1
00:00:07,000 --> 00:00:10,208
Jedan mrtav i četvero ranjenih
u pucnjavama na plaži.
2
00:00:10,208 --> 00:00:11,416
Trenutno nema...
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
OVA SERIJA JE FIKCIJA
4
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
SLIČNOSTI
SA STVARNIM DOGAĐAJIMA SU SLUČAJNE
5
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
DOBRO DOŠLI U LONG BEACH, KALIFORNIJA
6
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
- Dobro jutro, pozorniče.
- Dobro jutro.
7
00:01:07,416 --> 00:01:08,375
Uobičajeno?
8
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
Nego što.
9
00:01:16,333 --> 00:01:17,416
To!
10
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
Bit će dobar dan!
11
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Dobro.
12
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
Da vidimo, Harry.
13
00:01:34,875 --> 00:01:35,958
Gdje smo stali?
14
00:01:41,375 --> 00:01:42,458
Kriste!
15
00:01:49,416 --> 00:01:52,208
Prema tablicama,
to je tip iz škole Abbott.
16
00:01:52,708 --> 00:01:53,625
Domar?
17
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
Ne, dečko reper.
18
00:02:12,875 --> 00:02:13,958
Dobro jutro.
19
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
MRZIM CRN
20
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
IMAM CRNE SNOVE
21
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
I ja.
22
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Stalno.
23
00:03:12,041 --> 00:03:13,333
Odakle si, stari?
24
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
North Side, brate.
25
00:03:16,250 --> 00:03:17,416
Znao sam!
26
00:03:17,416 --> 00:03:19,625
Što sam ti rekao? To je on!
27
00:03:19,625 --> 00:03:21,291
Što ima? Ja sam Robb.
28
00:03:23,708 --> 00:03:25,083
Stari!
29
00:03:25,083 --> 00:03:27,208
Vince je ovdje sa mnom.
30
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Neću ti lagati. I ja se bavim glazbom.
31
00:03:30,375 --> 00:03:33,166
Znaš? Moje stvari su genijalne!
32
00:03:33,166 --> 00:03:36,333
Genijalne! Slušam
i tvoje stvari. Kul su. Govoriš...
33
00:03:36,333 --> 00:03:38,708
Ne zajebavam se s glazbom.
34
00:03:39,250 --> 00:03:40,875
Kvragu. Zašto?
35
00:03:41,833 --> 00:03:43,916
Kako je Michael Jackson završio?
36
00:03:44,416 --> 00:03:48,500
Sranje! To mi je samo posao.
Znaš, nikad nisam imao ni iPod.
37
00:03:49,708 --> 00:03:50,875
Čak ni iPhone?
38
00:03:51,916 --> 00:03:55,125
Što god, brate, ali zaista želim znati,
39
00:03:55,125 --> 00:03:57,791
znaš, smislio sam pjesmu ovdje.
40
00:03:57,791 --> 00:04:01,041
Imao sam vremena
i ako ti je mogu odrepati,
41
00:04:01,041 --> 00:04:02,416
mislim da bi...
42
00:04:02,416 --> 00:04:03,500
Gledaj!
43
00:04:04,833 --> 00:04:06,875
Sad nisam raspoložen za to.
44
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
U redu?
45
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Kužim.
46
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
U redu.
47
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
U redu.
48
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
Nekoć sam mislio
49
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
Da sam neshvaćen
50
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
Dok me nisu bacili na haubu
51
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
Slušaj, V.
52
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
Sad sam u ćeliji bez jamčevine
53
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
Nemam love
54
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
Odvjetnik mi je rekao da cinkam
55
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
Vince!
56
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
Dokažem li se
57
00:05:10,708 --> 00:05:13,666
Pred porotom...
58
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
Izgledaš poznato.
59
00:05:16,333 --> 00:05:17,541
Kako se zoveš?
60
00:05:18,041 --> 00:05:19,333
Vince.
61
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
Ne.
62
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
Drugo ime.
63
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
Vjerujem da ću biti slobodan...
64
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
Da, znao sam da si to ti.
65
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Kad nas odvedu iza, zaplesat ćemo.
66
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
Mlatim se s braćom dan i noć...
67
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
Može.
68
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
Bit ću slobodan...
69
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
Hej, stari.
70
00:05:46,958 --> 00:05:48,916
Znaš onog tipa?
71
00:05:50,041 --> 00:05:51,166
Koga? Pokea?
72
00:05:51,166 --> 00:05:53,416
- Da.
- Da, stalno je ovdje.
73
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Da?
74
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
Nije ratoboran ili tako nešto?
75
00:05:59,541 --> 00:06:01,166
Nije baš neki borac.
76
00:06:03,500 --> 00:06:04,958
No zna povući nož.
77
00:06:09,083 --> 00:06:10,000
Sjajan stil.
78
00:06:11,166 --> 00:06:12,041
Majstorski.
79
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
Zdravo, dobro došli u zatvor.
Imate dva besplatna poziva.
80
00:06:23,916 --> 00:06:27,375
- Recite ime nakon signala.
- Koji kurac radiš, brate?
81
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
- Hvala.
- Brate.
82
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Okrenite broj koji želite pozvati.
83
00:06:39,250 --> 00:06:41,041
- Imate poziv od...
- Brate.
84
00:06:41,041 --> 00:06:43,791
Prihvaćate li trošak, pritisnite pet.
85
00:06:43,791 --> 00:06:44,750
Halo?
86
00:06:45,333 --> 00:06:47,583
Hej, Bri, moraš me izvući iz pritvora.
87
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
Što si napravio?
88
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
Je li važno? Samo dođi po mene.
89
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
Rado, ali sad radim
90
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
i zatrpana sam poslom.
91
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
Zatrpana? Možda umrem ovdje!
Ne možeš uzeti slobodno?
92
00:07:00,416 --> 00:07:02,875
Molim te! Čuvam slobodno za Afriku.
93
00:07:02,875 --> 00:07:05,375
Uostalom, pritvori nisu Brijina brija.
94
00:07:05,375 --> 00:07:09,083
Ali kuće jesu. Zvao si Deju?
95
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
Bih, ali ne želim je smetati.
96
00:07:10,875 --> 00:07:12,791
Danas je radila duplu smjenu.
97
00:07:12,791 --> 00:07:16,291
Stari, to je baš lijepo od tebe!
98
00:07:16,291 --> 00:07:18,666
Moram si naći takvog brata!
99
00:07:18,666 --> 00:07:19,750
Ne udaješ li se?
100
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
Što ti to znači?
101
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
Kako je u novom stanu?
102
00:07:24,500 --> 00:07:27,416
Kul. Napokon sam se raspakirao.
103
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
Trebali smo večerati večeras,
ali u pritvoru sam.
104
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
- Hej!
- Čuj, moram ići.
105
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
Bori se!
106
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
Što to radite?
107
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
Prebijte ga!
108
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
ĆUZA
109
00:07:46,708 --> 00:07:47,583
Agresivno.
110
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
Prvi put?
111
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
Ne.
112
00:07:57,583 --> 00:07:59,125
No dugo nisam.
113
00:07:59,791 --> 00:08:03,125
Da. Pritvor je ludnica.
114
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Kad sam bio mlađi, uživao sam ovdje.
115
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
To je kao igra, znaš?
116
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Mačke i miša.
117
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
Moj je djed govorio:
118
00:08:13,416 --> 00:08:15,625
„Kršiš li zakon, moraš odslužiti.”
119
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
Da je barem rekao da ne kršim zakon.
120
00:08:22,416 --> 00:08:24,208
Koliko si star, mladi brate?
121
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Nije važno.
Ovdje vrijeme ne teče kao vani.
122
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
No stekneš mnogo prijatelja. Ja jesam.
123
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Da?
124
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Da. On i ja se dobro slažemo.
125
00:08:42,416 --> 00:08:43,916
Put je bio trnovit,
126
00:08:43,916 --> 00:08:48,250
ali nakon
posljednjeg sukoba prije par tjedana,
127
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
sporazumjeli smo se.
128
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
Kakav sukob?
129
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
Da.
130
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
No sad smo si dobri.
131
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
Barem razgovaramo.
132
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Prijatelji
133
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
Koliko ih nas ima?
134
00:09:07,583 --> 00:09:09,166
Jebeno moram odavde.
135
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
Čuvaru!
136
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
Mogu li u svoju ćeliju?
137
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
Znate, opasan sam za sebe. I ostale.
138
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
„Nikad nisam bježao od ničega osim murje.”
139
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
Očito smo te ukebali.
140
00:09:33,541 --> 00:09:35,583
No, ozbiljno, obožavatelj sam.
141
00:09:36,458 --> 00:09:38,458
Dođi da upoznaš dečke.
142
00:09:38,458 --> 00:09:41,916
Ne komuniciram baš s policijom.
143
00:09:42,416 --> 00:09:45,208
Još malo pa ćete mi dati sok
144
00:09:45,208 --> 00:09:47,708
i pitati što je bilo u srijedu navečer.
145
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
Tko je spomenuo sok?
146
00:09:53,875 --> 00:09:56,833
No mogu ti dati sok
ako je nešto bilo u srijedu
147
00:09:56,833 --> 00:09:58,416
i želiš pričati o tome.
148
00:10:01,333 --> 00:10:03,166
Naravno da ne. Dođi!
149
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
Ovo nije molba.
150
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
Ne, u redu je.
151
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
Norf Norf!
152
00:10:19,791 --> 00:10:25,916
Ma sereš! Želiš reći da si dobio na sudu?
Iako su iskoristili stihove na sudu?
153
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Da, tužitelj je odbacio slučaj.
154
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
Koga si imao?
155
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
Ne znam, Fullera?
156
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
Bokte!
157
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
- Fuller!
- Jebote!
158
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
Bože, kako ga mrzim!
159
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
No nesposoban je pa me ne čudi.
160
00:10:42,708 --> 00:10:45,041
Stari, možeš li biti iskren?
161
00:10:45,041 --> 00:10:46,583
Što si učinio?
162
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
- Nevin sam.
- Svi ovdje su nevini.
163
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Pogledajmo.
164
00:10:51,083 --> 00:10:53,708
Iz znatiželje. Da vidimo što imamo.
165
00:10:54,416 --> 00:10:56,208
Vincent Jamal.
166
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Ah, Jamal.
167
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
Sviđa mi se to ime.
Imamo nalog za tebe zbog 242.
168
00:11:03,833 --> 00:11:05,166
Napad?
169
00:11:05,166 --> 00:11:07,250
Gotov je. Mogu li ti reći nešto?
170
00:11:07,250 --> 00:11:10,416
Moraš uložiti u osiguranje.
Ovo je baš glupo.
171
00:11:10,916 --> 00:11:14,208
Ili si sredi pratnju? Neke bliske likove.
172
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
Štitit će te
od prljavog posla, kao reperi 90-ih.
173
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
- Da.
- Kao Tupac. Kužiš?
174
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
Da, i kako je on završio?
175
00:11:23,958 --> 00:11:25,375
Umro je vrlo nasilno.
176
00:11:28,500 --> 00:11:29,458
Thug Life.
177
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
Kvragu.
178
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
Hej, dođi.
179
00:11:38,500 --> 00:11:41,125
Možeš li mi srediti karte za idući nastup?
180
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Ako me pustiš odavde.
181
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
Kakav lik! Trebao bi u komičare.
182
00:12:08,750 --> 00:12:11,333
Sranje! Kompić je sad ovdje.
183
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Što?
184
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
Vince sad spava.
185
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
Lijepo sanjaj, buraz.
186
00:12:24,666 --> 00:12:27,250
Sad si budan. Dobar ti jutar!
187
00:12:37,791 --> 00:12:38,625
Čuvaru.
188
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
Čuvaru!
189
00:12:43,458 --> 00:12:45,125
- Brate.
- U pritvoru ste.
190
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
Dobro došli natrag.
Imate još jedan besplatan poziv.
191
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
Mudro birajte.
192
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
- Imate poziv od...
- Brate.
193
00:13:02,750 --> 00:13:05,291
Prihvaćate li trošak, pritisnite pet.
194
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
Hej, mama.
195
00:13:10,333 --> 00:13:11,500
Hej, sine.
196
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
Kako si? Imaš li vremena?
197
00:13:14,416 --> 00:13:16,333
Uvijek imam vremena za mog sina.
198
00:13:16,333 --> 00:13:21,500
- Trebaš me izvući iz pritvora.
- Znam. Vidjela sam kad su te uhitili.
199
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Eloise i ja smo bile
preko puta u Gospel Brunchu.
200
00:13:24,958 --> 00:13:26,083
I nisi reagirala?
201
00:13:26,083 --> 00:13:29,583
- Preuzmi odgovornost.
- Ja sam tebe izvukao prošli tjedan.
202
00:13:29,583 --> 00:13:30,791
Svojom voljom.
203
00:13:31,375 --> 00:13:33,000
I meni ne smeta pritvor.
204
00:13:33,000 --> 00:13:35,250
Lijepo je opet vidjeti prijatelje.
205
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
Što si sad učinio?
206
00:13:37,875 --> 00:13:40,500
Zaustavili su me nakon polukružnog.
207
00:13:40,500 --> 00:13:44,750
Rekli su da sam brzo vozio
i da imaju nalog zbog napada ili nečeg.
208
00:13:44,750 --> 00:13:47,708
Upozorila sam te, Vincente.
209
00:13:47,708 --> 00:13:51,708
{\an8}- Bez polukružnih. Triput desno...
- Triput desno i lijevo. Znam.
210
00:13:51,708 --> 00:13:52,625
{\an8}Ozbiljno,
211
00:13:52,625 --> 00:13:54,875
polukružnim tražiš nevolje.
212
00:13:54,875 --> 00:13:56,375
Možeš li me pokupiti?
213
00:13:56,375 --> 00:13:59,333
Ne. Odgovor je ne.
214
00:13:59,333 --> 00:14:01,458
- Zašto?
- Jer mi se ne da.
215
00:14:01,458 --> 00:14:03,541
Pitaj onu s kojom živiš u grijehu
216
00:14:03,541 --> 00:14:06,875
Neću tražiti Deju
da me pokupi iz pritvora. Nije takva.
217
00:14:06,875 --> 00:14:09,625
Ne znam što vidiš u toj mekoj curi.
218
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
{\an8}- Volim je, mama.
- Pa voliš mnogo toga.
219
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
Kad je već voliš, zašto je ne nazoveš?
220
00:14:16,541 --> 00:14:20,333
Nemam vremena za ovo. Hajde, nazovi je.
221
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
Pojest ćeš to?
222
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
- Samo daj.
- Zakon!
223
00:14:42,750 --> 00:14:43,791
Moj si...
224
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
Zakon!
225
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
I ti si isto.
226
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
Zašto si ovdje s nama?
227
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
Ne djeluješ kao tip koji mnogo griješi.
228
00:14:56,041 --> 00:14:58,041
Svi griješe.
229
00:14:59,333 --> 00:15:02,166
Kao da kažeš
da ne izgledam da je 60 % mene voda.
230
00:15:02,166 --> 00:15:05,291
Da, ni tako mi ne izgledaš.
231
00:15:06,375 --> 00:15:07,500
Želiš biti cimer?
232
00:15:08,583 --> 00:15:11,375
U redu je, stari.
Nemam namjeru dugo biti ovdje.
233
00:15:12,208 --> 00:15:16,208
Nije tako loše.
Hrana je dobra. Čvrsti madraci.
234
00:15:16,208 --> 00:15:19,416
Ja se ovdje umrežujem.
Iskorištavam prilike.
235
00:15:19,416 --> 00:15:21,041
Imaš nastup ili nešto?
236
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
Ne.
237
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Slušaj, odlučiš li ostati dulje,
238
00:15:29,166 --> 00:15:31,833
kad odeš iza, trebat ćeš cimera.
239
00:15:32,416 --> 00:15:33,833
A ja sam najbolji.
240
00:15:35,500 --> 00:15:38,250
Ne želiš to prepustiti slučaju, stari.
241
00:15:39,041 --> 00:15:40,666
Možda završiš s onim likom.
242
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
Ne brinem se.
243
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Poricanje.
244
00:15:50,708 --> 00:15:52,041
To je prvi korak.
245
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
Predomislit ćeš se.
246
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
Stari, miči to smrdljivo dupe!
247
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
Daj! Idem odavde!
248
00:16:56,541 --> 00:16:57,791
Stari, može dim?
249
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
BODEŽ
250
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Jebeš ga.
251
00:18:03,500 --> 00:18:05,625
Hej, Poke!
252
00:18:06,708 --> 00:18:07,583
Hej, stari.
253
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Imam osjećaj da smo krivo startali.
254
00:18:11,500 --> 00:18:13,500
Čuo sam da voliš pribor za jelo.
255
00:18:16,083 --> 00:18:18,291
Imam Shun noževe iz Sur La Tablea.
256
00:18:18,958 --> 00:18:20,666
Prodaju se u bescjenje.
257
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Mogu očistiti ribu u dvije-tri minute.
258
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
Kad ovo završi, mogao bi svratiti do mene...
259
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
Zašto mi se obraćaš?
260
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
Ne razumijem korijen problema.
261
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
Ne razumiješ?
262
00:18:39,916 --> 00:18:41,333
Ti si jedan od te braće.
263
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
Definiraj „tu braću”?
Imao sam ispunjen život.
264
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
Brate, ti si iz...
265
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
Da, stari, ali ne interesira me to.
Zaista sam u glazbi, buraz.
266
00:18:51,083 --> 00:18:54,125
Usput, jesi li razmišljao da snimiš nešto?
267
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
Imaš glas za soul. Kao Barry White.
268
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
Što? Vince!
269
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
Zašto bi mi lagao...
270
00:19:02,958 --> 00:19:06,041
Robb! Ne vidiš da imamo trenutak?
271
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Boli me kurac za glazbu!
272
00:19:09,958 --> 00:19:11,291
Ti si odande.
273
00:19:11,791 --> 00:19:14,541
Znači da imamo problema. Zbog Bam-Bama.
274
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
Bam-Bam...
275
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Sin gđe Mary?
276
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Stari, gđa Mary me čuvala.
277
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
Od vrtića do trećeg razreda.
U onoj ružičastoj kući.
278
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
Znam da si bio u ružičastoj kući.
279
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
Da, stari.
280
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
Pekli smo kekse,
281
00:19:33,375 --> 00:19:34,458
zobene pahuljice,
282
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
sva ta sranja.
283
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
Vjerojatno znaš i Terrancea.
284
00:19:39,500 --> 00:19:44,125
- T-Lo Terrancea ili Trouble Terrancea?
- T-Loa. Bio sam s njim prije ovoga.
285
00:19:44,125 --> 00:19:45,583
Stari smo prijatelji.
286
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
- Ludost.
- Da. Zar ne?
287
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Da, on me cinkao.
288
00:19:50,250 --> 00:19:52,708
Sad mi prijeti 800 godina ili doživotna.
289
00:19:54,083 --> 00:19:55,708
I mrzim zobene pahuljice.
290
00:19:56,791 --> 00:19:58,375
Nitko ih ne mrzi.
291
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Kad otvore ćelije,
292
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
razbit ću ti glavu u beton.
293
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
Da, vrijeme da odeš.
294
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
Ne!
295
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
Ne...
296
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
Vince!
297
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
Stari, a moja rima?
298
00:20:25,708 --> 00:20:27,208
Stari, i ti si iz...
299
00:20:28,500 --> 00:20:29,375
Ne, Poke.
300
00:20:30,666 --> 00:20:33,166
Ne, čak ni ne volim onog brata.
301
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
Na idući nastup vodim djecu.
302
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
Neće ništa razumjeti, ali bit će im super.
303
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
- Za starije od 18 je.
- Ah, u redu.
304
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
Dakle, ipak si bio nevin.
305
00:20:48,666 --> 00:20:50,958
Žao nam je zbog zamjene identiteta.
306
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
No to se stalno događa.
307
00:20:54,875 --> 00:20:55,708
Fakat često.
308
00:20:55,708 --> 00:20:56,625
Često.
309
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Uživaj u Surf Cityju.
310
00:21:01,000 --> 00:21:02,625
Jebemu, Surf City?
311
00:21:02,625 --> 00:21:03,958
I ti si Beach Boy?
312
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
Ne, jebeno mrzim taj grad.
313
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
Trebaš prijevoz do auta?
314
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
Ne treba, stari.
315
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
Kako hoćeš.
316
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
ZABRANJENO PARKIRANJE - ZONA PAUKA
317
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
Odvezli su mi auto. Tek sam ga kupio.
318
00:21:48,083 --> 00:21:51,125
Hej, stari. Ti si Vince Staples?
319
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
Da.
320
00:21:55,666 --> 00:21:57,000
Znao sam da si to ti.
321
00:21:57,000 --> 00:21:58,791
Znaš mog rođaka Terrancea.
322
00:22:02,166 --> 00:22:03,791
T-Loa ili Troublea?
323
00:22:04,375 --> 00:22:05,291
T-Loa!
324
00:22:05,875 --> 00:22:08,541
Može fotka? Da pošaljem bratiću.
325
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Jebeš T-Loa.
326
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Dobro.
327
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
Buraz me odjebao. Zaista je takav.
328
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
Doma sam.
329
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
Bok, dušo.
330
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Što ima?
331
00:23:03,916 --> 00:23:08,333
- Uspio si nabaviti karte. Hvala.
- Rekao sam ti.
332
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
Nema na čemu.
333
00:23:10,000 --> 00:23:12,291
Večera je skoro spremna. Gladan si?
334
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
Pomalo.
335
00:23:15,375 --> 00:23:16,583
Kakav ti je bio dan?
336
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
Bio je kul.
337
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
Je li bilo što zanimljivo?
338
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
Ne baš.
339
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Znam kako je.
340
00:23:31,791 --> 00:23:35,208
RUŽIČASTA KUĆA
341
00:23:36,791 --> 00:23:39,041
Razumijem valjda pola toga što govori.
342
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
- Mislim...
- Obožavam ovu stvar.
343
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
Šupak je, ali je talentiran.
344
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
Nisam bježao od ničega
Osim murje
345
00:23:45,333 --> 00:23:46,291
To smo mi.
346
00:23:47,875 --> 00:23:50,375
Nisam bježao od ničega
Osim murje
347
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
Iz grada
Gdje crnci opako pakiraju
348
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
Norfside, Long Beach!
349
00:24:46,416 --> 00:24:51,416
Prijevod titlova: Tvrtko Lovreković