1 00:00:07,000 --> 00:00:10,208 Eén dode en vier gewonden bij een reeks schietpartijen. 2 00:00:10,208 --> 00:00:11,666 Er zijn momenteel geen... 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,416 DIT PROGRAMMA IS FICTIEF 4 00:00:21,416 --> 00:00:24,958 OVEREENKOMSTEN MET DE WERKELIJKHEID ZIJN PUUR TOEVALLIG 5 00:00:27,333 --> 00:00:31,333 WELKOM IN LONG BEACH CALIFORNIË 6 00:01:04,916 --> 00:01:07,416 Goedemorgen, agent. - Goedemorgen. 7 00:01:07,416 --> 00:01:08,583 Het gebruikelijke? 8 00:01:10,083 --> 00:01:11,125 Dat weet je best. 9 00:01:23,500 --> 00:01:24,916 Het wordt een mooie dag. 10 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Oké dan. 11 00:01:31,458 --> 00:01:33,208 Eens even kijken, Harry. 12 00:01:34,875 --> 00:01:36,125 Wat gaat er gebeuren? 13 00:01:41,375 --> 00:01:42,458 Jezus. 14 00:01:49,416 --> 00:01:52,333 Kenteken gecheckt. Die vent van Abbott Elementary. 15 00:01:52,833 --> 00:01:53,666 De conciërge? 16 00:01:54,208 --> 00:01:55,916 Nee, het vriendje, de rapper. 17 00:02:12,875 --> 00:02:13,958 Goedemorgen, agent. 18 00:02:17,375 --> 00:02:18,375 VINCENT STAPLES 19 00:02:31,875 --> 00:02:33,708 IK HAAT NEG 20 00:02:43,833 --> 00:02:46,208 IK HAAT NEGATIVITEIT 21 00:02:50,916 --> 00:02:51,916 Ik ook. 22 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Altijd al. 23 00:03:12,041 --> 00:03:13,458 Hé, waar kom je vandaan? 24 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 North Side, gast. 25 00:03:16,250 --> 00:03:17,416 Ik wist dat jij 't was. 26 00:03:17,416 --> 00:03:21,291 Nou? Ik zei toch dat hij 't was. Alles kits? Ik ben Robb. 27 00:03:23,708 --> 00:03:25,083 M'n maat. 28 00:03:25,083 --> 00:03:27,208 Vince, hij zit hier bij mij. 29 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 Ik zal niet liegen, ik klus ook wat met muziek. 30 00:03:30,375 --> 00:03:33,166 Vat je? Mijn tracks zijn geniaal. 31 00:03:33,166 --> 00:03:38,125 Echt. Ik luister de jouwe ook. Best cool. - Zo zie ik m'n muziek totaal niet. 32 00:03:39,250 --> 00:03:40,875 Jezus. Waarom niet? 33 00:03:41,833 --> 00:03:43,333 Om hoe Michael Jackson werd. 34 00:03:44,416 --> 00:03:48,500 Man, het is gewoon werk. Ik heb zelfs nooit een iPod gehad. 35 00:03:49,625 --> 00:03:50,875 Niet eens een iPhone? 36 00:03:51,916 --> 00:03:55,125 Maakt ook niet uit. Wat ik echt wil weten... 37 00:03:55,125 --> 00:03:57,791 Ik heb hier in de cel een nummer bedacht. 38 00:03:57,791 --> 00:04:01,041 Ik had veel tijd. Mag ik 'm voor je spitten, gast? 39 00:04:01,041 --> 00:04:02,416 Ik denk dat je... 40 00:04:02,416 --> 00:04:03,500 Luister. 41 00:04:04,833 --> 00:04:06,750 Daar heb ik nu geen zin in, man. 42 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 Oké? 43 00:04:10,375 --> 00:04:11,208 Snap ik. 44 00:04:12,791 --> 00:04:13,625 Oké dan. 45 00:04:15,250 --> 00:04:16,083 Akkoord. 46 00:04:33,333 --> 00:04:35,208 ik dacht altijd 47 00:04:35,208 --> 00:04:40,833 niemand snapt me echt 48 00:04:42,625 --> 00:04:49,500 tot ik bruut op de motorkap werd gelegd 49 00:04:50,250 --> 00:04:51,333 Luister, V. 50 00:04:51,333 --> 00:04:58,166 en nu zit ik zonder borg in deze cel 51 00:04:58,666 --> 00:05:00,083 ik heb geen geld 52 00:05:00,083 --> 00:05:06,708 m'n advocaat zei tegen me ik wil dat je 't vertelt 53 00:05:07,375 --> 00:05:10,208 als ik het kan winnen 54 00:05:10,791 --> 00:05:13,666 tegenover de jury 55 00:05:14,250 --> 00:05:15,666 Jij komt me bekend voor. 56 00:05:16,333 --> 00:05:17,541 Hoe heet je, maat? 57 00:05:18,541 --> 00:05:19,375 Ik heet Vince. 58 00:05:22,083 --> 00:05:23,166 Je andere naam. 59 00:05:23,166 --> 00:05:25,375 ik geloof dat ik vrijkom 60 00:05:27,041 --> 00:05:28,416 Ik wist dat jij 't was. 61 00:05:29,458 --> 00:05:32,958 Als ze ons naar achteren brengen, gaan we beuken, jij en ik. 62 00:05:32,958 --> 00:05:35,083 altijd vechten elke dag en nacht 63 00:05:35,083 --> 00:05:36,000 Zekers. 64 00:05:43,458 --> 00:05:44,625 Hé, maat. 65 00:05:47,416 --> 00:05:48,916 Ken je die gast daar? 66 00:05:50,041 --> 00:05:51,166 Wie, Poke? 67 00:05:51,958 --> 00:05:54,041 Die zit hier zo vaak. - Echt? 68 00:05:56,125 --> 00:05:58,166 Hij zoekt toch geen ruzie? 69 00:05:59,541 --> 00:06:01,041 Hij is niet zo'n vechter. 70 00:06:03,500 --> 00:06:04,958 Hij steekt je wel neer. 71 00:06:09,083 --> 00:06:10,000 Is hij goed in. 72 00:06:11,166 --> 00:06:12,041 Meesterlijk. 73 00:06:19,708 --> 00:06:23,916 Hallo, welkom in de cel. Je hebt twee gratis gesprekken. 74 00:06:23,916 --> 00:06:26,791 Zeg je naam na de toon. - Wat doe je, gast? 75 00:06:28,291 --> 00:06:29,666 Bedankt. - Gast. 76 00:06:29,666 --> 00:06:32,333 Toets het nummer in dat je wilt bellen. 77 00:06:39,250 --> 00:06:41,041 U wordt gebeld door... - Gast. 78 00:06:41,041 --> 00:06:43,791 Accepteert u de kosten, kies dan vijf. 79 00:06:43,791 --> 00:06:44,708 Hallo? 80 00:06:45,333 --> 00:06:47,583 Bri, kom me uit de cel halen. 81 00:06:48,083 --> 00:06:49,291 Wat heb je gedaan? 82 00:06:49,291 --> 00:06:51,666 Maakt dat uit? Kom me gewoon halen. 83 00:06:52,166 --> 00:06:56,041 Normaal wel, maar ik ben nu aan het werk en heb het superdruk. 84 00:06:56,541 --> 00:07:00,416 Druk? Ik ga zo dood hier. Kun je geen vrije dag nemen? 85 00:07:00,416 --> 00:07:02,875 Kom nou, die bewaar ik voor Afrika. 86 00:07:02,875 --> 00:07:05,375 En Bri doet niet aan huizen van bewaring. 87 00:07:05,375 --> 00:07:09,083 Ze verkoopt gewone huizen. Heb je Deja al geprobeerd? 88 00:07:09,083 --> 00:07:12,791 Ik wil haar niet lastigvallen, ze heeft een dubbele dienst. 89 00:07:12,791 --> 00:07:16,291 Wat lief en attent van je, man. 90 00:07:16,291 --> 00:07:19,750 Zo een moet ik er ook zoeken. - Je gaat toch trouwen? 91 00:07:20,708 --> 00:07:22,041 Wat bedoel je daarmee? 92 00:07:23,333 --> 00:07:27,416 Hoe bevalt je huis? - Goed. Eindelijk klaar met uitpakken. 93 00:07:27,416 --> 00:07:30,625 We zouden vanavond samen eten, maar ik zit hier. 94 00:07:30,625 --> 00:07:32,541 Hé. - Luister, ik moet hangen. 95 00:07:32,541 --> 00:07:33,666 Hou je taai. 96 00:07:33,666 --> 00:07:35,708 Hé, wat zijn jullie aan het doen? 97 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 Ros hem in elkaar. 98 00:07:41,833 --> 00:07:44,458 DE BAJES 99 00:07:46,708 --> 00:07:47,541 Agressief. 100 00:07:50,666 --> 00:07:51,500 Eerste keer? 101 00:07:57,583 --> 00:07:59,083 Maar het is even geleden. 102 00:08:01,125 --> 00:08:03,125 De bajes is gestoord, of niet? 103 00:08:04,083 --> 00:08:06,916 Echt, toen ik jong was, vond ik 't hier geweldig. 104 00:08:07,416 --> 00:08:08,750 Het was net een spel. 105 00:08:09,333 --> 00:08:10,416 Kat en muis. 106 00:08:11,416 --> 00:08:15,625 Mijn opa zei altijd: 'Wie schuld heeft, moet boeten.' 107 00:08:17,166 --> 00:08:19,666 Hij had ook kunnen zeggen: 'Doe het niet.' 108 00:08:22,375 --> 00:08:23,625 Hoe oud ben je, knul? 109 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Boeit ook niet. De tijd verloopt hier anders dan buiten. 110 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 Maar je maakt veel vrienden. Dat heb ik wel gedaan. 111 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Is dat zo? 112 00:08:38,958 --> 00:08:41,208 Hij en ik klikken echt. 113 00:08:42,416 --> 00:08:46,500 Het begin was wat ruw. maar na onze laatste aanvaring... 114 00:08:47,375 --> 00:08:48,708 ...een paar weken terug... 115 00:08:50,583 --> 00:08:51,958 ...werden we 't eens. 116 00:08:53,458 --> 00:08:54,500 Aanvaring? 117 00:08:58,583 --> 00:08:59,958 Nu zijn we vrienden. 118 00:09:00,541 --> 00:09:02,291 We praten tenminste. 119 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 vrienden 120 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 hoeveel van ons hebben ze? 121 00:09:07,583 --> 00:09:08,583 Ik moet pleite. 122 00:09:10,791 --> 00:09:11,625 Bewaker. 123 00:09:16,083 --> 00:09:17,541 Mag ik een cel alleen? 124 00:09:18,791 --> 00:09:22,958 Want ik ben een gevaar voor mezelf en voor anderen. 125 00:09:25,500 --> 00:09:28,291 'Ik ben nooit gevlucht, alleen voor de politie.' 126 00:09:30,250 --> 00:09:31,875 We hebben je nu te pakken. 127 00:09:33,541 --> 00:09:35,583 Nee, maar serieus, ik ben een fan. 128 00:09:36,458 --> 00:09:41,916 Kom er maar uit, de jongens ontmoeten. - Nee, ik praat niet met de politie. 129 00:09:42,416 --> 00:09:45,208 Voor ik 't weet, staat er een blikje fris... 130 00:09:45,208 --> 00:09:48,125 ...en vragen jullie wat ik me herinner van woensdagavond. 131 00:09:49,333 --> 00:09:50,875 Wie zei er iets over fris? 132 00:09:53,875 --> 00:09:58,416 Kan ik wel regelen, als er woensdag iets is gebeurd wat je wilt delen. 133 00:10:01,333 --> 00:10:03,166 Natuurlijk niet. Kom op. 134 00:10:06,416 --> 00:10:07,375 Geen verzoek. 135 00:10:09,250 --> 00:10:10,125 Niet nodig. 136 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 Norf Norf. 137 00:10:19,791 --> 00:10:23,916 Echt niet. Wil je zeggen dat je die zaak hebt gewonnen? 138 00:10:23,916 --> 00:10:25,916 Ze hebben de songtekst gebruikt. 139 00:10:26,500 --> 00:10:28,666 Ja, de OvJ pakte meteen in. 140 00:10:29,791 --> 00:10:31,583 Hé, wie had je eigenlijk? 141 00:10:33,000 --> 00:10:34,333 Geen idee, Fuller? 142 00:10:34,333 --> 00:10:36,583 Die klootzak. Fuller. 143 00:10:37,291 --> 00:10:38,541 Wat haat ik die vent. 144 00:10:39,041 --> 00:10:42,125 Maar hij is onbekwaam, dus geen verrassing, toch? 145 00:10:42,708 --> 00:10:46,583 Gast, wees eerlijk. Wat heb je gedaan? 146 00:10:47,208 --> 00:10:49,750 Ik ben onschuldig. - Zoals iedereen hier. 147 00:10:49,750 --> 00:10:53,708 Dan kijken we toch even? Gewoon nieuwsgierig. Wat hebben we hier? 148 00:10:54,416 --> 00:10:57,208 We hebben Vincent Jamal. - O, Jamal. 149 00:10:57,791 --> 00:11:01,125 Leuke naam. Er staat een bevel uit voor... 150 00:11:03,416 --> 00:11:05,166 Een 242. - Geweldpleging? 151 00:11:05,166 --> 00:11:10,416 En gepakt. Mag ik eerlijk zijn? Investeer in beveiliging. Dit is stom. 152 00:11:10,916 --> 00:11:14,208 Of neem een entourage. Gelijkgestemden. 153 00:11:14,208 --> 00:11:18,083 Die je beschermen, zoals bij rappers in de jaren 90. 154 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 Zoals Tupac deed, vat je me? 155 00:11:20,416 --> 00:11:22,791 Hoe heeft dat voor hem uitgepakt? 156 00:11:23,958 --> 00:11:25,375 Hij stierf gewelddadig. 157 00:11:28,500 --> 00:11:29,458 Thug life. 158 00:11:30,416 --> 00:11:31,250 Verdomme. 159 00:11:34,500 --> 00:11:35,541 Hé, kom eens. 160 00:11:38,500 --> 00:11:41,166 Kan ik kaartjes krijgen voor je volgende show? 161 00:11:42,000 --> 00:11:43,250 Als je me eruit laat. 162 00:11:44,125 --> 00:11:47,250 Je bent me er eentje. Probeer eens stand-up. 163 00:12:08,750 --> 00:12:12,083 Shit, deze gast heeft weer mazzel. Echt. 164 00:12:14,083 --> 00:12:15,625 Vince slaapt nu. 165 00:12:19,083 --> 00:12:22,750 Hé, slaap lekker, man. Slaap lekker. 166 00:12:24,666 --> 00:12:27,250 O, je bent wakker. Goedemorgen, man. 167 00:12:37,791 --> 00:12:38,625 Bewaker. 168 00:12:39,666 --> 00:12:40,583 Bewaker. 169 00:12:43,458 --> 00:12:45,250 Gast. - Je zit in de gevangenis. 170 00:12:46,500 --> 00:12:50,041 Welkom terug. Je hebt nog één gratis gesprek. 171 00:12:50,041 --> 00:12:51,125 Kies verstandig. 172 00:13:00,541 --> 00:13:02,750 U wordt gebeld door... - Gast. 173 00:13:02,750 --> 00:13:05,291 Accepteert u de kosten, kies dan vijf. 174 00:13:09,083 --> 00:13:10,333 Hé, ma. 175 00:13:10,333 --> 00:13:11,500 Hé, zoon. 176 00:13:11,500 --> 00:13:13,833 Hoe gaat het? Heb je het druk? 177 00:13:14,416 --> 00:13:18,041 Nooit te druk voor m'n schatje. - Mooi, je moet me vrijkopen. 178 00:13:18,041 --> 00:13:21,500 Weet ik. Ik zag ze je in de wagen zetten. 179 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 Eloise en ik waren bij de Gospel Brunch tegenover. 180 00:13:24,958 --> 00:13:28,041 Je helpt niet? - Neem eens wat verantwoordelijkheid. 181 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 Ik deed 't vorige week voor jou. - Jouw keus. 182 00:13:30,791 --> 00:13:35,250 En even zitten vind ik niet erg. Fijn bijgepraat met oude vrienden. 183 00:13:35,750 --> 00:13:37,875 Hoe ben je deze keer gepakt? 184 00:13:37,875 --> 00:13:40,500 Ik reed rond, ze stopten me na een U-bocht. 185 00:13:40,500 --> 00:13:44,750 Ik reed te hard en er stond een bevel uit voor geweldpleging of zo. 186 00:13:44,750 --> 00:13:47,708 Daar heb ik je voor gewaarschuwd, Vincent. 187 00:13:47,708 --> 00:13:51,041 {\an8}Geen U-bochten. Je gaat drie keer rechts, dan links. 188 00:13:51,041 --> 00:13:54,875 {\an8}Ik weet 't. - Nee, echt. Met een U-bocht vraag je erom. 189 00:13:54,875 --> 00:13:59,333 Mam, kun je me gewoon ophalen? - Nee. Mijn antwoord is nee. 190 00:13:59,333 --> 00:14:01,500 Hoezo niet? - Ik heb er geen zin in. 191 00:14:01,500 --> 00:14:06,875 Vraag die griet waar je mee samenwoont. - Ik laat 't Deja niet doen. Zo is ze niet. 192 00:14:06,875 --> 00:14:09,625 Ik snap niet wat je in dat zwakke meisje ziet. 193 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 {\an8}Ik hou van haar, ma. - Je houdt van veel dingen. 194 00:14:13,875 --> 00:14:19,958 Als dat zo is, bel je haar toch? Ik heb hier geen tijd voor. Bel die griet. 195 00:14:34,166 --> 00:14:35,583 Eet je die nog op? 196 00:14:38,166 --> 00:14:40,916 Je mag hem hebben. - O, fantastisch. 197 00:14:42,750 --> 00:14:43,791 Weer ertussen. 198 00:14:44,708 --> 00:14:45,541 Super. 199 00:14:48,375 --> 00:14:49,291 Ben jij ook. 200 00:14:51,500 --> 00:14:56,041 Waarom zit je hier bij ons? Je lijkt me niet iemand die fouten maakt. 201 00:14:56,041 --> 00:14:58,041 Iedereen maakt fouten. 202 00:14:59,333 --> 00:15:02,166 Alsof je zegt: Je lijkt me niet voor 60% van water. 203 00:15:02,166 --> 00:15:05,291 Ja, dat lijkt me ook niet echt inderdaad. 204 00:15:06,375 --> 00:15:07,625 Wil je een cel delen? 205 00:15:08,583 --> 00:15:11,375 Hoeft niet, man. Zo lang wou ik niet blijven. 206 00:15:12,208 --> 00:15:16,208 Het is hier niet zo slecht. Goed eten, stevige matrassen. 207 00:15:16,208 --> 00:15:19,416 Ik probeer te netwerken. M'n kansen te maximaliseren. 208 00:15:19,416 --> 00:15:21,041 Moet je optreden, of zo? 209 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Als je besluit langer te blijven... 210 00:15:29,166 --> 00:15:31,833 Achterin heb je een celgenoot nodig. 211 00:15:32,416 --> 00:15:33,833 Ik ben de beste keus. 212 00:15:35,500 --> 00:15:38,250 Dit wil je niet aan het toeval overlaten. 213 00:15:39,041 --> 00:15:40,625 Straks krijg je hem nog. 214 00:15:44,000 --> 00:15:45,416 Ik maak me geen zorgen. 215 00:15:48,791 --> 00:15:49,791 Ontkenning. 216 00:15:50,708 --> 00:15:52,041 Dat is de eerste stap. 217 00:15:54,000 --> 00:15:55,083 Je draait wel bij. 218 00:16:51,958 --> 00:16:55,791 Man, rot op te stinken. Kom op, man. Ik ben weg hier. 219 00:16:56,541 --> 00:16:57,875 Maat, mag ik een hijs? 220 00:17:16,541 --> 00:17:19,083 HET STEEKWAPEN 221 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Bekijk 't ook. 222 00:18:04,791 --> 00:18:05,625 Poke. 223 00:18:06,708 --> 00:18:07,583 Hé, man. 224 00:18:09,000 --> 00:18:13,416 Volgens mij zijn we verkeerd begonnen. Ik hoor dat je van bestek houdt. 225 00:18:16,083 --> 00:18:18,291 Ik heb Shun-messen van Sur La Table. 226 00:18:18,958 --> 00:18:24,666 Die brengen zo vijfhonderd op. Ik been binnen drie minuten een vis uit. 227 00:18:26,375 --> 00:18:30,041 Als we hieruit zijn, moet je misschien eens langskomen... 228 00:18:30,041 --> 00:18:31,916 Waarom praat je tegen me, man? 229 00:18:33,625 --> 00:18:35,541 Ik snap het hele probleem niet. 230 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 Snap je het niet? 231 00:18:39,916 --> 00:18:41,291 Je bent zo'n gast. 232 00:18:41,875 --> 00:18:45,083 Kun je 'zo'n gast' definiëren? Ik heb veel meegemaakt. 233 00:18:45,083 --> 00:18:46,458 Gast, je komt uit... 234 00:18:47,375 --> 00:18:51,083 Ja, maar dat boeit me niet. Wat me boeit, is de muziek. 235 00:18:51,083 --> 00:18:54,125 Heb je er ooit aan gedacht om iets op te nemen? 236 00:18:54,125 --> 00:18:57,875 Je hebt een stem voor soul. Je klinkt als Barry White. 237 00:18:57,875 --> 00:18:58,791 Wat? 238 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 waarom lieg je tegen me? 239 00:19:02,958 --> 00:19:08,375 Robb, we hebben even een moment. - Muziek kan me echt geen reet schelen. 240 00:19:09,958 --> 00:19:11,291 Je komt daar vandaan. 241 00:19:11,791 --> 00:19:14,541 Dus we hebben mot, vanwege Bam-Bam. 242 00:19:17,750 --> 00:19:19,125 Miss Mary's zoon? 243 00:19:20,041 --> 00:19:22,125 Gast, Miss Mary paste altijd op me. 244 00:19:22,708 --> 00:19:25,916 Tot en met groep vijf. Ze had toen nog een roze huisje. 245 00:19:27,083 --> 00:19:28,791 Daar ben jij binnen geweest. 246 00:19:29,875 --> 00:19:31,250 Ja, man. 247 00:19:31,958 --> 00:19:33,375 Koekjes bakken... 248 00:19:33,375 --> 00:19:34,458 ...met havermout... 249 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 ...met van alles. 250 00:19:36,875 --> 00:19:38,541 Jij kent Terrance vast ook. 251 00:19:39,500 --> 00:19:44,375 T-Lo Terrance of Trouble Terrance? - T-Lo. Ik was bij hem voor ik gepakt werd. 252 00:19:44,375 --> 00:19:45,583 Al jaren m'n maat. 253 00:19:45,583 --> 00:19:47,541 Bizar. - Ja, of niet? 254 00:19:47,541 --> 00:19:49,166 Ja, hij heeft me verraden. 255 00:19:50,250 --> 00:19:52,708 En nu wacht me 800 jaar tot levenslang. 256 00:19:54,083 --> 00:19:55,500 En ik haat havermout. 257 00:19:56,791 --> 00:19:58,375 Niemand haat havermout. 258 00:19:59,666 --> 00:20:01,583 Als ze deze cellen openen... 259 00:20:02,125 --> 00:20:04,708 ...ram ik je kop kapot tegen het beton. 260 00:20:09,916 --> 00:20:10,875 Tijd om te gaan. 261 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 Wat vond je van het couplet? 262 00:20:25,708 --> 00:20:27,208 Kom jij ook uit... 263 00:20:28,500 --> 00:20:29,375 Nee, Big Poke. 264 00:20:32,000 --> 00:20:33,541 Ik mag die gast niet eens. 265 00:20:34,875 --> 00:20:37,833 Bij je volgende show neem ik m'n kinderen mee. 266 00:20:37,833 --> 00:20:41,041 Ze snappen er niks van, maar vinden het vast geweldig. 267 00:20:41,750 --> 00:20:43,583 Je moet ouder zijn dan 18, dus... 268 00:20:45,416 --> 00:20:47,791 Dus je blijkt toch onschuldig te zijn? 269 00:20:48,666 --> 00:20:50,958 Sorry voor de persoonsverwisseling. 270 00:20:52,125 --> 00:20:54,083 Dat gebeurt echt veel vaker. 271 00:20:54,875 --> 00:20:56,291 Echt heel vaak. 272 00:20:58,541 --> 00:21:00,083 Veel plezier in Surf City. 273 00:21:01,000 --> 00:21:03,958 Verdomme, Surf City? Ben jij ook een strandjongen? 274 00:21:05,000 --> 00:21:06,458 Nee, ik haat het daar. 275 00:21:08,875 --> 00:21:10,541 Zal ik je naar je auto brengen? 276 00:21:11,875 --> 00:21:12,875 Hoeft niet, man. 277 00:21:14,000 --> 00:21:15,041 Wat jij wil. 278 00:21:28,416 --> 00:21:30,500 NIET PARKEREN - WEGSLEEPZONE 279 00:21:33,541 --> 00:21:36,583 Weggesleept. Ik heb die auto net. 280 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Hé, man. 281 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 Ben jij Vince Staples? 282 00:21:55,666 --> 00:21:58,791 Ik wist dat jij 't was. Je kent m'n neef Terrance. 283 00:22:02,166 --> 00:22:03,791 T-Lo, of Trouble Terrance? 284 00:22:04,375 --> 00:22:05,291 T-Lo. 285 00:22:05,291 --> 00:22:08,541 Mag ik een foto maken? Die moet ik hem sturen. 286 00:22:09,541 --> 00:22:10,750 T-Lo mag doodvallen. 287 00:22:13,625 --> 00:22:17,333 Hij liep zo weg. Zo is hij dus echt. 288 00:22:36,791 --> 00:22:37,625 Ik ben thuis. 289 00:22:57,125 --> 00:22:59,541 Hoi, schatje. - Alles goed? 290 00:23:03,916 --> 00:23:08,333 Je hebt de kaartjes. Bedankt. - Had ik toch gezegd? 291 00:23:09,166 --> 00:23:10,000 Graag gedaan. 292 00:23:10,000 --> 00:23:12,208 Het eten is bijna klaar, honger? 293 00:23:13,208 --> 00:23:14,041 Een beetje. 294 00:23:15,375 --> 00:23:16,375 Hoe was je dag? 295 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 Best cool. 296 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 Nog wat interessants gebeurd? 297 00:23:22,583 --> 00:23:23,458 Niet echt. 298 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 Dat ken ik. 299 00:23:31,791 --> 00:23:35,208 HET ROZE HUIS 300 00:23:36,791 --> 00:23:40,916 Ik snap maar de helft van wat hij zegt. - Echt een geweldig nummer. 301 00:23:40,916 --> 00:23:43,083 Een eikel, maar echt getalenteerd. 302 00:23:43,083 --> 00:23:45,333 nooit gevlucht, alleen voor de politie 303 00:23:45,333 --> 00:23:46,250 Voor ons. 304 00:23:47,875 --> 00:23:50,375 nooit gevlucht, alleen voor de politie 305 00:23:52,500 --> 00:23:54,708 uit de stad van de zware wapens 306 00:23:54,708 --> 00:23:57,416 Norfside, Long Beach 307 00:24:46,416 --> 00:24:51,416 Ondertiteld door: Martijn Beunk