1 00:00:07,000 --> 00:00:11,416 Přestřelky na pláži mají za následek jednoho mrtvého a čtyři zraněné. Nyní... 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,416 JEDNÁ SE O SMYŠLENÝ PŘÍBĚH 3 00:00:21,416 --> 00:00:24,958 JAKÁKOLI PODOBNOST SE SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI JE ČISTĚ NÁHODNÁ 4 00:00:27,333 --> 00:00:33,375 VÍTEJTE V LONG BEACH V KALIFORNII 5 00:01:04,916 --> 00:01:07,416 - Dobré ráno, strážníku. - Dobré ráno! 6 00:01:07,416 --> 00:01:08,375 Jako obvykle? 7 00:01:09,125 --> 00:01:10,875 Jo, to si pište. 8 00:01:16,333 --> 00:01:17,416 To je ono. 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 Dnešek bude fajn. 10 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Tak jo. 11 00:01:31,458 --> 00:01:33,208 Tak se ukaž, Harry. 12 00:01:34,875 --> 00:01:35,958 Co tam máš? 13 00:01:41,375 --> 00:01:42,458 Ježíši! 14 00:01:49,416 --> 00:01:50,500 Prověřuju značku. 15 00:01:50,500 --> 00:01:53,625 - Asi je to ten z Abbottovy základky. - Školník? 16 00:01:54,208 --> 00:01:55,750 Ne, přítel toho rappera. 17 00:02:12,875 --> 00:02:13,958 Dobré ráno, pane. 18 00:02:31,875 --> 00:02:33,708 NESNÁŠÍM NEG 19 00:02:43,833 --> 00:02:46,208 NESNÁŠÍM NEGATIVITU 20 00:02:50,916 --> 00:02:51,916 Já taky. 21 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Pořád. 22 00:03:12,041 --> 00:03:13,333 Odkud seš, brácho? 23 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Z North Side. 24 00:03:16,250 --> 00:03:19,625 Já věděl, že seš to ty. Co jsem říkal? Já to věděl. 25 00:03:19,625 --> 00:03:21,291 Jak to jde? Já jsem Robb. 26 00:03:23,708 --> 00:03:27,208 Ty vole. Vince je tady se mnou, tak jo. 27 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 Nechci tě otravovat, ale taky dělám do hudby. 28 00:03:30,375 --> 00:03:33,166 Chápeš, co říkám? Jsem geniální, kámo. 29 00:03:33,166 --> 00:03:36,333 Geniální! Taky tě poslouchám. Je to fajn. Říkáš... 30 00:03:36,333 --> 00:03:38,708 Já to s hudbou přehánět nebudu. 31 00:03:39,250 --> 00:03:40,875 Sakra. Proč? 32 00:03:41,833 --> 00:03:43,916 Víš, jak dopadl Michael Jackson? 33 00:03:44,416 --> 00:03:48,500 Hele... Je to má práce. Nikdy jsem neměl ani iPod. 34 00:03:49,708 --> 00:03:50,875 Ani iPhone? 35 00:03:51,916 --> 00:03:57,791 Hele, to je fuk. Jen chci, abys věděl, že jsem tady vymyslel takovou písničku. 36 00:03:57,791 --> 00:04:01,041 Měl jsem dost času. Můžu ti ji předvíst? 37 00:04:01,041 --> 00:04:02,416 Fakt mám pocit, že... 38 00:04:02,416 --> 00:04:03,500 Hele... 39 00:04:04,833 --> 00:04:06,875 Zrovna na to nemám náladu. 40 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 Jasný? 41 00:04:10,375 --> 00:04:11,375 Chápu. 42 00:04:12,791 --> 00:04:13,708 Jasně. 43 00:04:15,250 --> 00:04:16,208 Jasně. 44 00:04:33,333 --> 00:04:35,208 Dřív jsem si myslel, 45 00:04:35,208 --> 00:04:40,833 že mě nechápou. 46 00:04:42,625 --> 00:04:49,500 Až jednoho dne na kapotu práskli mnou. 47 00:04:50,250 --> 00:04:51,333 Poslouchej, V. 48 00:04:51,333 --> 00:04:58,166 Teď tu sedím v cele a kauce cestou ven není. 49 00:04:58,666 --> 00:05:00,083 Nemám totiž prachy. 50 00:05:00,083 --> 00:05:06,708 Právník mi řekl, ať to všechno vyklopím. 51 00:05:06,708 --> 00:05:07,625 Vinci! 52 00:05:07,625 --> 00:05:10,708 Když to zvládnu 53 00:05:10,708 --> 00:05:13,666 před porotou... 54 00:05:14,250 --> 00:05:15,625 Hele, odněkud tě znám. 55 00:05:16,333 --> 00:05:17,541 Jak se jmenuješ? 56 00:05:18,041 --> 00:05:19,333 Jsem Vince. 57 00:05:20,000 --> 00:05:21,166 Ne. 58 00:05:22,083 --> 00:05:23,166 To druhý jméno. 59 00:05:23,166 --> 00:05:25,375 Věřím, že budu volnej... 60 00:05:25,375 --> 00:05:27,958 Jo, já věděl, že seš to ty. 61 00:05:29,458 --> 00:05:32,958 Jestli nás zavřou spolu, srovnáme to tam. 62 00:05:32,958 --> 00:05:35,083 Bojuju s nima každou noc a den... 63 00:05:35,083 --> 00:05:36,000 Jasně. 64 00:05:36,500 --> 00:05:43,375 Budu volnej... 65 00:05:43,375 --> 00:05:44,625 Hele, brácho. 66 00:05:46,958 --> 00:05:48,916 Znáš toho týpka tamhle? 67 00:05:50,041 --> 00:05:51,166 Koho? Pokea? 68 00:05:51,166 --> 00:05:53,416 - Jo. - Jo, ten je tu pořád. 69 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 Jo? 70 00:05:56,208 --> 00:05:58,166 Je v pohodě, že jo. 71 00:05:59,541 --> 00:06:01,166 Na bitky moc není. 72 00:06:03,500 --> 00:06:04,958 Ale někdy někoho pobodá. 73 00:06:09,083 --> 00:06:10,000 Fakt mu to jde. 74 00:06:11,166 --> 00:06:12,041 Je to mistr. 75 00:06:19,708 --> 00:06:23,916 Dobrý den, vítejte ve vězení. Máte dva hovory zdarma. 76 00:06:23,916 --> 00:06:27,375 - Po zaznění tónu uveďte své jméno. - Co děláš, vole? 77 00:06:28,291 --> 00:06:29,666 - Díky. - Vole. 78 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 Zadejte číslo, které chcete volat. 79 00:06:39,250 --> 00:06:41,041 - Máte hovor od... - Vole. 80 00:06:41,041 --> 00:06:44,750 - Přijímáte-li hovor, stiskněte pětku. - Haló? 81 00:06:45,333 --> 00:06:47,583 Ahoj, Bri, musíš zaplatit kauci. 82 00:06:48,083 --> 00:06:49,291 Co jsi udělal? 83 00:06:49,291 --> 00:06:51,666 To je fuk, ne? Dostaň mě ven. 84 00:06:52,166 --> 00:06:54,208 Ráda bych, ale jsem v práci 85 00:06:54,208 --> 00:06:56,041 a mám toho fakt kotel. 86 00:06:56,541 --> 00:07:00,416 Kotel? Já bych tady mohl umřít. Nemůžeš si vzít dovolenou? 87 00:07:00,416 --> 00:07:02,875 No tak. Tu si šetřím na Afriku. 88 00:07:02,875 --> 00:07:05,375 A Bri navíc nedělá do vězení. 89 00:07:05,375 --> 00:07:09,083 Bri dělá do ubytování. Zkoušel jsi volat Deje? 90 00:07:09,083 --> 00:07:10,875 Tu jsem nechtěl otravovat. 91 00:07:10,875 --> 00:07:16,291 - Měla dneska dvojitou směnu. - To je tak milý a ohleduplný! 92 00:07:16,291 --> 00:07:18,666 Takovýho chlapa si musím najít. 93 00:07:18,666 --> 00:07:19,750 Vždyť jsi vdaná. 94 00:07:20,708 --> 00:07:21,708 No a co? 95 00:07:22,750 --> 00:07:24,500 Jo, co ten novej bejvák? 96 00:07:24,500 --> 00:07:27,416 Fajn. Konečně jsem všechno vybalil. 97 00:07:27,416 --> 00:07:30,625 Dnes jsme měli mít večeři, ale jsem ve vězení. 98 00:07:30,625 --> 00:07:32,541 - Hele! - Musím končit. 99 00:07:32,541 --> 00:07:33,666 Ale bojuj. 100 00:07:33,666 --> 00:07:35,500 Hele, co to děláte? 101 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 Nakopejte mu! 102 00:07:41,833 --> 00:07:44,750 VAZOUN 103 00:07:46,708 --> 00:07:47,583 Agresivní. 104 00:07:50,666 --> 00:07:51,666 Poprvý? 105 00:07:53,708 --> 00:07:54,541 Ne. 106 00:07:57,583 --> 00:07:59,125 Jen je to už dávno. 107 00:07:59,791 --> 00:08:03,125 Jo. Tyhle sračky jsou šílený, co? 108 00:08:04,083 --> 00:08:06,875 Jako mladej jsem to tady miloval. 109 00:08:07,375 --> 00:08:08,750 Bylo to jako hra. 110 00:08:09,333 --> 00:08:10,500 Na kočku a myš. 111 00:08:11,416 --> 00:08:15,625 Víš, děda říkával, že když zlobíš, tak si to odsedíš. 112 00:08:17,166 --> 00:08:19,583 Kéž by tak řekl, ať nezlobím. 113 00:08:22,416 --> 00:08:23,625 Kolik ti je, brácho? 114 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 To je fuk. Tady čas neběží jako venku. 115 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 Ale najdeš si tu dost kámošů. Já si je tu našel. 116 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Fakt jo? 117 00:08:38,083 --> 00:08:41,208 No jo. S tamtím si fakt rozumím. 118 00:08:42,416 --> 00:08:43,916 Nejdřív to moc nešlo, 119 00:08:43,916 --> 00:08:48,250 ale po poslední srážce před pár týdny 120 00:08:49,458 --> 00:08:51,958 jsme si začali rozumět. 121 00:08:53,458 --> 00:08:54,500 Po jaký srážce? 122 00:08:57,166 --> 00:08:58,083 Jo. 123 00:08:58,583 --> 00:08:59,958 Ale už jsme v pohodě. 124 00:09:00,541 --> 00:09:02,291 Teda, mluvíme spolu. 125 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Kámoši. 126 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 Kolik z nás je má? 127 00:09:07,583 --> 00:09:09,833 - Musím odsud pryč. - Kámoši. 128 00:09:10,625 --> 00:09:12,750 - Na který je spoleh. - Stráž! 129 00:09:16,083 --> 00:09:17,541 Můžu mít vlastní celu? 130 00:09:18,791 --> 00:09:22,958 Jsem nebezpečný sobě... i ostatním. 131 00:09:25,500 --> 00:09:28,291 „Neutíkám před ničím, jen před poldama.“ 132 00:09:30,250 --> 00:09:32,458 No, asi jsme tě dostali, co? 133 00:09:33,541 --> 00:09:35,583 Ale jsem tvůj fanda. 134 00:09:36,458 --> 00:09:38,458 Pojď. Seznámíš se s klukama. 135 00:09:38,458 --> 00:09:41,916 Ne. S poldama se nebavím. 136 00:09:42,416 --> 00:09:47,708 Mohli byste mi nabízet pití a ptát se, jestli si pamatuju na středu večer. 137 00:09:49,333 --> 00:09:50,875 Kdo mluvil o pití? 138 00:09:53,875 --> 00:09:56,833 Ale dá se to zařídit, pokud se ve středu něco stalo 139 00:09:56,833 --> 00:09:58,416 a chceš mi o tom říct. 140 00:10:01,333 --> 00:10:03,166 Jistěže ne. Tak pojď. 141 00:10:06,416 --> 00:10:07,375 To není prosba. 142 00:10:09,250 --> 00:10:10,125 Není třeba. 143 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 Norf Norf! 144 00:10:19,791 --> 00:10:25,916 Kravina! Fakt jsi ten spor vyhrál? I když u soudu použili ten text? 145 00:10:26,500 --> 00:10:28,666 Jo, návladní to smetl ze stolu. 146 00:10:29,791 --> 00:10:31,583 Hele, koho jsi měl? 147 00:10:33,000 --> 00:10:34,333 Nevím, Fullera? 148 00:10:34,333 --> 00:10:35,708 Ty krávo. 149 00:10:35,708 --> 00:10:37,208 - Fullera! - Kurva! 150 00:10:37,208 --> 00:10:38,541 Bože, toho nesnáším. 151 00:10:39,041 --> 00:10:42,125 Je to ňouma, takže mě to nepřekvapuje. 152 00:10:42,708 --> 00:10:45,041 Hele, brácho, na rovinu. 153 00:10:45,041 --> 00:10:46,583 Co jsi provedl? 154 00:10:47,208 --> 00:10:49,750 - Nic. - Tady nikdo nic neprovedl. 155 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 Můžu se podívat. 156 00:10:51,083 --> 00:10:53,708 Ze zvědavosti. Co tu máme? 157 00:10:54,416 --> 00:10:56,208 Je tu Vincent Jamal. 158 00:10:56,208 --> 00:10:57,208 Tak Jamal. 159 00:10:57,791 --> 00:11:03,833 Hezký jméno. Takže tu je zatykač za... 242. 160 00:11:03,833 --> 00:11:05,166 Napadení? 161 00:11:05,166 --> 00:11:07,250 Dostali ho. Můžu ti něco říct? 162 00:11:07,250 --> 00:11:10,416 Najmi si ochranku. Tohle je blbost. 163 00:11:10,916 --> 00:11:14,208 Nebo si sežeň doprovod. Týpky, co myslí jako ty. 164 00:11:14,208 --> 00:11:18,083 Odvedou špinavou práci. Jako to měli rapeři v devadesátkách. 165 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 - Jo. - Jako Tupac. Chápeš? 166 00:11:20,416 --> 00:11:22,791 Jo? A tomu to pomohlo jak? 167 00:11:23,958 --> 00:11:25,375 Zemřel násilnou smrtí. 168 00:11:28,500 --> 00:11:29,458 Výchova ulicí. 169 00:11:30,416 --> 00:11:31,250 Sakra. 170 00:11:34,500 --> 00:11:35,541 Hej, pojď sem. 171 00:11:38,500 --> 00:11:41,125 Až budeš mít vystoupení, dáš mi lístky? 172 00:11:42,000 --> 00:11:43,250 Když mě pustíte. 173 00:11:44,125 --> 00:11:47,250 Ty vole. Měl bys dělat stand-up. 174 00:12:08,750 --> 00:12:12,125 Sakra. Kámoš je teď tady. Cože? 175 00:12:14,083 --> 00:12:15,625 Vince spinká. 176 00:12:19,083 --> 00:12:22,750 Hele, sladký sny, brácho. Sladký sny. 177 00:12:24,666 --> 00:12:27,250 A už seš vzhůru. Ideální chvíle. 178 00:12:37,791 --> 00:12:38,625 Stráž. 179 00:12:39,666 --> 00:12:40,583 Stráž! 180 00:12:43,458 --> 00:12:45,125 - Vole. - Jste ve vězení. 181 00:12:46,500 --> 00:12:50,041 Vítejte zpátky. Máte jeden hovor zdarma. 182 00:12:50,041 --> 00:12:51,125 Vybírejte moudře. 183 00:13:00,541 --> 00:13:02,750 - Máte hovor od... - Vole. 184 00:13:02,750 --> 00:13:05,291 Přijímáte-li hovor, stiskněte pětku. 185 00:13:09,083 --> 00:13:10,333 Ahoj, mami. 186 00:13:10,333 --> 00:13:11,500 Ahoj, synu. 187 00:13:11,500 --> 00:13:13,833 Jak se máš? Máš čas? 188 00:13:14,416 --> 00:13:16,333 Na svoje dítě mám čas vždycky. 189 00:13:16,333 --> 00:13:21,500 - Fajn. Musíš mě dostat ven. - Vím. Viděla jsem, jak tě nakládají. 190 00:13:22,000 --> 00:13:26,083 - S Eloise jsme byly naproti na brunchi. - Proč ses neozvala? 191 00:13:26,083 --> 00:13:28,041 Nauč se nést následky. 192 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 - Já tě vytáhl minulej tejden. - Tvoje volba. 193 00:13:30,791 --> 00:13:35,250 Mně by nevadilo si posedět. Potkala bych starý známý. 194 00:13:35,750 --> 00:13:37,875 Proč tě sebrali tentokrát? 195 00:13:37,875 --> 00:13:42,166 Zastavil mě, když jsem se otočil na ulici. Že jsem jel moc rychle. 196 00:13:42,166 --> 00:13:44,750 A že mají zatykač za napadení nebo co. 197 00:13:44,750 --> 00:13:47,708 Co jsem ti o tomhle říkala, Vincente? 198 00:13:47,708 --> 00:13:51,708 {\an8}- Neotáčet se na ulici. - Třikrát doprava a pak doleva. Já vím. 199 00:13:51,708 --> 00:13:52,625 {\an8}Ale vážně. 200 00:13:52,625 --> 00:13:56,375 - Otáčením na ulici si říkáš o problém. - Mami, vyzvedneš mě? 201 00:13:56,375 --> 00:13:59,333 Ne, ne. Odpověď zní ne. 202 00:13:59,333 --> 00:14:01,500 - Proč? - Protože se mi nechce. 203 00:14:01,500 --> 00:14:06,875 - Řekni tý holce, co s ní žiješ v hříchu. - Deju o tohle nepožádám. Ona taková není. 204 00:14:06,875 --> 00:14:09,625 Nevím, co na tý měkkotě vidíš. 205 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 {\an8}- Miluju ji. - Miluješ spoustu věcí. 206 00:14:13,875 --> 00:14:16,541 A když ji miluješ, tak proč jí nezavoláš? 207 00:14:16,541 --> 00:14:20,333 Na tyhle kraviny nemám čas. Zavolej tý holce. 208 00:14:34,166 --> 00:14:35,583 Budeš to jíst? 209 00:14:38,166 --> 00:14:40,916 - Jen si dej. - Tak to je paráda! 210 00:14:42,750 --> 00:14:43,791 Co je tam? 211 00:14:44,708 --> 00:14:45,541 Skvělý. 212 00:14:48,375 --> 00:14:49,291 A ty taky. 213 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 Co tě sem přivádí, brácho? 214 00:14:53,250 --> 00:14:56,041 Nevypadáš jako někdo, kdo dělá chyby. 215 00:14:56,041 --> 00:14:58,041 Hovno, všichni dělaj chyby. 216 00:14:59,333 --> 00:15:02,166 A všichni jsme ze 60 % voda. 217 00:15:02,166 --> 00:15:05,291 Jo, tak taky nevypadáš. 218 00:15:06,375 --> 00:15:11,375 - Chceš společnou celu? - Ne, dík. Tak dlouho tu nezůstanu. 219 00:15:12,208 --> 00:15:16,208 Není to tady tak zlý. Dobrý jídlo, tvrdý matrace. 220 00:15:16,208 --> 00:15:19,416 Snažím se tu sbližovat. Maximalizuju příležitosti. 221 00:15:19,416 --> 00:15:21,041 Máš nějaký vystoupení? 222 00:15:22,250 --> 00:15:23,125 Ne. 223 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Poslouchej, kdyby ses rozhodl zůstat, 224 00:15:29,166 --> 00:15:31,833 tak budeš vzadu potřebovat spoluvězně. 225 00:15:32,416 --> 00:15:33,833 Jsem nejlepší kandidát. 226 00:15:35,500 --> 00:15:38,250 Jen tak říkám. Tuhle šanci si nenech utýct. 227 00:15:39,041 --> 00:15:40,625 Mohl bys skončit s ním. 228 00:15:44,000 --> 00:15:45,541 Z toho strach nemám. 229 00:15:48,791 --> 00:15:49,791 Popírání. 230 00:15:50,708 --> 00:15:52,041 To je první fáze. 231 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 Však se ozveš. 232 00:16:51,958 --> 00:16:54,375 Chlape, uhni tou smradlavou prdelí. 233 00:16:54,375 --> 00:16:55,791 To ne, mizím. 234 00:16:56,541 --> 00:16:57,791 Brácho, můžu si dát? 235 00:17:16,541 --> 00:17:19,458 KUDLA 236 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Nasrat. 237 00:18:04,750 --> 00:18:05,625 Pokeu. 238 00:18:06,708 --> 00:18:07,583 Ahoj, brácho. 239 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 Mám pocit, že jsme nezačali správně. 240 00:18:11,500 --> 00:18:13,416 Prý tě baví nože nebo co. 241 00:18:16,083 --> 00:18:18,291 Mám nože ze Sur La Table. 242 00:18:18,958 --> 00:18:20,666 Jsou fakt něco extra. 243 00:18:20,666 --> 00:18:24,666 Rybu vykostím za dvě až tři minuty. 244 00:18:26,375 --> 00:18:30,041 Až tady skončíme, možná by ses mohl stavit... 245 00:18:30,041 --> 00:18:31,958 Proč se mnou mluvíš? 246 00:18:33,625 --> 00:18:35,541 Nevím, kde je zakopanej pes. 247 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 Tak ty nevíš? 248 00:18:39,916 --> 00:18:41,291 Jsi jeden z nich. 249 00:18:41,875 --> 00:18:45,083 Mohl bys upřesnit, co myslíš? Zažil jsem toho dost. 250 00:18:45,083 --> 00:18:46,458 Vole, jsi... 251 00:18:47,375 --> 00:18:51,083 Jo. Ale to mě nezajímá. Dělám do hudby. 252 00:18:51,083 --> 00:18:57,875 Když je o tom řeč, nechceš něco nahrát? Máš soulovej hlas. Jako Barry White. 253 00:18:57,875 --> 00:18:59,791 Co? Vinci. 254 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 Proč bys mi lhal... 255 00:19:02,958 --> 00:19:08,375 - Robbe! Nevidíš, že něco řešíme? - Hele, mně je hudba u prdele. 256 00:19:09,958 --> 00:19:11,291 Jsi tam odtud. 257 00:19:11,791 --> 00:19:14,541 Takže máme problém. Kvůli Bam-Bamovi. 258 00:19:14,541 --> 00:19:15,916 Bam-Bam... 259 00:19:17,750 --> 00:19:19,125 Syn slečny Mary? 260 00:19:20,041 --> 00:19:22,083 Vole, ta mě hlídávala. 261 00:19:22,708 --> 00:19:25,875 Jo, od školky až do třetí třídy. Mívala růžovej dům. 262 00:19:27,083 --> 00:19:29,041 Určitě jsi v něm byl. 263 00:19:29,875 --> 00:19:31,250 Jo, chlape. 264 00:19:31,958 --> 00:19:33,375 Pekla sušenky, 265 00:19:33,375 --> 00:19:35,958 dělala ovesnou kaši, všechno možný. 266 00:19:36,875 --> 00:19:38,541 Asi znáš i Terrance, co? 267 00:19:39,500 --> 00:19:44,125 - T-Lo Terrance, nebo problémovýho? - T-Lo. Byl jsem s ním, než mě sebrali. 268 00:19:44,125 --> 00:19:45,583 Je to skvělej kámoš. 269 00:19:45,583 --> 00:19:47,541 - Šílený. - Je to šílený, že jo? 270 00:19:47,541 --> 00:19:49,166 Jo, ten na mě práskal. 271 00:19:50,250 --> 00:19:52,708 Hrozí mi 800 let až doživotí. 272 00:19:54,083 --> 00:19:55,708 A ovesnou kaši nesnáším. 273 00:19:56,791 --> 00:19:58,583 Ovesnou kaši milujou všichni. 274 00:19:59,666 --> 00:20:01,583 Až tyhle cely otevřou, 275 00:20:02,125 --> 00:20:04,708 rozmlátím ti hlavu o beton. 276 00:20:08,458 --> 00:20:10,708 Jo. Hele, je čas jít. 277 00:20:10,708 --> 00:20:12,083 Ne! 278 00:20:13,791 --> 00:20:14,666 Ne... 279 00:20:21,583 --> 00:20:22,583 Vinci! 280 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 Brácho, co ty verše? 281 00:20:25,708 --> 00:20:27,208 Hele, ty seš taky z... 282 00:20:28,500 --> 00:20:29,375 Ne, Pokeu. 283 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 Toho blba ani nemám rád. 284 00:20:34,875 --> 00:20:37,833 Na další tvý vystoupení vezmu děcka. 285 00:20:37,833 --> 00:20:41,250 Dost toho nepochopí, ale užijou si to. 286 00:20:41,750 --> 00:20:44,500 - Jsme přístupný až od 18. - Aha, dobře. 287 00:20:45,416 --> 00:20:47,958 Takže jsi vážně nevinný, co? 288 00:20:48,666 --> 00:20:50,958 Mrzí mě, že došlo k záměně identity. 289 00:20:52,125 --> 00:20:54,083 Ale buď v klidu, to se stává. 290 00:20:54,875 --> 00:20:55,708 Fakt často. 291 00:20:55,708 --> 00:20:56,625 Často. 292 00:20:57,875 --> 00:20:59,875 A užij si to v Surf City. 293 00:21:01,000 --> 00:21:03,958 Ty vole, Surf City? Jsi i v Beach Boys? 294 00:21:05,000 --> 00:21:06,791 Ne, nesnáším to tam. 295 00:21:08,875 --> 00:21:10,333 Chceš odvézt k autu? 296 00:21:11,875 --> 00:21:12,875 Ne, zvládnu to. 297 00:21:14,000 --> 00:21:15,041 Jak chceš. 298 00:21:28,416 --> 00:21:30,500 ZÁKAZ PARKOVÁNÍ VŮZ BUDE ODTAŽEN 299 00:21:33,541 --> 00:21:36,583 Odtah, ty vole. Úplně nový auto. 300 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Čau, chlape. 301 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 Seš Vince Staples? 302 00:21:53,875 --> 00:21:54,875 Jo. 303 00:21:55,666 --> 00:21:57,000 Já to věděl. 304 00:21:57,000 --> 00:21:58,791 Znáš bratránka Terrance. 305 00:22:02,166 --> 00:22:03,791 T-Lo, nebo problémovýho? 306 00:22:04,375 --> 00:22:05,291 T-Lo! 307 00:22:05,291 --> 00:22:08,541 Můžu si tě blejsknout? Musím mu to poslat. 308 00:22:09,541 --> 00:22:10,541 Seru na něj. 309 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Tak jo. 310 00:22:13,625 --> 00:22:17,333 Normálně se na mě vykašlal. Fakt se naštval. 311 00:22:36,791 --> 00:22:37,750 Jsem doma. 312 00:22:57,125 --> 00:22:58,833 Ahoj, zlato. 313 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 Máš se? 314 00:23:03,916 --> 00:23:08,333 - Tys ty lístky fakt sehnal. Díky. - Říkal jsem ti to. 315 00:23:09,166 --> 00:23:12,291 - Nemáš zač. - Jídlo bude za chvilku. Máš hlad? 316 00:23:13,208 --> 00:23:14,166 Ani ne. 317 00:23:15,375 --> 00:23:16,375 Jak ses měl? 318 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 Šlo to. 319 00:23:19,541 --> 00:23:21,208 Stalo se něco zajímavýho? 320 00:23:22,583 --> 00:23:23,458 Ani ne. 321 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 Chápu. 322 00:23:31,791 --> 00:23:35,208 STARÝ ZNÁMÝ 323 00:23:36,791 --> 00:23:39,041 Bože, pochytím tak 50 % toho, co říká. 324 00:23:39,041 --> 00:23:40,916 - No... - Tenhle song miluju. 325 00:23:40,916 --> 00:23:43,083 Je to sráč, ale má fakt talent. 326 00:23:43,083 --> 00:23:46,291 - Neutíkám před ničím, jen před poldama. - To jsme my. 327 00:23:47,875 --> 00:23:50,375 Neutíkám před ničím, jen před poldama. 328 00:23:52,500 --> 00:23:54,708 Z města, kde ti hubení jsou nejhorší. 329 00:23:54,708 --> 00:23:57,416 Norfside, Long Beach. Norfside, Long Beach! 330 00:24:46,416 --> 00:24:51,416 Překlad titulků: Tomáš Slavík