma bertanya.
Ada apa dengan itu?
285
00:27:15,402 --> 00:27:18,172
Pak, satu pertanyaan lagi, dan
kau akan mendapat masalah.
286
00:27:18,205 --> 00:27:21,175
Oh, tidak, bukan masalah.
287
00:27:21,208 --> 00:27:24,745
Tolong, Pak Polisi Besar,
apa pun kecuali masalah.
288
00:27:24,778 --> 00:27:26,423
- Tidak, tidak, t-tunggu, tunggu.
- Tidak apa-apa.
289
00:27:26,447 --> 00:27:28,749
Tapi bukannya itu ada?
290
00:27:28,782 --> 00:27:32,019
Arus lalu lintas. Bukannya itu ada?
291
00:27:34,488 --> 00:27:38,025
Pak. Keluar dari mobil.
292
00:27:38,058 --> 00:27:40,895
Keluar dari mobil.
293
00:27:40,928 --> 00:27:43,264
Keluar dari mobil. Kau gila?
294
00:27:43,297 --> 00:27:44,975
Yang kulakukan hanyalah
mengajukan pertanyaan sederhana,
295
00:27:44,999 --> 00:27:47,334
dan kini polisi ini memintaku
296
00:27:47,368 --> 00:27:48,402
untuk keluar dari mobil.
297
00:27:48,435 --> 00:27:51,438
Kau ditahan.
298
00:27:51,472 --> 00:27:53,974
Pak, keluar dari
kendaraan sekarang.
299
00:27:54,008 --> 00:27:55,785
- Lakukan saja apa yang dia katakan, oke?
- Tidak!
300
00:27:55,809 --> 00:27:58,145
Tidak, dia terlalu kasar.
Dia terlalu kasar.
301
00:27:58,179 --> 00:27:59,789
- Sekarang, keluar!
- Aku tidak akan mengamini
302
00:27:59,813 --> 00:28:01,391
- jenis perilaku itu.
- Keluar dari kendaraan sekarang!
303
00:28:01,415 --> 00:28:04,118
Atau apa? Benarkah?!
304
00:28:04,151 --> 00:28:05,486
Kau mau menembakku?
305
00:28:05,520 --> 00:28:07,254
Karena tidak keluar
dari mobil,
306
00:28:07,288 --> 00:28:08,856
kau akan menembakku
di depan temanku ini?
307
00:28:08,889 --> 00:28:11,192
- Kita bukan teman.
- Keluar dari mobil.
308
00:28:11,225 --> 00:28:14,261
Karena Petugas Sialan ini.
309
00:28:14,295 --> 00:28:16,764
Kontrol 1-Nora-61.
310
00:28:16,797 --> 00:28:19,867
- Ke belakangku, Setan.
- Apa?
311
00:28:27,542 --> 00:28:29,109
Uh...
312
00:29:40,180 --> 00:29:43,284
Kubilang jangan ngebut.
313
00:29:43,317 --> 00:29:45,587
Aku memperingatkanmu
sekali... tidak, dua kali.
314
00:29:45,620 --> 00:29:47,598
Aku memperingatkanmu tentang kecepatannya,
dan kau tidak mau mendengarkan.
315
00:29:47,622 --> 00:29:51,593
- Kau memperingatkanku.
- Kubilang beberapa kali.
316
00:29:51,626 --> 00:29:53,970
Kau sudah memperingatkan... kau
memperingatkanku untuk tidak ngebut.
317
00:29:53,994 --> 00:29:55,305
Kenapa kau jadi penakut?
318
00:29:55,329 --> 00:29:57,498
- Astaga!
- Yang sudah lewat biarlah lewat,
319
00:29:57,532 --> 00:29:59,276
aku selalu mengatakan,
Meskipun orang lain mengatakan
320
00:29:59,300 --> 00:30:00,944
masa lalu adalah prolog, yang
sebenarnya hanya mengatakan
321
00:30:00,968 --> 00:30:03,070
hal yang sama dari sudut
pandang yang berbeda.
322
00:30:03,103 --> 00:30:07,274
Tapi intinya, lanjutkan.
323
00:30:07,308 --> 00:30:09,410
Kembali ke Galleria.
324
00:30:12,212 --> 00:30:15,015
Dia hanya melakukan pekerjaannya.
325
00:30:17,217 --> 00:30:19,987
Dia bajingan
kecil yang otoriter.
326
00:30:20,020 --> 00:30:23,057
Dia cuma seseorang
yang melakukan tugasnya.
327
00:30:23,090 --> 00:30:24,358
Kau baru saja membunuhnya.
328
00:30:24,391 --> 00:30:26,561
Kau diam dan mengemudi?
329
00:30:26,594 --> 00:30:29,296
- Dia bisa saja memiliki keluarga.
- Seorang istri dan anak-anak.
330
00:30:29,330 --> 00:30:31,965
- Diam dan mengemudi!
- Kau bisa saja
menghancurkan seluruh keluarga!
331
00:30:31,999 --> 00:30:34,344
Aku menghancurkan sebuah keluarga.
332
00:30:34,368 --> 00:30:37,539
Aku menghancurkan sebuah keluarga!
333
00:30:37,572 --> 00:30:39,574
Ya!
334
00:30:44,411 --> 00:30:46,380
Setir!
335
00:30:49,183 --> 00:30:51,051
Tidak.
336
00:31:06,400 --> 00:31:09,571
Yang berikutnya
menembus wajahmu.
337
00:31:09,604 --> 00:31:11,438
Setir.
338
00:32:13,735 --> 00:32:17,639
Mendadak seberani itu.
339
00:32:17,672 --> 00:32:22,009
Aku bertanya-tanya,
bagaimana itu bisa terjadi?
340
00:32:22,042 --> 00:32:24,746
Kau berubah dari
bajingan kecil yang cengeng
341
00:32:24,779 --> 00:32:28,048
menjadi seseorang yang
mampu menanduk kuda?
342
00:32:49,771 --> 00:32:52,607
Kenapa?
343
00:32:52,640 --> 00:32:54,408
Kenapa apanya?
344
00:32:54,441 --> 00:32:59,046
Kenapa kau melakukan ini?
345
00:32:59,079 --> 00:33:00,748
- Aku sudah bilang.
- Ibuku. Rumah Sakit.
346
00:33:00,782 --> 00:33:02,717
Bukankah aku sudah memberitahumu ini?
347
00:33:02,750 --> 00:33:05,285
Itu omong kosong.
348
00:33:11,693 --> 00:33:13,628
Katakan saja.
349
00:33:16,664 --> 00:33:18,566
Katakan saja.
350
00:33:24,471 --> 00:33:27,542
Kebenaran yang sederhana dan
sederhana, itu yang kau inginkan?
351
00:33:27,575 --> 00:33:30,177
Ya.
352
00:33:30,210 --> 00:33:33,447
Meskipun kebenaran jarang
polos dan tidak pernah sederhana.
353
00:33:33,480 --> 00:33:36,450
Kau ingat siapa yang
mengatakan itu, "D?"
354
00:33:40,755 --> 00:33:45,259
Masih terlalu dini untuk
merusak segalanya.
355
00:33:45,292 --> 00:33:47,160
Kuberitahu kau sekarang.
356
00:33:51,231 --> 00:33:54,836
Menepi di jalan keluar berikutnya.
Aku kelaparan.
357
00:34:00,440 --> 00:34:02,309
Kau punya masalah dengan itu?
358
00:34:22,229 --> 00:34:26,266
Aku bisa mendengarmu berpikir.
359
00:34:28,135 --> 00:34:30,805
- Apa yang kau bicarakan?
- Kau sedang mengusahakannya.
360
00:34:30,838 --> 00:34:32,674
Aku hanya mengemudi.
361
00:34:32,707 --> 00:34:35,610
Tidak, kau sedang berpikir
untuk menabrak sesuatu.
362
00:34:37,579 --> 00:34:40,113
Kau harus berhati-hati.
Trauma tumpul pada kepala.
363
00:34:40,147 --> 00:34:42,149
Laki-laki seusiamu.
364
00:35:22,857 --> 00:35:24,926
Sepertinya kau mematahkan
hidungku yang indah!
365
00:35:24,959 --> 00:35:26,794
Keparat!
366
00:35:53,655 --> 00:35:55,188
Halo.
367
00:35:55,222 --> 00:35:56,691
Hai.
368
00:35:56,724 --> 00:36:00,327
Tidak, tidak, dia ada
di jalur lain sekarang.
369
00:36:02,697 --> 00:36:05,432
Siapa, aku? Eh
370
00:36:05,465 --> 00:36:07,334
aku bekerja di toko
suvenir di rumah sakit.
371
00:36:07,367 --> 00:36:09,737
Ya. Tidak, dia harus menerima
telepon dari gudang,
372
00:36:09,771 --> 00:36:13,574
jadi dia menggunakan telepon rumahku.
Sinyalnya lebih bagus.
373
00:36:13,608 --> 00:36:16,309
Tapi aku senang
kau menelepon,
374
00:36:16,343 --> 00:36:20,715
karena dia mau aku menanyakan
nomor kamarmu.
375
00:36:20,748 --> 00:36:23,985
Oke. Uh huh.
Aku menyesal mendengarnya.
376
00:36:24,018 --> 00:36:27,689
Itu memang terdengar menyakitkan.
377
00:36:27,722 --> 00:36:29,256
Jika ada penghiburan,
378
00:36:29,289 --> 00:36:31,626
saat istriku hamil dan melahirkan,
379
00:36:31,659 --> 00:36:33,828
ada banyak tekanan
pada kandung kemihnya...
380
00:36:33,861 --> 00:36:35,462
dan itu menyebalkan.
381
00:36:35,495 --> 00:36:37,899
Itu ledakan pancuran emas
382
00:36:37,932 --> 00:36:39,734
yang mengalir di
seluruh wajah dokter.
383
00:36:39,767 --> 00:36:41,903
Itu seksual, bung!
384
00:36:44,939 --> 00:36:48,442
Hei, ayolah.
385
00:36:48,475 --> 00:36:50,912
Sialan denganmu juga, nona.
386
00:36:59,854 --> 00:37:01,622
Hah? Kau suka itu?
387
00:37:01,656 --> 00:37:03,423
Bagaimana menurutmu?
388
00:37:03,457 --> 00:37:05,960
Masih seksi?
389
00:37:05,993 --> 00:37:08,029
Aku berdandan untuk malam ini.
390
00:37:08,062 --> 00:37:11,431
Sekarang kau... kau
mematahkan hidungku?!
391
00:37:11,465 --> 00:37:13,935
A-aku mau menjadi
100% seksi malam ini,
392
00:37:13,968 --> 00:37:16,671
dan kau memotongnya menjadi dua.
Aku sekarang 50% seksi. Lihat.
393
00:37:16,704 --> 00:37:18,873
Lihat itu?
394
00:37:18,906 --> 00:37:22,309
Aku Edward G., paham?
Aku Edward G. Robinson.
395
00:37:22,342 --> 00:37:25,913
Kau tidak bisa membunuhku, lihat?
396
00:37:25,947 --> 00:37:27,849
Ya.
397
00:37:27,882 --> 00:37:30,952
Ayo, Sayang.
398
00:37:30,985 --> 00:37:33,821
Ayo. Ayo. Ayo.
399
00:37:41,629 --> 00:37:43,998
Jangan lakukan itu lagi.
400
00:37:51,371 --> 00:37:54,542
- Dia baik-baik saja?
- Katakan saja dia baik-baik saja.
401
00:37:54,575 --> 00:37:56,309
Dia baik-baik saja.
402
00:37:56,343 --> 00:38:00,615
Menurutmu dia perempuan
pertama yang melahirkan?
403
00:38:00,648 --> 00:38:02,617
Dia pernah komplikasi.
404
00:38:02,650 --> 00:38:04,986
Tolong, aku harus ada di sana.
405
00:38:05,019 --> 00:38:06,988
Setir!
406
00:38:17,131 --> 00:38:22,036
Wow! David Chamberlain,
dasar kau pejantan.
407
00:38:22,069 --> 00:38:26,439
Aku bertanya-tanya berapa banyak pecundang
kerah biru yang tahu bagaimana melakukan itu?
408
00:38:48,428 --> 00:38:50,932
Yah, dia terdengar sangat baik.
409
00:38:50,965 --> 00:38:53,000
Kukira dia agak bingung.
410
00:38:53,034 --> 00:38:55,703
Bahkan curiga, tapi bagus.
411
00:38:55,736 --> 00:38:57,514
Dia tidak pernah
memberitahumu nomor kamarnya?
412
00:38:57,538 --> 00:39:00,373
Dia mau tahu kenapa kau
belum berada di rumah sakit.
413
00:39:00,407 --> 00:39:03,077
Dia memang tampak
sangat mencemaskan itu.
414
00:39:03,110 --> 00:39:04,912
- Kau tidak tahu lantainya.
- Oh wow.
415
00:39:04,946 --> 00:39:06,479
Seorang bayi baru.
416
00:39:06,514 --> 00:39:09,150
Astaga, bayi baru.
Menarik sekali.
417
00:39:09,183 --> 00:39:11,586
Maksudku, kau bahagia?
Secara obyektif,
418
00:39:11,619 --> 00:39:15,790
kau akan mengatakan kau dan istrimu
memiliki pernikahan yang bahagia?
419
00:39:15,823 --> 00:39:17,390
- Bahagia?
- Ya.
420
00:39:17,424 --> 00:39:20,595
Secara obyektif?
421
00:39:20,628 --> 00:39:23,965
Ya, kami bahagia.
422
00:39:23,998 --> 00:39:30,104
Kadang kami merasa cuma kami
orang bahagia yang kami kenal.
423
00:39:30,137 --> 00:39:32,073
Seolah in rahasia kami.
424
00:39:42,149 --> 00:39:44,417
Yah, aku tidak pernah bahagia.
425
00:39:44,451 --> 00:39:45,653
Kau tahu kenapa?
426
00:39:45,686 --> 00:39:47,454
Sinus.
427
00:39:51,058 --> 00:39:54,896
Sejak aku masih kecil,
hidungku tersumbat,
428
00:39:54,929 --> 00:39:57,865
dan pada usia dua tahun,
429
00:39:57,899 --> 00:40:00,001
aku tahu penyebab
hidung tersumbatku.
430
00:40:00,034 --> 00:40:01,969
Aku bisa melihatnya dalam mimpiku.
431
00:40:02,003 --> 00:40:05,139
Dan penyebabnya
adalah Manusia Lendir.
432
00:40:08,242 --> 00:40:10,878
Dan Mucus Man laki-laki kurus
433
00:40:10,912 --> 00:40:12,647
berjas dan berdasi
dengan kepala botak
434
00:40:12,680 --> 00:40:15,016
dan tas kerja penuh lendir.
435
00:40:15,049 --> 00:40:19,020
Dan aku... aku bisa
melihatnya di mata batinku,
436
00:40:19,053 --> 00:40:22,623
naik, naik lift, tas
kerja di tangan,
437
00:40:22,657 --> 00:40:26,060
dan dia meluncur
melintasi lantai,
438
00:40:26,093 --> 00:40:30,998
hampir seperti
seperti jejak siput.
439
00:40:31,032 --> 00:40:36,037
Dan dia naik ke tempat
tidurku, dan dia membuka kopernya,
440
00:40:36,070 --> 00:40:38,673
dan dia mengambil segenggam lendir,
441
00:40:38,706 --> 00:40:40,641
dan dia memercikkannya
ke hidungku.
442
00:40:49,617 --> 00:40:51,652
Restoran Roadhouse.
443
00:40:57,258 --> 00:40:58,960
Pergi ke sana.
444
00:41:24,018 --> 00:41:25,653
Bersihkan.
445
00:42:17,071 --> 00:42:19,040
Meja di sini. Duduklah di sana.
446
00:42:27,815 --> 00:42:29,717
Homo.
447
00:42:43,030 --> 00:42:44,765
Baiklah, sekarang dengarkan.
448
00:42:44,799 --> 00:42:48,803
Ada seorang laki-laki... laki-laki
yang sangat, sangat penting...
449
00:42:48,836 --> 00:42:50,805
Yang menunggu kedatangan kita.
450
00:42:50,838 --> 00:42:52,606
Bukan untuk kita.
451
00:42:52,640 --> 00:42:56,343
Dia menunggumu. Rekan-rekannya
452
00:42:56,377 --> 00:42:58,245
orang-orang yang
menemukanmu sejak awal.
453
00:42:58,279 --> 00:43:00,147
Mereka menemukan orang yang salah.
454
00:43:00,181 --> 00:43:03,717
Sekarang, rencana awalnya
mengantarmu sampai ke Boston,
455
00:43:03,751 --> 00:43:05,820
tapi Mickey Tua terlalu gelisah.
456
00:43:05,853 --> 00:43:09,323
Dia tidak bisa menunggu. Dia
seperti anak kecil di Malam Natal.
457
00:43:09,356 --> 00:43:12,126
Jadi dia terbang malam
ini ke lapangan terbang pribadi
458
00:43:12,159 --> 00:43:14,995
di Boulder City,
dan ke sanalah tujuan kita.
459
00:43:15,029 --> 00:43:17,364
Kuharap itu menjawab
pertanyaanmu.
460
00:43:22,303 --> 00:43:26,941
Tidak ada pergantian pemain.
Bisakah kau percaya omong kosong ini?
461
00:43:26,974 --> 00:43:29,343
Itu terlihat benar?
462
00:43:29,376 --> 00:43:33,147
Hei, kau tidak mendengarkanku.
463
00:43:33,180 --> 00:43:38,786
Oke, aku akan menceritakan sebuah
kisah, dan kau lebih baik mendengarkan.
464
00:43:38,819 --> 00:43:43,257
Dahulu kala,
bertahun-tahun yang lalu,
465
00:43:43,290 --> 00:43:45,326
ada seorang pemegang
buku dari Brooklyn
466
00:43:45,359 --> 00:43:48,762
yang tinggal di Boston Selatan,
467
00:43:48,796 --> 00:43:52,433
dan pemegang buku itu bekerja
untuk seorang Katolik peminum berat
468
00:43:52,466 --> 00:43:53,801
bernama Jacob Sullivan.
469
00:43:53,834 --> 00:43:56,370
Siapa yang menungguku?
470
00:43:56,403 --> 00:43:58,405
Ya.
471
00:43:59,907 --> 00:44:04,211
Jadi pemegang buku itu bertemu
dengan perempuan Boston yang baik,
472
00:44:04,245 --> 00:44:08,082
jatuh cinta,
menikah, punya bayi.
473
00:44:08,115 --> 00:44:11,452
Perempuan kecil yang lucu.
474
00:44:11,485 --> 00:44:16,257
Oke, saat pelayan ini menanyakan
apa yang terjadi pada wajahmu,
475
00:44:16,290 --> 00:44:21,262
Aku mau kau memberitahunya
kau jatuh dari tangga.
476
00:44:21,295 --> 00:44:23,006
- Kau mau aku mengatakan.
- - -"aku jatuh dari tangga."
477
00:44:23,030 --> 00:44:27,268
Katakan. Cobalah.
"aku terjatuh dari tangga."
478
00:44:27,301 --> 00:44:29,203
- Aku terjatuh dari tangga.
- Itu benar.
479
00:44:29,236 --> 00:44:33,207
Kau jatuh dari tangga,
dasar bodoh, kikuk.
480
00:44:35,743 --> 00:44:38,946
- Aku terjatuh dari tangga.
- Dia jatuh dari tangga.
481
00:44:38,979 --> 00:44:41,258
Dia jatuh dari tangga, tapi
lalu apa yang terjadi padamu?
482
00:44:41,282 --> 00:44:43,751
Aku berada di bawah
tangga saat dia jatuh.
483
00:44:43,784 --> 00:44:46,420
- Selamat malam, kalau begitu.
- Atau sudah pagi?
484
00:44:46,453 --> 00:44:49,023
Aku tidak pernah yakin harus
berkata apa di jam selarut ini.
485
00:44:49,056 --> 00:44:52,927
Hah.
486
00:44:52,960 --> 00:44:56,063
- Kopi, hitam.
- Dan untukmu?
487
00:44:56,096 --> 00:44:59,433
- Apa?
- Untukmu?
488
00:44:59,466 --> 00:45:01,035
Eh, sama.
489
00:45:01,068 --> 00:45:02,736
Uh, asal tahu
saja, spesial hari ini
490
00:45:02,770 --> 00:45:05,005
atau malam ini...
491
00:45:05,039 --> 00:45:07,341
Keistimewaan pagi ini
tuna lumer berwajah terbuka.
492
00:45:07,374 --> 00:45:10,077
Itu akan menjadi dua potong
mayones gandum hitam, tuna,
493
00:45:10,110 --> 00:45:13,747
masing-masing sepotong tomat,
dan mozzarella leleh di atasnya.
494
00:45:13,781 --> 00:45:17,284
Bagaimana jika aku
mau keju Cheddar?
495
00:45:21,355 --> 00:45:24,158
- Aturan pemilik.
- Siapa yang kebetulan menjadi juru masak.
496
00:45:24,191 --> 00:45:26,293
Siapa yang kebetulan
kembali ke dapur sekarang.
497
00:45:26,327 --> 00:45:28,996
- Benarkah?
- Jadi dia serius tentang ini
498
00:45:29,029 --> 00:45:32,132
bisnis "tanpa substitusi".
Itu hal yang nyata.
499
00:45:32,166 --> 00:45:35,402
- Mm-hm.
- Tapi, eh, mungkin aku akan mengirismu
500
00:45:35,436 --> 00:45:37,871
satu blok cheddar di bawah meja.
501
00:45:44,979 --> 00:45:46,814
Kau sangat baik.
502
00:45:46,847 --> 00:45:48,749
Aku akan mengambil kopinya.
503
00:45:53,854 --> 00:45:55,789
Baiklah, kembali ke cerita kita.
504
00:45:55,823 --> 00:45:57,891
Jadi yang terjadi ini.
505
00:45:57,925 --> 00:46:01,228
Petugas pembukuan 9
sampai 5 saat ini sedang
506
00:46:01,262 --> 00:46:03,373
mengerjakan pembukuan
untuk salah satu rekan Sullivan.
507
00:46:03,397 --> 00:46:05,533
Tapi rekannya terlalu pintar
508
00:46:05,567 --> 00:46:07,835
dan mulai menggelapkan
uang sebagai sampingan.
509
00:46:07,868 --> 00:46:10,572
Jadi, saat Jacob
Sullivan mengetahuinya,
510
00:46:10,605 --> 00:46:13,340
dia memberi tahu pemegang buku
untuk mengundang rekannya
511
00:46:13,374 --> 00:46:16,544
karena mereka berdua teman baik.
512
00:46:16,578 --> 00:46:19,480
Jadi istri dan putri
pemegang buku itu
513
00:46:19,514 --> 00:46:21,215
mengunjungi ibunya
dan rekannya datang.
514
00:46:21,248 --> 00:46:23,817
Mereka minum, merokok cerutu,
515
00:46:23,851 --> 00:46:25,219
dan begitu dia mabuk,
516
00:46:25,252 --> 00:46:27,321
anak buah
Sullivan berkunjung sebentar.
517
00:46:27,354 --> 00:46:29,557
Salah satu dari mereka menembakkan
peluru 0,45 ke belakang tengkoraknya,
518
00:46:29,591 --> 00:46:31,334
menarik pelatuknya.
Dan hal yang sama
519
00:46:31,358 --> 00:46:33,394
akan terjadi padamu saat
kita tiba di Boulder City.
520
00:46:33,427 --> 00:46:35,496
Hai. Oke.
521
00:46:35,530 --> 00:46:38,866
Tuna terbuka lumer untukku.
Tukar mozzarella dengan cheddar,
522
00:46:38,899 --> 00:46:42,369
jika kau bisa membawa itu
melewati bosmu yang menyebalkan.
523
00:46:42,403 --> 00:46:44,938
Untukmu?
524
00:46:44,972 --> 00:46:46,273
Tidak ada.
525
00:46:46,307 --> 00:46:49,276
Tidak, pesan sesuatu.
526
00:46:49,310 --> 00:46:51,478
Aku tidak lapar.
527
00:46:51,513 --> 00:46:52,980
Aku mau kau memesan sesuatu.
528
00:46:53,013 --> 00:46:55,015
Aku tidak lapar.
529
00:46:55,049 --> 00:46:56,350
Apa maksudmu kau tidak lapar?
530
00:46:56,383 --> 00:46:57,851
Maksudku, aku tidak lapar.
531
00:46:57,885 --> 00:46:59,362
Beli sesuatu untuk di jalan?
532
00:46:59,386 --> 00:47:02,089
- Aku tidak lapar!
- Pesan sesuatu, dasar bodoh!
533
00:47:08,062 --> 00:47:09,363
Tuna Lumer.
534
00:47:09,396 --> 00:47:10,898
Kau mau cheddar
atau mozzarella?
535
00:47:10,931 --> 00:47:12,366
- Apa?
- Cheddar atau mozzarella?
536
00:47:12,399 --> 00:47:14,468
- Cheddar atau mozzarella?
- Kau harus memilih satu.
537
00:47:14,501 --> 00:47:16,103
Cheddar.
538
00:47:27,649 --> 00:47:31,285
Oke. Aku sudah memikirkan tentang apa yang
sudah kau berikan padaku sejauh ini...
539
00:47:31,318 --> 00:47:35,122
Biografimu yang
menyedihkan dan palsu ini,
540
00:47:35,155 --> 00:47:38,560
dirancang untuk mendapatkan simpati.
541
00:47:38,593 --> 00:47:42,530
Menurut pengalamanku,
kebanyakan orang cenderung
542
00:47:42,564 --> 00:47:44,140
menganggap memiliki keluarga
membuat mereka lebih simpatik.
543
00:47:44,164 --> 00:47:46,668
Sebelum ada yang menembak kepalanya,
544
00:47:46,701 --> 00:47:48,168
mereka
selalu mengoceh
545
00:47:48,202 --> 00:47:50,204
tentang putri mereka ini,
546
00:47:50,237 --> 00:47:51,472
putra mereka itu.
547
00:47:51,506 --> 00:47:54,642
Tapi kenyataan kau...
548
00:47:54,676 --> 00:47:57,679
Kau akan melakukannya
549
00:47:57,712 --> 00:48:01,181
itu menurutku, um
550
00:48:05,419 --> 00:48:08,556
Biasanya, aku menunggu
matahari terbenam sebelum mulai minum,
551
00:48:08,590 --> 00:48:11,291
tapi hari ini, aku
sudah minum sepanjang hari.
552
00:48:11,325 --> 00:48:13,093
Tanya aku kenapa.
553
00:48:15,597 --> 00:48:19,466
Tanya aku kenapa.
Aku sudah minum sepanjang hari.
554
00:48:19,500 --> 00:48:21,536
Tanya aku.
555
00:48:30,277 --> 00:48:38,277
Kau tahu, aku memikirkan tentang
556
00:48:39,219 --> 00:48:43,357
perjalanan hidupmu,
betapa bahagianya kau.
557
00:48:43,390 --> 00:48:46,561
Bagaimana kau meraih
rahasia kebahagiaan.
558
00:48:49,029 --> 00:48:54,569
Istri baru, putra
baru, cinta abadi.
559
00:48:54,602 --> 00:48:57,971
Tolong. Tolong.
560
00:48:58,005 --> 00:49:00,240
Menurutmu aku ini siapa?
561
00:49:13,153 --> 00:49:16,390
Kau penyihir.
562
00:49:16,423 --> 00:49:18,225
Pelayannya menyebut itu tadi.
563
00:49:18,258 --> 00:49:22,530
Kau tahu apa itu? Ini cerita rakyat Eropa
564
00:49:22,564 --> 00:49:25,399
yang mencatat
waktu malam tertentu
565
00:49:25,432 --> 00:49:27,367
saat semua makhluk gaib
566
00:49:27,401 --> 00:49:29,112
- meluncur keluar dan mengamuk.
- Aku tidak...
567
00:49:29,136 --> 00:49:31,305
Aku selalu menyukainya.
Aku menyukai ide gila...
568
00:49:31,338 --> 00:49:33,407
- Aku tidak tahu...
- Jangan menyelaku!
569
00:49:33,440 --> 00:49:37,010
Sialan!
Aku mengatakan di dalam mobil!
570
00:49:37,044 --> 00:49:39,112
Kau selalu bicara!
571
00:49:39,146 --> 00:49:40,515
Kau punya mulut motor!
572
00:49:40,548 --> 00:49:42,416
Ada perahu motor yang
tersangkut di mulutmu!
573
00:49:42,449 --> 00:49:44,719
Diam saja!
574
00:49:44,752 --> 00:49:50,090
Duduklah kembali!
575
00:50:14,682 --> 00:50:16,383
Aku memperhatikanmu. Oke?
576
00:50:16,416 --> 00:50:18,228
Satu gerakan, aku akan menembakmu.
Kau mengerti?
577
00:50:18,252 --> 00:50:20,487
Ya.
578
00:50:38,238 --> 00:50:40,474
Baik. Serahkan ponsel.
579
00:50:47,180 --> 00:50:49,149
Sekarang, jika tidak
terlalu banyak masalah,
580
00:50:49,182 --> 00:50:51,151
aku akan sangat
menghargai jika kau berdiri di belakang meja
581
00:50:51,184 --> 00:50:52,596
di mana
aku bisa melihatmu.
582
00:50:52,620 --> 00:50:54,598
Dan aku tidak perlu menjelaskan
secara keseluruhan
583
00:50:54,622 --> 00:50:56,534
tentang efek senjata ini di wajah
jika kalian bertindak bodoh.
584
00:50:56,558 --> 00:50:59,794
Baik. Berapa lama lagi
melelehkan tunanya?
585
00:50:59,827 --> 00:51:01,295
- Um, hanya beberapa menit.
- Oke.
586
00:51:01,328 --> 00:51:03,731
Aku mau selesai
dalam lima menit. Ayo.
587
00:51:03,765 --> 00:51:05,499
Tidak. Empat menit.
588
00:51:05,533 --> 00:51:07,611
Dan kami mau keju Cheddar.
Kau mengerti? Cheddar.
589
00:51:07,635 --> 00:51:10,572
Tidak ada yang menaruh keju
mozzarella di atas lelehan tuna.
590
00:51:38,432 --> 00:51:40,167
Keberuntungan undian.
591
00:51:41,191 --> 00:52:22,191
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
592
00:52:40,628 --> 00:52:42,697
Oke.
593
00:52:42,730 --> 00:52:46,901
Aku sudah memutuskan
kita harus memainkan permainan kecil.
594
00:52:46,934 --> 00:52:49,771
Ini disebut Hentikan Kepalsuan.
595
00:52:49,804 --> 00:52:51,615
Biarkan saja pergi dan
biarkan orang lain keluar dari ini.
596
00:52:51,639 --> 00:52:53,951
Aku mau kau mengatakan
yang sebenarnya, seluruh kebenaran,
597
00:52:53,975 --> 00:52:57,310
tidak lain
kebenaran, jadi tolonglah.
598
00:52:57,344 --> 00:52:58,722
Tuhan, saat ini
juga, sekarang juga.
599
00:52:58,746 --> 00:53:01,281
Jika kau tidak mengatakan yang sebenarnya,
600
00:53:01,314 --> 00:53:04,686
Aku akan membunuh
teman pelayan kecilmu,
601
00:53:04,719 --> 00:53:08,589
aku akan membunuh
Mr. Happy Trucker di sana,
602
00:53:08,623 --> 00:53:10,958
dan orang
lain yang cukup malang
603
00:53:10,992 --> 00:53:14,929
untuk memasuki tempat ini. Siap?
604
00:53:14,962 --> 00:53:19,767
Kaki Kelinci Ajaib berkata mulai
605
00:53:19,801 --> 00:53:21,368
- Kebenaran?
- Ya, sebenarnya.
606
00:53:21,401 --> 00:53:23,270
Sebenarnya, kau sangat palsu. Kebenaran.
607
00:53:23,303 --> 00:53:26,373
Sebenarnya, A-Aku tidak
tahu apa yang kau bicarakan!
608
00:53:26,406 --> 00:53:28,619
- Tidak tidak tidak tidak tidak tidak.
- Jangan lakukan ini.
609
00:53:28,643 --> 00:53:30,545
Di sini bagusnya permainannya!
610
00:53:30,578 --> 00:53:32,547
Jangan merusaknya.
611
00:53:32,580 --> 00:53:34,716
Hei, aku tak tahu namamu.
612
00:53:34,749 --> 00:53:36,349
Oh.
613
00:53:36,383 --> 00:53:39,721
Ayo pergi dari sini.
Cuma kau dan aku.
614
00:53:39,754 --> 00:53:41,288
Kau terdengar agak keren.
615
00:53:41,321 --> 00:53:43,791
Ya Tuhan. Keren abis.
616
00:53:43,825 --> 00:53:47,662
Seolah kau habis di todong.
617
00:53:55,302 --> 00:53:59,607
Baiklah, ayo kita pastikan
semuanya baik-baik saja.
618
00:53:59,640 --> 00:54:01,509
- Sayang. Aku...
- Perpanjangan garansi mobil.
619
00:54:01,542 --> 00:54:03,678
Karena kami belum
mendapat tanggapan,
620
00:54:03,711 --> 00:54:05,713
kami memberimu
panggilan kehormatan terakhir.
621
00:54:05,747 --> 00:54:07,949
Dia bersama para
dokter, mungkin.
622
00:54:07,982 --> 00:54:12,019
- Ya, ya, tentu, tentu.
- Ya, ya, tentu. Mungkin.
623
00:54:12,053 --> 00:54:15,656
Tapi sekali lagi, mungkin tidak.
Mungkin sesuatu memang terjadi.
624
00:54:15,690 --> 00:54:19,392
Orang selalu mengatakan jangan
berpikiran tidak-tidak. Kenapa?
625
00:54:19,426 --> 00:54:24,065
Terkadang, yang terburuk
apa yang harus kau asumsikan.
626
00:54:31,873 --> 00:54:36,309
Oh, sial. Oh, sial.
627
00:54:36,343 --> 00:54:37,879
Ini semakin baik.
628
00:54:37,912 --> 00:54:39,590
Kau tahu, pelayan akan
kembali sebentar lagi.
629
00:54:39,614 --> 00:54:41,616
Tuna lumer dimasak cepat.
Kau lemparkan semuanya
630
00:54:41,649 --> 00:54:42,926
di bawah lampu panas.
Jadi aku akan bertanya padamu
631
00:54:42,950 --> 00:54:46,821
untuk terakhir
kalinya... kebenaran.
632
00:54:46,854 --> 00:54:48,990
Kuberitahu kau,
kau membuatku bingung...
633
00:54:49,023 --> 00:54:51,859
kau memberitahuku
Ya, aku mencoba.
634
00:54:51,893 --> 00:54:54,327
- Hentikan kepalsuan.
- Hentikan kepalsuan.
635
00:54:54,361 --> 00:54:56,573
- Aku tidak tahu harus bilang apa.
- Kebenaran! Kebenaran!
636
00:54:56,597 --> 00:54:59,100
Hanya itu saja. Hanya kebenaran.
637
00:54:59,133 --> 00:55:01,035
Kau pikir aku orang itu.
638
00:55:01,068 --> 00:55:03,013
Dan kenapa, bolehkah aku bertanya,
639
00:55:03,037 --> 00:55:04,548
kau seseorang
yang sebenarnya bukan kau?
640
00:55:04,572 --> 00:55:06,382
Apa?
641
00:55:06,406 --> 00:55:07,809
Kau tidak mendengarku saat itu?
642
00:55:07,842 --> 00:55:09,553
- Ya, aku dengar.
- Kalau begitu maukah kau membantuku
643
00:55:09,577 --> 00:55:11,712
dan tolong
berhenti mengatakan "apa?"
644
00:55:11,746 --> 00:55:13,724
Saat itu sangat jelas
apa yang baru saja kukatakan?
645
00:55:13,748 --> 00:55:15,592
Baik. Kau tahu?
646
00:55:15,616 --> 00:55:20,487
Kau harus mempersiapkan
diri, pola pikir-bijaksana.
647
00:55:20,521 --> 00:55:24,959
Dengan begitu, tidak akan terlalu
mengejutkan saat hal itu terjadi.
648
00:55:24,992 --> 00:55:28,095
Asumsikan yang terburuk yang kumaksud.
649
00:55:28,129 --> 00:55:29,673
Katakan saja apa yang
kau mau kukatakan.
650
00:55:29,697 --> 00:55:33,000
- Katakan saja.
- Ya Tuhan.
651
00:55:33,034 --> 00:55:35,136
Kau tidak mengubah taktikmu.
652
00:55:35,169 --> 00:55:37,738
Tidak sedikitpun. Itu gila.
653
00:55:37,772 --> 00:55:40,541
- Kau luar biasa, sobat!
- Aku bukan seperti yang kau pikirkan!
654
00:55:40,575 --> 00:55:42,385
Aku tidak pernah
memberitahumu siapa kukira kau!
655
00:55:42,409 --> 00:55:44,087
Jadi bagaimana kau bisa tahu
kau bukan seperti yang kupikirkan?!
656
00:55:44,111 --> 00:55:45,923
Aku akan mengatakan
apa pun yang kau mau.
657
00:55:45,947 --> 00:55:48,549
- Oke. Kau tahu apa?
- Waktunya habis.
658
00:55:48,583 --> 00:55:50,718
Kau celaka sekarang.
659
00:55:50,751 --> 00:55:52,485
Kau celaka...
660
00:56:54,882 --> 00:56:56,984
Hei.
661
00:57:00,988 --> 00:57:02,089
Lari.
662
00:57:39,760 --> 00:57:41,829
Oke. Oke!
663
00:57:43,731 --> 00:57:46,167
Ini aku.
664
00:57:51,305 --> 00:57:53,741
Aku persis seperti
yang kau pikirkan.
665
00:58:06,954 --> 00:58:09,023
Itu kau?
666
00:58:09,056 --> 00:58:12,660
Itu kau.
667
00:58:12,693 --> 00:58:14,628
Kau rupanya!
668
00:58:14,662 --> 00:58:17,098
Itu kau! Sialan kau!
669
00:58:17,131 --> 00:58:20,901
Itu kau! Itu kau!
Itu kau! Itu kau! Kau!
670
00:58:27,308 --> 00:58:29,076
James.
671
00:58:33,347 --> 00:58:35,750
Ini salahmu.
672
01:00:02,269 --> 01:00:04,705
Tadi kau bilang mau menyelipkanku
673
01:00:04,738 --> 01:00:08,175
satu blok keju cheddar
di bawah meja?
674
01:00:08,209 --> 01:00:10,177
Itu sarkasme?
675
01:00:10,211 --> 01:00:13,247
Bersikap kasar?
676
01:00:13,280 --> 01:00:15,216
Atau kau bersikap baik?
677
01:00:21,689 --> 01:00:23,724
Aku bersikap brengsek.
678
01:00:57,358 --> 01:01:00,427
911, apa keadaan daruratmu?
679
01:01:00,461 --> 01:01:04,031
Ada seorang laki-laki. Dia...
Dia... Dia membunuh orang.
680
01:01:04,064 --> 01:01:05,766
Dia menembak orang.
681
01:01:16,477 --> 01:01:18,279
Pak, lokasinya di mana?
682
01:01:18,312 --> 01:01:22,149
Ini... Ini... ini restoran.
683
01:01:24,185 --> 01:01:26,053
Rumah Makan Roadhouse.
684
01:01:32,527 --> 01:01:34,728
Aku mendengarmu, Pak. Bersabarlah.
685
01:01:34,762 --> 01:01:36,263
Kami akan ke sana.
686
01:02:12,433 --> 01:02:14,368
James!
687
01:02:17,238 --> 01:02:20,140
James.
688
01:02:20,174 --> 01:02:23,010
Lebih baik berkuasa di neraka, setuju?
689
01:02:58,212 --> 01:03:00,114
James!
690
01:03:04,552 --> 01:03:05,919
James!
691
01:03:18,365 --> 01:03:20,501
James!
692
01:03:29,977 --> 01:03:31,211
James!
693
01:03:31,245 --> 01:03:36,250
Malam yang hebat.
Malam yang luar biasa.
694
01:03:41,288 --> 01:03:44,258
Aku sudah lama mengawasi, James.
695
01:03:44,291 --> 01:03:46,528
Mengawasi dan menunggu.
696
01:03:51,566 --> 01:03:54,301
Kau, istri,
697
01:03:54,335 --> 01:03:56,303
putramu.
698
01:04:01,375 --> 01:04:03,611
Aku mau kau bangun sekarang.
699
01:04:08,182 --> 01:04:11,151
Waktunya kau bangun, brengsek!
700
01:04:11,185 --> 01:04:13,120
Harus bangun... bangun!
701
01:04:16,658 --> 01:04:19,059
Kau tahu siapa aku.
702
01:04:19,093 --> 01:04:21,028
Kau tahu darimana saja aku.
703
01:04:38,412 --> 01:04:41,616
Angkat teleponnya, James!
704
01:04:41,649 --> 01:04:44,017
Aku tahu kau akan berputar kembali.
705
01:04:44,051 --> 01:04:45,953
Aku mendengar telepon berdering.
706
01:04:45,986 --> 01:04:48,322
Kau mengangkatnya?
707
01:04:48,355 --> 01:04:50,625
Kau mengabaikanku?!
708
01:04:50,658 --> 01:04:53,628
Kau Dr. Ross, psikiaterku?
709
01:04:56,598 --> 01:04:59,933
Baiklah, Baiklah, aku akan
menyelesaikan cerita pembukuan.
710
01:05:02,136 --> 01:05:05,939
Dan bagian selanjutnya ini, aku
tahu kau akan menyukainya.
711
01:05:08,442 --> 01:05:11,412
Karena itu menyangkut kau.
712
01:05:15,482 --> 01:05:20,120
Jadi semuanya
berjalan sesuai rencana.
713
01:05:20,154 --> 01:05:24,626
Pemegang buku
mengundang rekannya.
714
01:05:24,659 --> 01:05:29,329
Anak buah Sullivan
menembak kepalanya.
715
01:05:29,363 --> 01:05:32,700
Kecuali untuk satu
halangan yang sangat kecil.
716
01:05:32,734 --> 01:05:36,203
Paham?
717
01:05:36,236 --> 01:05:39,607
Halangan yang sangat kecil
718
01:05:39,641 --> 01:05:42,510
Karena...
719
01:05:42,544 --> 01:05:47,481
istri pemegang buku...
melangkah melewati pintu.
720
01:05:49,651 --> 01:05:52,654
Dan menyaksikan eksekusi.
721
01:05:57,324 --> 01:06:00,994
Jadi satu masalah menimbulkan
masalah tambahan, bukan?
722
01:06:03,565 --> 01:06:09,369
Dan istri pemegang
buku itu mulai terurai.
723
01:06:09,403 --> 01:06:13,440
Dia mulai minum.
724
01:06:13,474 --> 01:06:17,377
Dia mulai minum pil.
725
01:06:25,820 --> 01:06:31,659
Dia mulai menceritakan kisah itu pada
siapa saja yang mau mendengarkan.
726
01:06:40,568 --> 01:06:44,037
Istriku, James.
727
01:06:47,742 --> 01:06:50,344
Dia menjadi beban.
728
01:06:59,587 --> 01:07:05,425
Dan saat itulah aku mendapat
telepon dari James Levine.
729
01:08:34,515 --> 01:08:36,416
Lantai delapan...
730
01:08:36,450 --> 01:08:38,385
Ruang Bersalin.
731
01:08:38,418 --> 01:08:39,854
Kamar 829!
732
01:08:54,802 --> 01:08:59,907
Seperti yang kukatakan,
istrimu di Labour & Delivery
733
01:08:59,941 --> 01:09:02,777
di lantai delapan, kamar 829.
734
01:09:02,810 --> 01:09:06,848
Sekarang, aku tidak membunuh ibu,
sebagai suatu peraturan,
735
01:09:06,881 --> 01:09:10,685
tidak seperti orang yang kukenal, tapi
aku bersumpah demi Tuhan, James,
736
01:09:10,718 --> 01:09:13,688
jika kau tidak berhenti bertingkah
seperti bocah jalang yang lucu ini,
737
01:09:13,721 --> 01:09:15,923
Aku akan melanggar
aturanku sendiri sekali ini saja.
738
01:09:15,957 --> 01:09:17,859
- Oke.
- Untukmu.
739
01:09:17,892 --> 01:09:20,460
Aku akan melakukan
apa pun yang kau inginkan.
740
01:09:20,494 --> 01:09:23,865
Katakan saja apa yang kau mau
kulakukan dan aku akan melakukannya.
741
01:09:27,669 --> 01:09:31,639
Kembali ke mobilmu sekarang,
742
01:09:31,673 --> 01:09:36,511
dan aku berjanji, kami
akan menjauh dari istrimu.
743
01:09:51,826 --> 01:09:56,564
Kau, rekanmu atau apa pun,
744
01:09:56,597 --> 01:10:00,267
menjauh dari keluargaku.
745
01:10:00,300 --> 01:10:01,836
Pegang perkataanku.
746
01:11:22,784 --> 01:11:28,656
Apa yang terjadi pada
istri dan anakmu?
747
01:11:41,669 --> 01:11:44,872
Aku mendapat telepon dari James Levine,
748
01:11:44,906 --> 01:11:51,512
dan Levine adalah seseorang yang
meluruskan sesuatu, apapun itu.
749
01:11:51,546 --> 01:11:57,417
Dan aku tahu jika
aku tiba-tiba mendapat telepon darinya,
750
01:11:57,450 --> 01:11:59,687
itu bukan hal sepele.
751
01:12:01,789 --> 01:12:03,624
Dia memberitahuku apa
yang sudah kuketahui...
752
01:12:03,658 --> 01:12:08,495
Bahwa istriku menjadi beban.
753
01:12:08,529 --> 01:12:11,799
Jacob Sullivan sendiri membutuhkanku
untuk mengendalikan istriku,
754
01:12:11,833 --> 01:12:14,802
dia bisa menjadi talinya
755
01:12:14,836 --> 01:12:17,738
yang mengungkap semuanya.
756
01:12:26,814 --> 01:12:29,083
Apa yang terjadi?
757
01:12:29,116 --> 01:12:31,752
Aku beritahu Levine
aku akan mengurusnya.
758
01:12:33,821 --> 01:12:39,794
Mengetahui laki-laki seperti apa Levine
itu, aku memutuskan satu-satunya pilihanku
759
01:12:39,827 --> 01:12:45,800
mengeluarkan keluargaku dari Boston untuk selamanya.
760
01:12:45,833 --> 01:12:48,102
Jadi aku... aku meninggalkan rumah,
761
01:12:48,135 --> 01:12:50,771
untuk mendapatkan
perbekalan
762
01:12:50,805 --> 01:12:52,773
dan saat aku kembali...
763
01:13:00,915 --> 01:13:03,818
Saat itu kami punya hewan
peliharaan kelinci putih ini.
764
01:13:03,851 --> 01:13:08,455
sebagai hewan peliharaan.
765
01:13:08,488 --> 01:13:11,092
Dan mereka punya bayi, jadi
kami punya tandu berukuran besar,
766
01:13:11,125 --> 01:13:16,797
dan putriku, dia... dia
suka bermain dengan bayi kelinci itu.
767
01:13:16,831 --> 01:13:19,734
Dia sangat manis.
768
01:13:19,767 --> 01:13:23,470
Dia akan menggosok wajah kecilnya
dengan bulu putih lembut mereka.
769
01:13:28,643 --> 01:13:30,111
Saat aku kembali
770
01:13:30,144 --> 01:13:33,480
seluruh rumah sudah terbakar.
771
01:13:33,514 --> 01:13:35,917
Itu bersinar, semua berwarna
oranye,
772
01:13:35,950 --> 01:13:39,887
seperti... seperti
jack o' lantern.
773
01:13:39,921 --> 01:13:41,989
Istri dan anakku di dalam.
774
01:13:42,023 --> 01:13:46,093
Tapi itu kelinci, James.
775
01:13:46,127 --> 01:13:48,562
Kau ingat?
776
01:13:48,596 --> 01:13:53,701
Kau mendengar kelinci berteriak?
777
01:13:53,734 --> 01:13:55,069
Menjerit?
778
01:14:20,528 --> 01:14:22,029
Aku tahu aku akan mati malam ini.
779
01:14:27,969 --> 01:14:29,837
Aku mengerti.
780
01:14:31,806 --> 01:14:37,611
Dan kau membuat janji yang
aku tahu akan kau tepati.
781
01:14:37,645 --> 01:14:39,246
Dan aku menepati janjiku.
782
01:14:41,882 --> 01:14:44,051
Tapi aku mau kau tahu
783
01:14:46,887 --> 01:14:49,523
aku...
784
01:14:49,557 --> 01:14:51,197
David Chamberlain.
785
01:14:51,225 --> 01:14:53,294
Kau sangat stres, James!
786
01:14:53,327 --> 01:14:54,929
Sangat kacau sampai percaya
787
01:14:54,962 --> 01:14:58,933
jika kau ini David Chamberlain!
788
01:15:06,874 --> 01:15:09,610
Soal kanker paru-paru.
789
01:15:12,146 --> 01:15:13,914
Kau sekarat, 'kan?
790
01:15:13,948 --> 01:15:15,549
Kita semua sekarat.
791
01:15:15,583 --> 01:15:18,219
Jadi ini dari awal adalah
akhir untukmu juga.
792
01:15:23,190 --> 01:15:25,192
Polisi sialan.
793
01:15:35,102 --> 01:15:36,971
Kau tahu, kata orang
Jepang,
794
01:15:37,004 --> 01:15:41,308
semakin ganas kematiannya, semakin
tinggi surga yang kau tuju.
795
01:15:41,342 --> 01:15:43,210
Baiklah.
796
01:15:57,291 --> 01:16:00,127
Oke. Ayo kita lakukan.
797
01:16:00,161 --> 01:16:02,696
Tunggu, tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
798
01:16:02,730 --> 01:16:03,931
Aku perlu tahu.
799
01:16:03,964 --> 01:16:07,334
Kenapa kau tidak membunuhku
800
01:16:07,368 --> 01:16:10,004
begitu kau masuk ke mobilku?
801
01:16:12,973 --> 01:16:15,042
Kenapa membiarkan
aku bernapas sedetik lagi?
802
01:16:15,076 --> 01:16:18,145
Karena aku mau mendengarmu
mengatakannya dengan lantang.
803
01:16:18,179 --> 01:16:20,681
- Kata-kata.
- Kata-kata apa?
804
01:16:20,714 --> 01:16:23,684
Dan aku mau melihat wajahmu.
805
01:16:23,717 --> 01:16:25,753
Wajah aslimu.
806
01:16:25,786 --> 01:16:31,192
Wajah kadalmu terbangun kembali.
807
01:16:31,225 --> 01:16:33,961
Kata-kata apa?
808
01:16:33,994 --> 01:16:37,398
A-A-Aku akan mengatakannya sekarang.
809
01:16:37,431 --> 01:16:40,734
Sullivan, dia menyuruhku...
810
01:16:42,203 --> 01:16:44,772
Sullivan. Dia memerintahkan
pembunuhan itu.
811
01:19:15,557 --> 01:19:20,327
Aku mau kau tahu...
812
01:19:20,361 --> 01:19:24,198
Aku tidak pernah bermaksud
membunuh putrimu.
813
01:19:24,231 --> 01:19:26,333
Istrimu, saat dia melihat
wajahku, dia menjadi gila.
814
01:19:26,367 --> 01:19:28,469
Dia baru saja melompat ke
arahku dan mulai mencakar wajahku,
815
01:19:28,502 --> 01:19:30,572
dan aku menarik pelatuknya tiga kali.
816
01:19:35,976 --> 01:19:37,579
Dan d...
817
01:19:39,446 --> 01:19:41,348
Putrimu...
818
01:19:43,951 --> 01:19:45,520
Hanya berbaring di lorong.
819
01:19:50,625 --> 01:19:54,962
Aku minum sendiri sampai mati
820
01:19:54,995 --> 01:19:58,332
saat Tuhan membawa
Maggie ke dalam hidupku.
821
01:19:58,365 --> 01:20:06,365
Dan aku tahu Tuhan membalas
saat anak sulung kami meninggal.
822
01:20:08,275 --> 01:20:15,282
Tapi tetap saja, setiap malam,
aku melihat wajah mereka.
823
01:20:15,316 --> 01:20:17,217
Istrimu dan putrimu.
824
01:20:17,251 --> 01:20:20,421
Aku-aku-aku tidak bisa berhenti melihatnya.
825
01:20:23,057 --> 01:20:27,494
Lalu saat Tuhan memberiku putraku,
826
01:20:27,529 --> 01:20:30,931
kecilku, itu seperti
memberiku kehidupan baru.
827
01:20:30,964 --> 01:20:34,368
Dia mengembalikan nyawa putrimu.
828
01:20:34,401 --> 01:20:38,038
Dia mengembalikan nyawa putrimu.
829
01:20:38,072 --> 01:20:41,375
Nyawa yang salah kurenggut.
830
01:21:00,961 --> 01:21:06,367
Kurasa kau memberiku
kelegaan malam ini.
831
01:21:06,400 --> 01:21:08,603
Semoga aku bisa
melakukan hal yang sama untukmu.
832
01:21:14,074 --> 01:21:16,410
Aku akan...
833
01:21:26,434 --> 01:21:48,434
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 30 Juli 2023
834
01:23:25,405 --> 01:23:28,375
David, aku terus menelepon.
835
01:23:28,408 --> 01:23:32,647
Tolong hubungi aku kembali.
Tolong katakan kau baik-baik saja.
836
01:23:32,680 --> 01:23:36,183
Kita punya bayi perempuan, David.
837
01:23:36,216 --> 01:23:39,654
Aku memegangnya. Dia cantik.
838
01:23:39,687 --> 01:23:43,056
Dia memiliki matamu.
839
01:23:43,090 --> 01:23:46,493
Aku tidak tahu siapa yang
menelepon sebelumnya, tapi...
840
01:23:46,528 --> 01:23:49,463
Aku tahu kau baik-baik saja.
Aku merasakannya.
841
01:23:51,365 --> 01:23:54,434
Aku berdoa, David.
842
01:23:54,468 --> 01:23:59,641
Aku berdoa Tuhan akan membantumu
menemukan jalan kembali pada kami.
843
01:23:59,674 --> 01:24:03,845
Kami sedang menunggumu.
Kami berdua.
844
01:24:06,346 --> 01:24:09,483
David Chamberlain.
845
01:24:09,517 --> 01:24:12,452
Aku David Chamberlain.
846
01:24:12,486 --> 01:24:13,688
David Chamberlain.
847
01:24:15,188 --> 01:24:16,624
David Chamberlain.
848
01:24:17,859 --> 01:24:20,394
David Chamberlain.
849
01:24:25,465 --> 01:24:26,768
Aku David Chamberlain.
850
01:24:41,883 --> 01:24:43,751
Tolong!
851
01:24:45,452 --> 01:24:47,154
Tolong!
852
01:24:50,357 --> 01:24:52,760
- Tidak merespon.
- Dia tidak menanggapi!
853
01:24:52,794 --> 01:24:54,529
Tetap di sana!
854
01:24:54,562 --> 01:24:56,430
Jangan bergerak!
855
01:24:56,463 --> 01:24:58,398
Angkat tanganmu!
856
01:24:59,422 --> 01:25:30,422
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM