1
00:00:07,000 --> 00:00:11,416
Přestřelky na pláži mají za následek
jednoho mrtvého a čtyři zraněné. Nyní...
2
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
JEDNÁ SE O SMYŠLENÝ PŘÍBĚH
3
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
JAKÁKOLI PODOBNOST
SE SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI JE ČISTĚ NÁHODNÁ
4
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
VÍTEJTE V LONG BEACH V KALIFORNII
5
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
- Dobré ráno, strážníku.
- Dobré ráno!
6
00:01:07,416 --> 00:01:08,375
Jako obvykle?
7
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
Jo, to si pište.
8
00:01:16,333 --> 00:01:17,416
To je ono.
9
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
Dnešek bude fajn.
10
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Tak jo.
11
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
Tak se ukaž, Harry.
12
00:01:34,875 --> 00:01:35,958
Co tam máš?
13
00:01:41,375 --> 00:01:42,458
Ježíši!
14
00:01:49,416 --> 00:01:50,500
Prověřuju značku.
15
00:01:50,500 --> 00:01:53,625
- Asi je to ten z Abbottovy základky.
- Školník?
16
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
Ne, přítel toho rappera.
17
00:02:12,875 --> 00:02:13,958
Dobré ráno, pane.
18
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
NESNÁŠÍM NEG
19
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
NESNÁŠÍM NEGATIVITU
20
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
Já taky.
21
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Pořád.
22
00:03:12,041 --> 00:03:13,333
Odkud seš, brácho?
23
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Z North Side.
24
00:03:16,250 --> 00:03:19,625
Já věděl, že seš to ty.
Co jsem říkal? Já to věděl.
25
00:03:19,625 --> 00:03:21,291
Jak to jde? Já jsem Robb.
26
00:03:23,708 --> 00:03:27,208
Ty vole. Vince je tady se mnou, tak jo.
27
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Nechci tě otravovat,
ale taky dělám do hudby.
28
00:03:30,375 --> 00:03:33,166
Chápeš, co říkám? Jsem geniální, kámo.
29
00:03:33,166 --> 00:03:36,333
Geniální! Taky tě poslouchám.
Je to fajn. Říkáš...
30
00:03:36,333 --> 00:03:38,708
Já to s hudbou přehánět nebudu.
31
00:03:39,250 --> 00:03:40,875
Sakra. Proč?
32
00:03:41,833 --> 00:03:43,916
Víš, jak dopadl Michael Jackson?
33
00:03:44,416 --> 00:03:48,500
Hele... Je to má práce.
Nikdy jsem neměl ani iPod.
34
00:03:49,708 --> 00:03:50,875
Ani iPhone?
35
00:03:51,916 --> 00:03:57,791
Hele, to je fuk. Jen chci, abys věděl,
že jsem tady vymyslel takovou písničku.
36
00:03:57,791 --> 00:04:01,041
Měl jsem dost času. Můžu ti ji předvíst?
37
00:04:01,041 --> 00:04:02,416
Fakt mám pocit, že...
38
00:04:02,416 --> 00:04:03,500
Hele...
39
00:04:04,833 --> 00:04:06,875
Zrovna na to nemám náladu.
40
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Jasný?
41
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Chápu.
42
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
Jasně.
43
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
Jasně.
44
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
Dřív jsem si myslel,
45
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
že mě nechápou.
46
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
Až jednoho dne na kapotu práskli mnou.
47
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
Poslouchej, V.
48
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
Teď tu sedím v cele
a kauce cestou ven není.
49
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
Nemám totiž prachy.
50
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
Právník mi řekl, ať to všechno vyklopím.
51
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
Vinci!
52
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
Když to zvládnu
53
00:05:10,708 --> 00:05:13,666
před porotou...
54
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
Hele, odněkud tě znám.
55
00:05:16,333 --> 00:05:17,541
Jak se jmenuješ?
56
00:05:18,041 --> 00:05:19,333
Jsem Vince.
57
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
Ne.
58
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
To druhý jméno.
59
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
Věřím, že budu volnej...
60
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
Jo, já věděl, že seš to ty.
61
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Jestli nás zavřou spolu, srovnáme to tam.
62
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
Bojuju s nima každou noc a den...
63
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
Jasně.
64
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
Budu volnej...
65
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
Hele, brácho.
66
00:05:46,958 --> 00:05:48,916
Znáš toho týpka tamhle?
67
00:05:50,041 --> 00:05:51,166
Koho? Pokea?
68
00:05:51,166 --> 00:05:53,416
- Jo.
- Jo, ten je tu pořád.
69
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Jo?
70
00:05:56,208 --> 00:05:58,166
Je v pohodě, že jo.
71
00:05:59,541 --> 00:06:01,166
Na bitky moc není.
72
00:06:03,500 --> 00:06:04,958
Ale někdy někoho pobodá.
73
00:06:09,083 --> 00:06:10,000
Fakt mu to jde.
74
00:06:11,166 --> 00:06:12,041
Je to mistr.
75
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
Dobrý den, vítejte ve vězení.
Máte dva hovory zdarma.
76
00:06:23,916 --> 00:06:27,375
- Po zaznění tónu uveďte své jméno.
- Co děláš, vole?
77
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
- Díky.
- Vole.
78
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Zadejte číslo, které chcete volat.
79
00:06:39,250 --> 00:06:41,041
- Máte hovor od...
- Vole.
80
00:06:41,041 --> 00:06:44,750
- Přijímáte-li hovor, stiskněte pětku.
- Haló?
81
00:06:45,333 --> 00:06:47,583
Ahoj, Bri, musíš zaplatit kauci.
82
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
Co jsi udělal?
83
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
To je fuk, ne? Dostaň mě ven.
84
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
Ráda bych, ale jsem v práci
85
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
a mám toho fakt kotel.
86
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
Kotel? Já bych tady mohl umřít.
Nemůžeš si vzít dovolenou?
87
00:07:00,416 --> 00:07:02,875
No tak. Tu si šetřím na Afriku.
88
00:07:02,875 --> 00:07:05,375
A Bri navíc nedělá do vězení.
89
00:07:05,375 --> 00:07:09,083
Bri dělá do ubytování.
Zkoušel jsi volat Deje?
90
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
Tu jsem nechtěl otravovat.
91
00:07:10,875 --> 00:07:16,291
- Měla dneska dvojitou směnu.
- To je tak milý a ohleduplný!
92
00:07:16,291 --> 00:07:18,666
Takovýho chlapa si musím najít.
93
00:07:18,666 --> 00:07:19,750
Vždyť jsi vdaná.
94
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
No a co?
95
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
Jo, co ten novej bejvák?
96
00:07:24,500 --> 00:07:27,416
Fajn. Konečně jsem všechno vybalil.
97
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
Dnes jsme měli mít večeři,
ale jsem ve vězení.
98
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
- Hele!
- Musím končit.
99
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
Ale bojuj.
100
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
Hele, co to děláte?
101
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
Nakopejte mu!
102
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
VAZOUN
103
00:07:46,708 --> 00:07:47,583
Agresivní.
104
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
Poprvý?
105
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
Ne.
106
00:07:57,583 --> 00:07:59,125
Jen je to už dávno.
107
00:07:59,791 --> 00:08:03,125
Jo. Tyhle sračky jsou šílený, co?
108
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Jako mladej jsem to tady miloval.
109
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
Bylo to jako hra.
110
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Na kočku a myš.
111
00:08:11,416 --> 00:08:15,625
Víš, děda říkával,
že když zlobíš, tak si to odsedíš.
112
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
Kéž by tak řekl, ať nezlobím.
113
00:08:22,416 --> 00:08:23,625
Kolik ti je, brácho?
114
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
To je fuk. Tady čas neběží jako venku.
115
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
Ale najdeš si tu dost kámošů.
Já si je tu našel.
116
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Fakt jo?
117
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
No jo. S tamtím si fakt rozumím.
118
00:08:42,416 --> 00:08:43,916
Nejdřív to moc nešlo,
119
00:08:43,916 --> 00:08:48,250
ale po poslední srážce před pár týdny
120
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
jsme si začali rozumět.
121
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
Po jaký srážce?
122
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
Jo.
123
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
Ale už jsme v pohodě.
124
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
Teda, mluvíme spolu.
125
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Kámoši.
126
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
Kolik z nás je má?
127
00:09:07,583 --> 00:09:09,833
- Musím odsud pryč.
- Kámoši.
128
00:09:10,625 --> 00:09:12,750
- Na který je spoleh.
- Stráž!
129
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
Můžu mít vlastní celu?
130
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
Jsem nebezpečný sobě... i ostatním.
131
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
„Neutíkám před ničím, jen před poldama.“
132
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
No, asi jsme tě dostali, co?
133
00:09:33,541 --> 00:09:35,583
Ale jsem tvůj fanda.
134
00:09:36,458 --> 00:09:38,458
Pojď. Seznámíš se s klukama.
135
00:09:38,458 --> 00:09:41,916
Ne. S poldama se nebavím.
136
00:09:42,416 --> 00:09:47,708
Mohli byste mi nabízet pití a ptát se,
jestli si pamatuju na středu večer.
137
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
Kdo mluvil o pití?
138
00:09:53,875 --> 00:09:56,833
Ale dá se to zařídit,
pokud se ve středu něco stalo
139
00:09:56,833 --> 00:09:58,416
a chceš mi o tom říct.
140
00:10:01,333 --> 00:10:03,166
Jistěže ne. Tak pojď.
141
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
To není prosba.
142
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
Není třeba.
143
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
Norf Norf!
144
00:10:19,791 --> 00:10:25,916
Kravina! Fakt jsi ten spor vyhrál?
I když u soudu použili ten text?
145
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Jo, návladní to smetl ze stolu.
146
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
Hele, koho jsi měl?
147
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
Nevím, Fullera?
148
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
Ty krávo.
149
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
- Fullera!
- Kurva!
150
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
Bože, toho nesnáším.
151
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
Je to ňouma, takže mě to nepřekvapuje.
152
00:10:42,708 --> 00:10:45,041
Hele, brácho, na rovinu.
153
00:10:45,041 --> 00:10:46,583
Co jsi provedl?
154
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
- Nic.
- Tady nikdo nic neprovedl.
155
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Můžu se podívat.
156
00:10:51,083 --> 00:10:53,708
Ze zvědavosti. Co tu máme?
157
00:10:54,416 --> 00:10:56,208
Je tu Vincent Jamal.
158
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Tak Jamal.
159
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
Hezký jméno. Takže tu je zatykač za... 242.
160
00:11:03,833 --> 00:11:05,166
Napadení?
161
00:11:05,166 --> 00:11:07,250
Dostali ho. Můžu ti něco říct?
162
00:11:07,250 --> 00:11:10,416
Najmi si ochranku. Tohle je blbost.
163
00:11:10,916 --> 00:11:14,208
Nebo si sežeň doprovod.
Týpky, co myslí jako ty.
164
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
Odvedou špinavou práci.
Jako to měli rapeři v devadesátkách.
165
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
- Jo.
- Jako Tupac. Chápeš?
166
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
Jo? A tomu to pomohlo jak?
167
00:11:23,958 --> 00:11:25,375
Zemřel násilnou smrtí.
168
00:11:28,500 --> 00:11:29,458
Výchova ulicí.
169
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
Sakra.
170
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
Hej, pojď sem.
171
00:11:38,500 --> 00:11:41,125
Až budeš mít vystoupení, dáš mi lístky?
172
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Když mě pustíte.
173
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
Ty vole. Měl bys dělat stand-up.
174
00:12:08,750 --> 00:12:12,125
Sakra. Kámoš je teď tady. Cože?
175
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
Vince spinká.
176
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
Hele, sladký sny, brácho. Sladký sny.
177
00:12:24,666 --> 00:12:27,250
A už seš vzhůru. Ideální chvíle.
178
00:12:37,791 --> 00:12:38,625
Stráž.
179
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
Stráž!
180
00:12:43,458 --> 00:12:45,125
- Vole.
- Jste ve vězení.
181
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
Vítejte zpátky. Máte jeden hovor zdarma.
182
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
Vybírejte moudře.
183
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
- Máte hovor od...
- Vole.
184
00:13:02,750 --> 00:13:05,291
Přijímáte-li hovor, stiskněte pětku.
185
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
Ahoj, mami.
186
00:13:10,333 --> 00:13:11,500
Ahoj, synu.
187
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
Jak se máš? Máš čas?
188
00:13:14,416 --> 00:13:16,333
Na svoje dítě mám čas vždycky.
189
00:13:16,333 --> 00:13:21,500
- Fajn. Musíš mě dostat ven.
- Vím. Viděla jsem, jak tě nakládají.
190
00:13:22,000 --> 00:13:26,083
- S Eloise jsme byly naproti na brunchi.
- Proč ses neozvala?
191
00:13:26,083 --> 00:13:28,041
Nauč se nést následky.
192
00:13:28,041 --> 00:13:30,791
- Já tě vytáhl minulej tejden.
- Tvoje volba.
193
00:13:30,791 --> 00:13:35,250
Mně by nevadilo si posedět.
Potkala bych starý známý.
194
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
Proč tě sebrali tentokrát?
195
00:13:37,875 --> 00:13:42,166
Zastavil mě, když jsem se otočil
na ulici. Že jsem jel moc rychle.
196
00:13:42,166 --> 00:13:44,750
A že mají zatykač za napadení nebo co.
197
00:13:44,750 --> 00:13:47,708
Co jsem ti o tomhle říkala, Vincente?
198
00:13:47,708 --> 00:13:51,708
{\an8}- Neotáčet se na ulici.
- Třikrát doprava a pak doleva. Já vím.
199
00:13:51,708 --> 00:13:52,625
{\an8}Ale vážně.
200
00:13:52,625 --> 00:13:56,375
- Otáčením na ulici si říkáš o problém.
- Mami, vyzvedneš mě?
201
00:13:56,375 --> 00:13:59,333
Ne, ne. Odpověď zní ne.
202
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
- Proč?
- Protože se mi nechce.
203
00:14:01,500 --> 00:14:06,875
- Řekni tý holce, co s ní žiješ v hříchu.
- Deju o tohle nepožádám. Ona taková není.
204
00:14:06,875 --> 00:14:09,625
Nevím, co na tý měkkotě vidíš.
205
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
{\an8}- Miluju ji.
- Miluješ spoustu věcí.
206
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
A když ji miluješ, tak proč jí nezavoláš?
207
00:14:16,541 --> 00:14:20,333
Na tyhle kraviny nemám čas.
Zavolej tý holce.
208
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
Budeš to jíst?
209
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
- Jen si dej.
- Tak to je paráda!
210
00:14:42,750 --> 00:14:43,791
Co je tam?
211
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
Skvělý.
212
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
A ty taky.
213
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
Co tě sem přivádí, brácho?
214
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
Nevypadáš jako někdo, kdo dělá chyby.
215
00:14:56,041 --> 00:14:58,041
Hovno, všichni dělaj chyby.
216
00:14:59,333 --> 00:15:02,166
A všichni jsme ze 60 % voda.
217
00:15:02,166 --> 00:15:05,291
Jo, tak taky nevypadáš.
218
00:15:06,375 --> 00:15:11,375
- Chceš společnou celu?
- Ne, dík. Tak dlouho tu nezůstanu.
219
00:15:12,208 --> 00:15:16,208
Není to tady tak zlý.
Dobrý jídlo, tvrdý matrace.
220
00:15:16,208 --> 00:15:19,416
Snažím se tu sbližovat.
Maximalizuju příležitosti.
221
00:15:19,416 --> 00:15:21,041
Máš nějaký vystoupení?
222
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
Ne.
223
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Poslouchej, kdyby ses rozhodl zůstat,
224
00:15:29,166 --> 00:15:31,833
tak budeš vzadu potřebovat spoluvězně.
225
00:15:32,416 --> 00:15:33,833
Jsem nejlepší kandidát.
226
00:15:35,500 --> 00:15:38,250
Jen tak říkám.
Tuhle šanci si nenech utýct.
227
00:15:39,041 --> 00:15:40,625
Mohl bys skončit s ním.
228
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
Z toho strach nemám.
229
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Popírání.
230
00:15:50,708 --> 00:15:52,041
To je první fáze.
231
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
Však se ozveš.
232
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
Chlape, uhni tou smradlavou prdelí.
233
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
To ne, mizím.
234
00:16:56,541 --> 00:16:57,791
Brácho, můžu si dát?
235
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
KUDLA
236
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Nasrat.
237
00:18:04,750 --> 00:18:05,625
Pokeu.
238
00:18:06,708 --> 00:18:07,583
Ahoj, brácho.
239
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Mám pocit, že jsme nezačali správně.
240
00:18:11,500 --> 00:18:13,416
Prý tě baví nože nebo co.
241
00:18:16,083 --> 00:18:18,291
Mám nože ze Sur La Table.
242
00:18:18,958 --> 00:18:20,666
Jsou fakt něco extra.
243
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Rybu vykostím za dvě až tři minuty.
244
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
Až tady skončíme,
možná by ses mohl stavit...
245
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
Proč se mnou mluvíš?
246
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
Nevím, kde je zakopanej pes.
247
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
Tak ty nevíš?
248
00:18:39,916 --> 00:18:41,291
Jsi jeden z nich.
249
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
Mohl bys upřesnit, co myslíš?
Zažil jsem toho dost.
250
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
Vole, jsi...
251
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
Jo. Ale to mě nezajímá. Dělám do hudby.
252
00:18:51,083 --> 00:18:57,875
Když je o tom řeč, nechceš něco nahrát?
Máš soulovej hlas. Jako Barry White.
253
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
Co? Vinci.
254
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
Proč bys mi lhal...
255
00:19:02,958 --> 00:19:08,375
- Robbe! Nevidíš, že něco řešíme?
- Hele, mně je hudba u prdele.
256
00:19:09,958 --> 00:19:11,291
Jsi tam odtud.
257
00:19:11,791 --> 00:19:14,541
Takže máme problém. Kvůli Bam-Bamovi.
258
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
Bam-Bam...
259
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Syn slečny Mary?
260
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Vole, ta mě hlídávala.
261
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
Jo, od školky až do třetí třídy.
Mívala růžovej dům.
262
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
Určitě jsi v něm byl.
263
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
Jo, chlape.
264
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
Pekla sušenky,
265
00:19:33,375 --> 00:19:35,958
dělala ovesnou kaši, všechno možný.
266
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
Asi znáš i Terrance, co?
267
00:19:39,500 --> 00:19:44,125
- T-Lo Terrance, nebo problémovýho?
- T-Lo. Byl jsem s ním, než mě sebrali.
268
00:19:44,125 --> 00:19:45,583
Je to skvělej kámoš.
269
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
- Šílený.
- Je to šílený, že jo?
270
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Jo, ten na mě práskal.
271
00:19:50,250 --> 00:19:52,708
Hrozí mi 800 let až doživotí.
272
00:19:54,083 --> 00:19:55,708
A ovesnou kaši nesnáším.
273
00:19:56,791 --> 00:19:58,583
Ovesnou kaši milujou všichni.
274
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Až tyhle cely otevřou,
275
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
rozmlátím ti hlavu o beton.
276
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
Jo. Hele, je čas jít.
277
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
Ne!
278
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
Ne...
279
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
Vinci!
280
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
Brácho, co ty verše?
281
00:20:25,708 --> 00:20:27,208
Hele, ty seš taky z...
282
00:20:28,500 --> 00:20:29,375
Ne, Pokeu.
283
00:20:32,041 --> 00:20:33,541
Toho blba ani nemám rád.
284
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
Na další tvý vystoupení vezmu děcka.
285
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
Dost toho nepochopí, ale užijou si to.
286
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
- Jsme přístupný až od 18.
- Aha, dobře.
287
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
Takže jsi vážně nevinný, co?
288
00:20:48,666 --> 00:20:50,958
Mrzí mě, že došlo k záměně identity.
289
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
Ale buď v klidu, to se stává.
290
00:20:54,875 --> 00:20:55,708
Fakt často.
291
00:20:55,708 --> 00:20:56,625
Často.
292
00:20:57,875 --> 00:20:59,875
A užij si to v Surf City.
293
00:21:01,000 --> 00:21:03,958
Ty vole, Surf City? Jsi i v Beach Boys?
294
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
Ne, nesnáším to tam.
295
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
Chceš odvézt k autu?
296
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
Ne, zvládnu to.
297
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
Jak chceš.
298
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
ZÁKAZ PARKOVÁNÍ
VŮZ BUDE ODTAŽEN
299
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
Odtah, ty vole. Úplně nový auto.
300
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Čau, chlape.
301
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
Seš Vince Staples?
302
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
Jo.
303
00:21:55,666 --> 00:21:57,000
Já to věděl.
304
00:21:57,000 --> 00:21:58,791
Znáš bratránka Terrance.
305
00:22:02,166 --> 00:22:03,791
T-Lo, nebo problémovýho?
306
00:22:04,375 --> 00:22:05,291
T-Lo!
307
00:22:05,291 --> 00:22:08,541
Můžu si tě blejsknout? Musím mu to poslat.
308
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Seru na něj.
309
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Tak jo.
310
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
Normálně se na mě vykašlal.
Fakt se naštval.
311
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
Jsem doma.
312
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
Ahoj, zlato.
313
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Máš se?
314
00:23:03,916 --> 00:23:08,333
- Tys ty lístky fakt sehnal. Díky.
- Říkal jsem ti to.
315
00:23:09,166 --> 00:23:12,291
- Nemáš zač.
- Jídlo bude za chvilku. Máš hlad?
316
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
Ani ne.
317
00:23:15,375 --> 00:23:16,375
Jak ses měl?
318
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
Šlo to.
319
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
Stalo se něco zajímavýho?
320
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
Ani ne.
321
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Chápu.
322
00:23:31,791 --> 00:23:35,208
STARÝ ZNÁMÝ
323
00:23:36,791 --> 00:23:39,041
Bože, pochytím tak 50 % toho, co říká.
324
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
- No...
- Tenhle song miluju.
325
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
Je to sráč, ale má fakt talent.
326
00:23:43,083 --> 00:23:46,291
- Neutíkám před ničím, jen před poldama.
- To jsme my.
327
00:23:47,875 --> 00:23:50,375
Neutíkám před ničím, jen před poldama.
328
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
Z města, kde ti hubení jsou nejhorší.
329
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
Norfside, Long Beach.
Norfside, Long Beach!
330
00:24:46,416 --> 00:24:51,416
Překlad titulků: Tomáš Slavík