1 00:00:07,000 --> 00:00:10,208 Jedan mrtav i četvero ranjenih u pucnjavama na plaži. 2 00:00:10,208 --> 00:00:11,416 Trenutno nema... 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,416 OVA SERIJA JE FIKCIJA 4 00:00:21,416 --> 00:00:24,958 SLIČNOSTI SA STVARNIM DOGAĐAJIMA SU SLUČAJNE 5 00:00:27,333 --> 00:00:33,375 DOBRO DOŠLI U LONG BEACH, KALIFORNIJA 6 00:01:04,916 --> 00:01:07,416 - Dobro jutro, pozorniče. - Dobro jutro. 7 00:01:07,416 --> 00:01:08,375 Uobičajeno? 8 00:01:09,125 --> 00:01:10,875 Nego što. 9 00:01:16,333 --> 00:01:17,416 To! 10 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 Bit će dobar dan! 11 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Dobro. 12 00:01:31,458 --> 00:01:33,208 Da vidimo, Harry. 13 00:01:34,875 --> 00:01:35,958 Gdje smo stali? 14 00:01:41,375 --> 00:01:42,458 Kriste! 15 00:01:49,416 --> 00:01:52,208 Prema tablicama, to je tip iz škole Abbott. 16 00:01:52,708 --> 00:01:53,625 Domar? 17 00:01:54,208 --> 00:01:55,750 Ne, dečko reper. 18 00:02:12,875 --> 00:02:13,958 Dobro jutro. 19 00:02:31,875 --> 00:02:33,708 MRZIM CRN 20 00:02:43,833 --> 00:02:46,208 IMAM CRNE SNOVE 21 00:02:50,916 --> 00:02:51,916 I ja. 22 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Stalno. 23 00:03:12,041 --> 00:03:13,333 Odakle si, stari? 24 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 North Side, brate. 25 00:03:16,250 --> 00:03:17,416 Znao sam! 26 00:03:17,416 --> 00:03:19,625 Što sam ti rekao? To je on! 27 00:03:19,625 --> 00:03:21,291 Što ima? Ja sam Robb. 28 00:03:23,708 --> 00:03:25,083 Stari! 29 00:03:25,083 --> 00:03:27,208 Vince je ovdje sa mnom. 30 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 Neću ti lagati. I ja se bavim glazbom. 31 00:03:30,375 --> 00:03:33,166 Znaš? Moje stvari su genijalne! 32 00:03:33,166 --> 00:03:36,333 Genijalne! Slušam i tvoje stvari. Kul su. Govoriš... 33 00:03:36,333 --> 00:03:38,708 Ne zajebavam se s glazbom. 34 00:03:39,250 --> 00:03:40,875 Kvragu. Zašto? 35 00:03:41,833 --> 00:03:43,916 Kako je Michael Jackson završio? 36 00:03:44,416 --> 00:03:48,500 Sranje! To mi je samo posao. Znaš, nikad nisam imao ni iPod. 37 00:03:49,708 --> 00:03:50,875 Čak ni iPhone? 38 00:03:51,916 --> 00:03:55,125 Što god, brate, ali zaista želim znati, 39 00:03:55,125 --> 00:03:57,791 znaš, smislio sam pjesmu ovdje. 40 00:03:57,791 --> 00:04:01,041 Imao sam vremena i ako ti je mogu odrepati, 41 00:04:01,041 --> 00:04:02,416 mislim da bi... 42 00:04:02,416 --> 00:04:03,500 Gledaj! 43 00:04:04,833 --> 00:04:06,875 Sad nisam raspoložen za to. 44 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 U redu? 45 00:04:10,375 --> 00:04:11,375 Kužim. 46 00:04:12,791 --> 00:04:13,708 U redu. 47 00:04:15,250 --> 00:04:16,208 U redu. 48 00:04:33,333 --> 00:04:35,208 Nekoć sam mislio 49 00:04:35,208 --> 00:04:40,833 Da sam neshvaćen 50 00:04:42,625 --> 00:04:49,500 Dok me nisu bacili na haubu 51 00:04:50,250 --> 00:04:51,333 Slušaj, V. 52 00:04:51,333 --> 00:04:58,166 Sad sam u ćeliji bez jamčevine 53 00:04:58,666 --> 00:05:00,083 Nemam love 54 00:05:00,083 --> 00:05:06,708 Odvjetnik mi je rekao da cinkam 55 00:05:06,708 --> 00:05:07,625 Vince! 56 00:05:07,625 --> 00:05:10,708 Dokažem li se 57 00:05:10,708 --> 00:05:13,666 Pred porotom... 58 00:05:14,250 --> 00:05:15,625 Izgledaš poznato. 59 00:05:16,333 --> 00:05:17,541 Kako se zoveš? 60 00:05:18,041 --> 00:05:19,333 Vince. 61 00:05:20,000 --> 00:05:21,166 Ne. 62 00:05:22,083 --> 00:05:23,166 Drugo ime. 63 00:05:23,166 --> 00:05:25,375 Vjerujem da ću biti slobodan... 64 00:05:25,375 --> 00:05:27,958 Da, znao sam da si to ti. 65 00:05:29,458 --> 00:05:32,958 Kad nas odvedu iza, zaplesat ćemo. 66 00:05:32,958 --> 00:05:35,083 Mlatim se s braćom dan i noć... 67 00:05:35,083 --> 00:05:36,000 Može. 68 00:05:36,500 --> 00:05:43,375 Bit ću slobodan... 69 00:05:43,375 --> 00:05:44,625 Hej, stari. 70 00:05:46,958 --> 00:05:48,916 Znaš onog tipa? 71 00:05:50,041 --> 00:05:51,166 Koga? Pokea? 72 00:05:51,166 --> 00:05:53,416 - Da. - Da, stalno je ovdje. 73 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 Da? 74 00:05:56,125 --> 00:05:58,166 Nije ratoboran ili tako nešto? 75 00:05:59,541 --> 00:06:01,166 Nije baš neki borac. 76 00:06:03,500 --> 00:06:04,958 No zna povući nož. 77 00:06:09,083 --> 00:06:10,000 Sjajan stil. 78 00:06:11,166 --> 00:06:12,041 Majstorski. 79 00:06:19,708 --> 00:06:23,916 Zdravo, dobro došli u zatvor. Imate dva besplatna poziva. 80 00:06:23,916 --> 00:06:27,375 - Recite ime nakon signala. - Koji kurac radiš, brate? 81 00:06:28,291 --> 00:06:29,666 - Hvala. - Brate. 82 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 Okrenite broj koji želite pozvati. 83 00:06:39,250 --> 00:06:41,041 - Imate poziv od... - Brate. 84 00:06:41,041 --> 00:06:43,791 Prihvaćate li trošak, pritisnite pet. 85 00:06:43,791 --> 00:06:44,750 Halo? 86 00:06:45,333 --> 00:06:47,583 Hej, Bri, moraš me izvući iz pritvora. 87 00:06:48,083 --> 00:06:49,291 Što si napravio? 88 00:06:49,291 --> 00:06:51,666 Je li važno? Samo dođi po mene. 89 00:06:52,166 --> 00:06:54,208 Rado, ali sad radim 90 00:06:54,208 --> 00:06:56,041 i zatrpana sam poslom. 91 00:06:56,541 --> 00:07:00,416 Zatrpana? Možda umrem ovdje! Ne možeš uzeti slobodno? 92 00:07:00,416 --> 00:07:02,875 Molim te! Čuvam slobodno za Afriku. 93 00:07:02,875 --> 00:07:05,375 Uostalom, pritvori nisu Brijina brija. 94 00:07:05,375 --> 00:07:09,083 Ali kuće jesu. Zvao si Deju? 95 00:07:09,083 --> 00:07:10,875 Bih, ali ne želim je smetati. 96 00:07:10,875 --> 00:07:12,791 Danas je radila duplu smjenu. 97 00:07:12,791 --> 00:07:16,291 Stari, to je baš lijepo od tebe! 98 00:07:16,291 --> 00:07:18,666 Moram si naći takvog brata! 99 00:07:18,666 --> 00:07:19,750 Ne udaješ li se? 100 00:07:20,708 --> 00:07:21,708 Što ti to znači? 101 00:07:22,750 --> 00:07:24,500 Kako je u novom stanu? 102 00:07:24,500 --> 00:07:27,416 Kul. Napokon sam se raspakirao. 103 00:07:27,416 --> 00:07:30,625 Trebali smo večerati večeras, ali u pritvoru sam. 104 00:07:30,625 --> 00:07:32,541 - Hej! - Čuj, moram ići. 105 00:07:32,541 --> 00:07:33,666 Bori se! 106 00:07:33,666 --> 00:07:35,500 Što to radite? 107 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 Prebijte ga! 108 00:07:41,833 --> 00:07:44,750 ĆUZA 109 00:07:46,708 --> 00:07:47,583 Agresivno. 110 00:07:50,666 --> 00:07:51,666 Prvi put? 111 00:07:53,708 --> 00:07:54,541 Ne. 112 00:07:57,583 --> 00:07:59,125 No dugo nisam. 113 00:07:59,791 --> 00:08:03,125 Da. Pritvor je ludnica. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,875 Kad sam bio mlađi, uživao sam ovdje. 115 00:08:07,375 --> 00:08:08,750 To je kao igra, znaš? 116 00:08:09,333 --> 00:08:10,500 Mačke i miša. 117 00:08:11,416 --> 00:08:13,416 Moj je djed govorio: 118 00:08:13,416 --> 00:08:15,625 „Kršiš li zakon, moraš odslužiti.” 119 00:08:17,166 --> 00:08:19,583 Da je barem rekao da ne kršim zakon. 120 00:08:22,416 --> 00:08:24,208 Koliko si star, mladi brate? 121 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Nije važno. Ovdje vrijeme ne teče kao vani. 122 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 No stekneš mnogo prijatelja. Ja jesam. 123 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Da? 124 00:08:38,083 --> 00:08:41,208 Da. On i ja se dobro slažemo. 125 00:08:42,416 --> 00:08:43,916 Put je bio trnovit, 126 00:08:43,916 --> 00:08:48,250 ali nakon posljednjeg sukoba prije par tjedana, 127 00:08:49,458 --> 00:08:51,958 sporazumjeli smo se. 128 00:08:53,458 --> 00:08:54,500 Kakav sukob? 129 00:08:57,166 --> 00:08:58,083 Da. 130 00:08:58,583 --> 00:08:59,958 No sad smo si dobri. 131 00:09:00,541 --> 00:09:02,291 Barem razgovaramo. 132 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Prijatelji 133 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 Koliko ih nas ima? 134 00:09:07,583 --> 00:09:09,166 Jebeno moram odavde. 135 00:09:10,791 --> 00:09:11,625 Čuvaru! 136 00:09:16,083 --> 00:09:17,541 Mogu li u svoju ćeliju? 137 00:09:18,791 --> 00:09:22,958 Znate, opasan sam za sebe. I ostale. 138 00:09:25,500 --> 00:09:28,291 „Nikad nisam bježao od ničega osim murje.” 139 00:09:30,250 --> 00:09:32,458 Očito smo te ukebali. 140 00:09:33,541 --> 00:09:35,583 No, ozbiljno, obožavatelj sam. 141 00:09:36,458 --> 00:09:38,458 Dođi da upoznaš dečke. 142 00:09:38,458 --> 00:09:41,916 Ne komuniciram baš s policijom. 143 00:09:42,416 --> 00:09:45,208 Još malo pa ćete mi dati sok 144 00:09:45,208 --> 00:09:47,708 i pitati što je bilo u srijedu navečer. 145 00:09:49,333 --> 00:09:50,875 Tko je spomenuo sok? 146 00:09:53,875 --> 00:09:56,833 No mogu ti dati sok ako je nešto bilo u srijedu 147 00:09:56,833 --> 00:09:58,416 i želiš pričati o tome. 148 00:10:01,333 --> 00:10:03,166 Naravno da ne. Dođi! 149 00:10:06,416 --> 00:10:07,375 Ovo nije molba. 150 00:10:09,250 --> 00:10:10,125 Ne, u redu je. 151 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 Norf Norf! 152 00:10:19,791 --> 00:10:25,916 Ma sereš! Želiš reći da si dobio na sudu? Iako su iskoristili stihove na sudu? 153 00:10:26,500 --> 00:10:28,666 Da, tužitelj je odbacio slučaj. 154 00:10:29,791 --> 00:10:31,583 Koga si imao? 155 00:10:33,000 --> 00:10:34,333 Ne znam, Fullera? 156 00:10:34,333 --> 00:10:35,708 Bokte! 157 00:10:35,708 --> 00:10:37,208 - Fuller! - Jebote! 158 00:10:37,208 --> 00:10:38,541 Bože, kako ga mrzim! 159 00:10:39,041 --> 00:10:42,125 No nesposoban je pa me ne čudi. 160 00:10:42,708 --> 00:10:45,041 Stari, možeš li biti iskren? 161 00:10:45,041 --> 00:10:46,583 Što si učinio? 162 00:10:47,208 --> 00:10:49,750 - Nevin sam. - Svi ovdje su nevini. 163 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 Pogledajmo. 164 00:10:51,083 --> 00:10:53,708 Iz znatiželje. Da vidimo što imamo. 165 00:10:54,416 --> 00:10:56,208 Vincent Jamal. 166 00:10:56,208 --> 00:10:57,208 Ah, Jamal. 167 00:10:57,791 --> 00:11:03,833 Sviđa mi se to ime. Imamo nalog za tebe zbog 242. 168 00:11:03,833 --> 00:11:05,166 Napad? 169 00:11:05,166 --> 00:11:07,250 Gotov je. Mogu li ti reći nešto? 170 00:11:07,250 --> 00:11:10,416 Moraš uložiti u osiguranje. Ovo je baš glupo. 171 00:11:10,916 --> 00:11:14,208 Ili si sredi pratnju? Neke bliske likove. 172 00:11:14,208 --> 00:11:18,083 Štitit će te od prljavog posla, kao reperi 90-ih. 173 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 - Da. - Kao Tupac. Kužiš? 174 00:11:20,416 --> 00:11:22,791 Da, i kako je on završio? 175 00:11:23,958 --> 00:11:25,375 Umro je vrlo nasilno. 176 00:11:28,500 --> 00:11:29,458 Thug Life. 177 00:11:30,416 --> 00:11:31,250 Kvragu. 178 00:11:34,500 --> 00:11:35,541 Hej, dođi. 179 00:11:38,500 --> 00:11:41,125 Možeš li mi srediti karte za idući nastup? 180 00:11:42,000 --> 00:11:43,250 Ako me pustiš odavde. 181 00:11:44,125 --> 00:11:47,250 Kakav lik! Trebao bi u komičare. 182 00:12:08,750 --> 00:12:11,333 Sranje! Kompić je sad ovdje. 183 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Što? 184 00:12:14,083 --> 00:12:15,625 Vince sad spava. 185 00:12:19,083 --> 00:12:22,750 Lijepo sanjaj, buraz. 186 00:12:24,666 --> 00:12:27,250 Sad si budan. Dobar ti jutar! 187 00:12:37,791 --> 00:12:38,625 Čuvaru. 188 00:12:39,666 --> 00:12:40,583 Čuvaru! 189 00:12:43,458 --> 00:12:45,125 - Brate. - U pritvoru ste. 190 00:12:46,500 --> 00:12:50,041 Dobro došli natrag. Imate još jedan besplatan poziv. 191 00:12:50,041 --> 00:12:51,125 Mudro birajte. 192 00:13:00,541 --> 00:13:02,750 - Imate poziv od... - Brate. 193 00:13:02,750 --> 00:13:05,291 Prihvaćate li trošak, pritisnite pet. 194 00:13:09,083 --> 00:13:10,333 Hej, mama. 195 00:13:10,333 --> 00:13:11,500 Hej, sine. 196 00:13:11,500 --> 00:13:13,833 Kako si? Imaš li vremena? 197 00:13:14,416 --> 00:13:16,333 Uvijek imam vremena za mog sina. 198 00:13:16,333 --> 00:13:21,500 - Trebaš me izvući iz pritvora. - Znam. Vidjela sam kad su te uhitili. 199 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 Eloise i ja smo bile preko puta u Gospel Brunchu. 200 00:13:24,958 --> 00:13:26,083 I nisi reagirala? 201 00:13:26,083 --> 00:13:29,583 - Preuzmi odgovornost. - Ja sam tebe izvukao prošli tjedan. 202 00:13:29,583 --> 00:13:30,791 Svojom voljom. 203 00:13:31,375 --> 00:13:33,000 I meni ne smeta pritvor. 204 00:13:33,000 --> 00:13:35,250 Lijepo je opet vidjeti prijatelje. 205 00:13:35,750 --> 00:13:37,875 Što si sad učinio? 206 00:13:37,875 --> 00:13:40,500 Zaustavili su me nakon polukružnog. 207 00:13:40,500 --> 00:13:44,750 Rekli su da sam brzo vozio i da imaju nalog zbog napada ili nečeg. 208 00:13:44,750 --> 00:13:47,708 Upozorila sam te, Vincente. 209 00:13:47,708 --> 00:13:51,708 {\an8}- Bez polukružnih. Triput desno... - Triput desno i lijevo. Znam. 210 00:13:51,708 --> 00:13:52,625 {\an8}Ozbiljno, 211 00:13:52,625 --> 00:13:54,875 polukružnim tražiš nevolje. 212 00:13:54,875 --> 00:13:56,375 Možeš li me pokupiti? 213 00:13:56,375 --> 00:13:59,333 Ne. Odgovor je ne. 214 00:13:59,333 --> 00:14:01,458 - Zašto? - Jer mi se ne da. 215 00:14:01,458 --> 00:14:03,541 Pitaj onu s kojom živiš u grijehu 216 00:14:03,541 --> 00:14:06,875 Neću tražiti Deju da me pokupi iz pritvora. Nije takva. 217 00:14:06,875 --> 00:14:09,625 Ne znam što vidiš u toj mekoj curi. 218 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 {\an8}- Volim je, mama. - Pa voliš mnogo toga. 219 00:14:13,875 --> 00:14:16,541 Kad je već voliš, zašto je ne nazoveš? 220 00:14:16,541 --> 00:14:20,333 Nemam vremena za ovo. Hajde, nazovi je. 221 00:14:34,166 --> 00:14:35,583 Pojest ćeš to? 222 00:14:38,166 --> 00:14:40,916 - Samo daj. - Zakon! 223 00:14:42,750 --> 00:14:43,791 Moj si... 224 00:14:44,708 --> 00:14:45,541 Zakon! 225 00:14:48,375 --> 00:14:49,291 I ti si isto. 226 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 Zašto si ovdje s nama? 227 00:14:53,250 --> 00:14:56,041 Ne djeluješ kao tip koji mnogo griješi. 228 00:14:56,041 --> 00:14:58,041 Svi griješe. 229 00:14:59,333 --> 00:15:02,166 Kao da kažeš da ne izgledam da je 60 % mene voda. 230 00:15:02,166 --> 00:15:05,291 Da, ni tako mi ne izgledaš. 231 00:15:06,375 --> 00:15:07,500 Želiš biti cimer? 232 00:15:08,583 --> 00:15:11,375 U redu je, stari. Nemam namjeru dugo biti ovdje. 233 00:15:12,208 --> 00:15:16,208 Nije tako loše. Hrana je dobra. Čvrsti madraci. 234 00:15:16,208 --> 00:15:19,416 Ja se ovdje umrežujem. Iskorištavam prilike. 235 00:15:19,416 --> 00:15:21,041 Imaš nastup ili nešto? 236 00:15:22,250 --> 00:15:23,125 Ne. 237 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Slušaj, odlučiš li ostati dulje, 238 00:15:29,166 --> 00:15:31,833 kad odeš iza, trebat ćeš cimera. 239 00:15:32,416 --> 00:15:33,833 A ja sam najbolji. 240 00:15:35,500 --> 00:15:38,250 Ne želiš to prepustiti slučaju, stari. 241 00:15:39,041 --> 00:15:40,666 Možda završiš s onim likom. 242 00:15:44,000 --> 00:15:45,541 Ne brinem se. 243 00:15:48,791 --> 00:15:49,791 Poricanje. 244 00:15:50,708 --> 00:15:52,041 To je prvi korak. 245 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 Predomislit ćeš se. 246 00:16:51,958 --> 00:16:54,375 Stari, miči to smrdljivo dupe! 247 00:16:54,375 --> 00:16:55,791 Daj! Idem odavde! 248 00:16:56,541 --> 00:16:57,791 Stari, može dim? 249 00:17:16,541 --> 00:17:19,458 BODEŽ 250 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Jebeš ga. 251 00:18:03,500 --> 00:18:05,625 Hej, Poke! 252 00:18:06,708 --> 00:18:07,583 Hej, stari. 253 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 Imam osjećaj da smo krivo startali. 254 00:18:11,500 --> 00:18:13,500 Čuo sam da voliš pribor za jelo. 255 00:18:16,083 --> 00:18:18,291 Imam Shun noževe iz Sur La Tablea. 256 00:18:18,958 --> 00:18:20,666 Prodaju se u bescjenje. 257 00:18:20,666 --> 00:18:24,666 Mogu očistiti ribu u dvije-tri minute. 258 00:18:26,375 --> 00:18:30,041 Kad ovo završi, mogao bi svratiti do mene... 259 00:18:30,041 --> 00:18:31,958 Zašto mi se obraćaš? 260 00:18:33,625 --> 00:18:35,541 Ne razumijem korijen problema. 261 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 Ne razumiješ? 262 00:18:39,916 --> 00:18:41,333 Ti si jedan od te braće. 263 00:18:41,875 --> 00:18:45,083 Definiraj „tu braću”? Imao sam ispunjen život. 264 00:18:45,083 --> 00:18:46,458 Brate, ti si iz... 265 00:18:47,375 --> 00:18:51,083 Da, stari, ali ne interesira me to. Zaista sam u glazbi, buraz. 266 00:18:51,083 --> 00:18:54,125 Usput, jesi li razmišljao da snimiš nešto? 267 00:18:54,125 --> 00:18:57,875 Imaš glas za soul. Kao Barry White. 268 00:18:57,875 --> 00:18:59,791 Što? Vince! 269 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 Zašto bi mi lagao... 270 00:19:02,958 --> 00:19:06,041 Robb! Ne vidiš da imamo trenutak? 271 00:19:06,041 --> 00:19:08,375 Boli me kurac za glazbu! 272 00:19:09,958 --> 00:19:11,291 Ti si odande. 273 00:19:11,791 --> 00:19:14,541 Znači da imamo problema. Zbog Bam-Bama. 274 00:19:14,541 --> 00:19:15,916 Bam-Bam... 275 00:19:17,750 --> 00:19:19,125 Sin gđe Mary? 276 00:19:20,041 --> 00:19:22,083 Stari, gđa Mary me čuvala. 277 00:19:22,708 --> 00:19:25,875 Od vrtića do trećeg razreda. U onoj ružičastoj kući. 278 00:19:27,083 --> 00:19:29,041 Znam da si bio u ružičastoj kući. 279 00:19:29,875 --> 00:19:31,250 Da, stari. 280 00:19:31,958 --> 00:19:33,375 Pekli smo kekse, 281 00:19:33,375 --> 00:19:34,458 zobene pahuljice, 282 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 sva ta sranja. 283 00:19:36,875 --> 00:19:38,541 Vjerojatno znaš i Terrancea. 284 00:19:39,500 --> 00:19:44,125 - T-Lo Terrancea ili Trouble Terrancea? - T-Loa. Bio sam s njim prije ovoga. 285 00:19:44,125 --> 00:19:45,583 Stari smo prijatelji. 286 00:19:45,583 --> 00:19:47,541 - Ludost. - Da. Zar ne? 287 00:19:47,541 --> 00:19:49,166 Da, on me cinkao. 288 00:19:50,250 --> 00:19:52,708 Sad mi prijeti 800 godina ili doživotna. 289 00:19:54,083 --> 00:19:55,708 I mrzim zobene pahuljice. 290 00:19:56,791 --> 00:19:58,375 Nitko ih ne mrzi. 291 00:19:59,666 --> 00:20:01,583 Kad otvore ćelije, 292 00:20:02,125 --> 00:20:04,708 razbit ću ti glavu u beton. 293 00:20:08,458 --> 00:20:10,708 Da, vrijeme da odeš. 294 00:20:10,708 --> 00:20:12,083 Ne! 295 00:20:13,791 --> 00:20:14,666 Ne... 296 00:20:21,583 --> 00:20:22,583 Vince! 297 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 Stari, a moja rima? 298 00:20:25,708 --> 00:20:27,208 Stari, i ti si iz... 299 00:20:28,500 --> 00:20:29,375 Ne, Poke. 300 00:20:30,666 --> 00:20:33,166 Ne, čak ni ne volim onog brata. 301 00:20:34,875 --> 00:20:37,833 Na idući nastup vodim djecu. 302 00:20:37,833 --> 00:20:41,250 Neće ništa razumjeti, ali bit će im super. 303 00:20:41,750 --> 00:20:44,500 - Za starije od 18 je. - Ah, u redu. 304 00:20:45,416 --> 00:20:47,958 Dakle, ipak si bio nevin. 305 00:20:48,666 --> 00:20:50,958 Žao nam je zbog zamjene identiteta. 306 00:20:52,125 --> 00:20:54,083 No to se stalno događa. 307 00:20:54,875 --> 00:20:55,708 Fakat često. 308 00:20:55,708 --> 00:20:56,625 Često. 309 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Uživaj u Surf Cityju. 310 00:21:01,000 --> 00:21:02,625 Jebemu, Surf City? 311 00:21:02,625 --> 00:21:03,958 I ti si Beach Boy? 312 00:21:05,000 --> 00:21:06,791 Ne, jebeno mrzim taj grad. 313 00:21:08,875 --> 00:21:10,333 Trebaš prijevoz do auta? 314 00:21:11,875 --> 00:21:12,875 Ne treba, stari. 315 00:21:14,000 --> 00:21:15,041 Kako hoćeš. 316 00:21:28,416 --> 00:21:30,500 ZABRANJENO PARKIRANJE - ZONA PAUKA 317 00:21:33,541 --> 00:21:36,583 Odvezli su mi auto. Tek sam ga kupio. 318 00:21:48,083 --> 00:21:51,125 Hej, stari. Ti si Vince Staples? 319 00:21:53,875 --> 00:21:54,875 Da. 320 00:21:55,666 --> 00:21:57,000 Znao sam da si to ti. 321 00:21:57,000 --> 00:21:58,791 Znaš mog rođaka Terrancea. 322 00:22:02,166 --> 00:22:03,791 T-Loa ili Troublea? 323 00:22:04,375 --> 00:22:05,291 T-Loa! 324 00:22:05,875 --> 00:22:08,541 Može fotka? Da pošaljem bratiću. 325 00:22:09,541 --> 00:22:10,541 Jebeš T-Loa. 326 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Dobro. 327 00:22:13,625 --> 00:22:17,333 Buraz me odjebao. Zaista je takav. 328 00:22:36,791 --> 00:22:37,750 Doma sam. 329 00:22:57,125 --> 00:22:58,833 Bok, dušo. 330 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 Što ima? 331 00:23:03,916 --> 00:23:08,333 - Uspio si nabaviti karte. Hvala. - Rekao sam ti. 332 00:23:09,166 --> 00:23:10,000 Nema na čemu. 333 00:23:10,000 --> 00:23:12,291 Večera je skoro spremna. Gladan si? 334 00:23:13,208 --> 00:23:14,166 Pomalo. 335 00:23:15,375 --> 00:23:16,583 Kakav ti je bio dan? 336 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 Bio je kul. 337 00:23:19,541 --> 00:23:21,208 Je li bilo što zanimljivo? 338 00:23:22,583 --> 00:23:23,458 Ne baš. 339 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 Znam kako je. 340 00:23:31,791 --> 00:23:35,208 RUŽIČASTA KUĆA 341 00:23:36,791 --> 00:23:39,041 Razumijem valjda pola toga što govori. 342 00:23:39,041 --> 00:23:40,916 - Mislim... - Obožavam ovu stvar. 343 00:23:40,916 --> 00:23:43,083 Šupak je, ali je talentiran. 344 00:23:43,083 --> 00:23:45,333 Nisam bježao od ničega Osim murje 345 00:23:45,333 --> 00:23:46,291 To smo mi. 346 00:23:47,875 --> 00:23:50,375 Nisam bježao od ničega Osim murje 347 00:23:52,500 --> 00:23:54,708 Iz grada Gdje crnci opako pakiraju 348 00:23:54,708 --> 00:23:57,416 Norfside, Long Beach! 349 00:24:46,416 --> 00:24:51,416 Prijevod titlova: Tvrtko Lovreković