1
00:00:07,000 --> 00:00:11,416
Un morto e quattro feriti
dopo una serie di sparatorie. Non ci sono...
2
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
LA PRESENTE È UN'OPERA DI FINZIONE
3
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
OGNI RIFERIMENTO A FATTI REALI
È PURAMENTE CASUALE
4
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
BENVENUTI A LONG BEACH
CALIFORNIA
5
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
- Buongiorno, agente.
- Buongiorno.
6
00:01:07,416 --> 00:01:08,375
Il solito?
7
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
Sì, ormai mi conosci.
8
00:01:16,333 --> 00:01:17,416
Perfetto.
9
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
Sarà una bella giornata.
10
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Bene.
11
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
Vediamo un po', Harry.
12
00:01:34,875 --> 00:01:36,208
Dov'eravamo rimasti?
13
00:01:41,375 --> 00:01:42,458
{\an8}Cristo.
14
00:01:49,416 --> 00:01:52,625
Controlla le targhe.
È quello della Abbott Elementary.
15
00:01:52,625 --> 00:01:53,625
Il bidello?
16
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
No, il fidanzato rapper.
17
00:02:12,833 --> 00:02:13,958
Buongiorno, agente.
18
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
ODIO I NEG...
19
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
ODIO I NEGATIVI
20
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
Anch'io.
21
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Non sai quanto.
22
00:03:12,041 --> 00:03:13,333
Ehi, da dove vieni?
23
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Dal Northside.
24
00:03:16,250 --> 00:03:17,416
Sapevo che eri tu.
25
00:03:17,416 --> 00:03:19,625
Lo sapevo. Te lo avevo detto.
26
00:03:19,625 --> 00:03:21,291
Come va? Io sono Robb.
27
00:03:23,708 --> 00:03:25,083
Che figata.
28
00:03:25,083 --> 00:03:27,208
Vince è dentro con me.
29
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Se vuoi saperlo, anch'io faccio musica.
30
00:03:30,375 --> 00:03:33,750
Faccio roba fortissima. Geniale.
31
00:03:33,750 --> 00:03:36,250
E ascolto la tua. È forte, parli di...
32
00:03:36,250 --> 00:03:38,791
No, meglio non scherzare con la musica.
33
00:03:39,333 --> 00:03:40,916
Cazzarola. Perché?
34
00:03:41,833 --> 00:03:43,916
Visto com'è finito Michael Jackson?
35
00:03:44,416 --> 00:03:48,500
Insomma, io lo faccio per lavoro.
Non ho nemmeno mai avuto un iPod.
36
00:03:49,708 --> 00:03:50,875
Nemmeno un iPhone?
37
00:03:51,916 --> 00:03:55,125
Ok, come dici tu.
Ma volevo chiederti una cosa.
38
00:03:55,125 --> 00:03:57,791
Qui in cella ho pensato a una canzoncina.
39
00:03:57,791 --> 00:04:02,416
Ho avuto un sacco di tempo libero.
Se solo potessi fartela sentire...
40
00:04:02,416 --> 00:04:03,500
Ehi, senti.
41
00:04:04,833 --> 00:04:06,708
Ora non sono dell'umore.
42
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Ok?
43
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Ok, capisco.
44
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
Bene.
45
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
Ok.
46
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
Un tempo pensavo
47
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
Che gli altri non mi capivano
48
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
Ma poi mi sono ritrovato
A faccia in giù su un cofano
49
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
Ascolta, V.
50
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
E ora mi ritrovo in questa cella
Senza cauzione
51
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
E senza un soldo
52
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
Il mio avvocato mi consiglia
Una confessione
53
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
Vince!
54
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
Se riesco a convincere
55
00:05:10,708 --> 00:05:13,666
La giuria
56
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
Hai un'aria familiare.
57
00:05:16,333 --> 00:05:17,958
Come ti chiami, bello?
58
00:05:17,958 --> 00:05:19,333
Sono Vince.
59
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
No.
60
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
L'altro nome.
61
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
Sarò libero
62
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
Sì, sapevo che eri tu.
63
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Quando ci porteranno sul retro,
sistemeremo la questione.
64
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
Notte e giorno è una battaglia
65
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
Va bene.
66
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
Sarò libero...
67
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
Ehi, fratello.
68
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
Conosci quel tizio?
69
00:05:50,041 --> 00:05:51,166
Chi, Poke?
70
00:05:51,166 --> 00:05:53,416
- Sì.
- Finisce dentro di continuo.
71
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Ah, sì?
72
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
È uno che crea problemi?
73
00:05:59,541 --> 00:06:01,250
Non è il tipo che fa a botte.
74
00:06:03,500 --> 00:06:05,375
Ma ha la coltellata facile.
75
00:06:09,000 --> 00:06:10,208
Vedessi che tecnica.
76
00:06:11,166 --> 00:06:12,041
Un maestro.
77
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
Ciao, benvenuto in prigione!
Hai a disposizione due telefonate gratis.
78
00:06:23,916 --> 00:06:26,791
- Dichiara il tuo nome.
- Ma che cavolo?
79
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
- Grazie...
- Cavolo.
80
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Componi il numero che vuoi contattare.
81
00:06:39,208 --> 00:06:41,166
- Chiamata in arrivo da...
- Cavolo.
82
00:06:41,166 --> 00:06:43,791
Per accettare l'addebito, premere cinque.
83
00:06:43,791 --> 00:06:44,750
Pronto?
84
00:06:45,333 --> 00:06:47,583
Ehi, Bri. Devi pagarmi la cauzione.
85
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
Cos'hai fatto?
86
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
Cosa cambia? Vieni a prendermi.
87
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
Lo farei, ma sono al lavoro.
88
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
E ho un mare di cose da fare.
89
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
Hai da fare? Io qui rischio la pelle.
Non puoi prendere ferie?
90
00:07:00,416 --> 00:07:03,041
Dai, sai che le tengo da parte
per l'Africa.
91
00:07:03,041 --> 00:07:05,375
E poi, Bri non si occupa di carceri.
92
00:07:05,375 --> 00:07:07,500
Si occupa di case.
93
00:07:07,500 --> 00:07:09,083
Hai chiamato Deja?
94
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
Non mi va di disturbarla.
95
00:07:10,875 --> 00:07:12,791
Oggi ha fatto il doppio turno.
96
00:07:12,791 --> 00:07:16,291
Ma quanto sei gentile e premuroso.
97
00:07:16,291 --> 00:07:18,666
Devo proprio trovarmi un uomo come te.
98
00:07:18,666 --> 00:07:19,750
Non eri sposata?
99
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
E quindi?
100
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
Come va con la nuova casa?
101
00:07:24,500 --> 00:07:27,416
Tutto ok.
Abbiamo finito con gli scatoloni.
102
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
Stasera dovevamo cenare insieme,
ma sono finito dentro.
103
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
- Ehi!
- Senti, devo andare.
104
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
Non mollare.
105
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
Ehi, che state facendo?
106
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
Fategli il culo!
107
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
LA CELLA
108
00:07:46,708 --> 00:07:47,583
Aggressivo.
109
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
Prima volta?
110
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
No.
111
00:07:57,583 --> 00:07:59,125
Ma è passato un po'.
112
00:07:59,791 --> 00:08:03,125
Ti capisco.
Qui in prigione è tutto strano.
113
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Quando ero giovane, mi piaceva stare qui.
114
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
È come un gioco.
115
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Il gatto col topo.
116
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
Mio nonno diceva sempre:
117
00:08:13,416 --> 00:08:15,625
"Chi sbaglia, paga".
118
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
Magari mi avesse detto di non sbagliare.
119
00:08:22,416 --> 00:08:23,625
Tu quanti anni hai?
120
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Non importa. Qui il tempo scorre
in modo diverso rispetto a fuori.
121
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
Ma ti fai molti amici.
Per me è stato così.
122
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Ah, sì?
123
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Sì. Io e lui abbiamo un buon rapporto.
124
00:08:42,416 --> 00:08:46,500
Abbiamo avuto qualche problemino,
ma dopo l'ultimo incontro,
125
00:08:47,291 --> 00:08:48,708
un paio di settimane fa,
126
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
abbiamo trovato un accordo.
127
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
Un incontro come?
128
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
Così.
129
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
Ma ora siamo a posto.
130
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
Almeno ci parliamo.
131
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Amici
132
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
Quanti di noi ne hanno?
133
00:09:07,583 --> 00:09:08,583
Devo uscire.
134
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
Amici...
135
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
Guardia!
136
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
Puoi mettermi da solo?
137
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
Insomma, sono un pericolo
per me stesso e per gli altri.
138
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
"Scappo solo dalla polizia."
139
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
Alla fine ti abbiamo beccato, eh?
140
00:09:33,541 --> 00:09:35,583
No, sul serio. Sono un tuo fan.
141
00:09:36,458 --> 00:09:38,458
Vieni, devi conoscere gli altri.
142
00:09:38,458 --> 00:09:42,208
No, non parlo con le forze dell'ordine.
143
00:09:42,208 --> 00:09:45,208
O prima che me ne accorga
mi offrirete una bibita
144
00:09:45,208 --> 00:09:48,125
e mi chiederete
cos'ho fatto mercoledì sera.
145
00:09:49,333 --> 00:09:50,750
Offrirti una bibita?
146
00:09:53,875 --> 00:09:56,833
Te la offro solo
se mercoledì è successo qualcosa
147
00:09:56,833 --> 00:09:58,416
e me ne vuoi parlare.
148
00:10:01,333 --> 00:10:02,625
No, immaginavo.
149
00:10:02,625 --> 00:10:03,583
Vieni.
150
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
Non è un invito.
151
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
Va bene così.
152
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
Norf Norf!
153
00:10:19,791 --> 00:10:21,666
Ma non dire stronzate.
154
00:10:21,666 --> 00:10:25,916
Sei stato assolto anche se hanno portato
i tuoi testi in tribunale?
155
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Li hanno dichiarati inammissibili.
156
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
Ehi, chi era il procuratore?
157
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
Non ricordo. Fuller?
158
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
Quel coglione.
159
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
- Fuller!
- Merda.
160
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
Dio, quanto lo odio.
161
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
È un incapace, quindi non mi stupisce.
162
00:10:42,708 --> 00:10:45,041
Ehi, dicci la verità.
163
00:10:45,041 --> 00:10:46,583
Cos'hai combinato?
164
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
- Sono innocente.
- Come tutti qui dentro.
165
00:10:49,750 --> 00:10:52,708
Tanto vale controllare, per curiosità.
166
00:10:52,708 --> 00:10:53,708
Vediamo un po'.
167
00:10:54,416 --> 00:10:56,208
Ecco qua. Vincent Jamal.
168
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Jamal.
169
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
Bel nome. Ok, abbiamo
un mandato per un... codice 242.
170
00:11:03,833 --> 00:11:07,250
- Aggressione?
- Lo hanno beccato. Ti do un consiglio.
171
00:11:07,250 --> 00:11:10,750
Investi nella sicurezza.
Rischiare così è una cazzata.
172
00:11:10,750 --> 00:11:14,208
Cerca di crearti un gruppo
di gente che la pensa come te
173
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
e che faccia il lavoro sporco,
come i rapper degli anni '90.
174
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
- Già.
- Come Tupac, insomma.
175
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
E lui che fine ha fatto?
176
00:11:24,250 --> 00:11:25,375
Una morte violenta.
177
00:11:28,458 --> 00:11:29,541
Vita da criminali.
178
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
Porca miseria.
179
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
Ehi, vieni qui.
180
00:11:38,458 --> 00:11:41,250
Mi procuri i biglietti
per il prossimo concerto?
181
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Se mi fai uscire.
182
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
Sei incredibile, cazzo.
Dovresti fare il comico.
183
00:12:08,750 --> 00:12:11,333
Eccomi qua, è arrivato il tuo amico.
184
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Pazzesco.
185
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
Vince sta dormendo.
186
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
Ehi, sogni d'oro. Dormi bene.
187
00:12:24,666 --> 00:12:27,458
Ti sei svegliato?
Il mattino ha l'oro in bocca.
188
00:12:37,791 --> 00:12:38,625
Guardia.
189
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
Guardia!
190
00:12:43,458 --> 00:12:45,416
- Cavolo.
- Ti trovi in prigione.
191
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
Bentornato. Hai a disposizione
un'ultima telefonata gratis.
192
00:12:50,041 --> 00:12:51,458
Scegli con attenzione.
193
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
- Chiamata in arrivo da...
- Cavolo.
194
00:13:02,750 --> 00:13:05,291
Per accettare l'addebito, premere cinque.
195
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
Ehi, mamma.
196
00:13:10,333 --> 00:13:11,500
Ciao, figlio mio.
197
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
Come stai? Sei impegnata?
198
00:13:14,416 --> 00:13:16,333
Mai per il mio bambino.
199
00:13:16,333 --> 00:13:18,041
Mi devi pagare la cauzione.
200
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Lo so. Ero lì,
quando ti hanno caricato sulla volante.
201
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Io ed Eloise eravamo al Gospel Brunch.
202
00:13:24,958 --> 00:13:26,083
E non mi aiuti?
203
00:13:26,083 --> 00:13:28,041
Assumiti le tue responsabilità.
204
00:13:28,041 --> 00:13:30,791
- Io te l'ho pagata.
- Scelta tua.
205
00:13:30,791 --> 00:13:33,083
A me non dispiace finire in prigione.
206
00:13:33,083 --> 00:13:35,250
È bello rivedere i vecchi amici.
207
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
Stavolta come ti sei fatto beccare?
208
00:13:37,875 --> 00:13:40,500
Mi hanno fermato dopo un'inversione a U.
209
00:13:40,500 --> 00:13:44,750
Eccesso di velocità, dicono.
E avevano un mandato per aggressione.
210
00:13:44,750 --> 00:13:47,666
Te l'ho detto un sacco di volte, Vincent.
211
00:13:47,666 --> 00:13:51,791
{\an8}- Niente inversioni. Svoltare...
- Tre volte a destra e una a sinistra.
212
00:13:51,791 --> 00:13:54,875
{\an8}Sono seria. Se fai inversione,
te la vai a cercare.
213
00:13:54,875 --> 00:13:56,375
Mi vieni a prendere?
214
00:13:56,375 --> 00:13:59,333
No, scordatelo. La risposta è no.
215
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
- Perché?
- Perché non mi va.
216
00:14:01,500 --> 00:14:03,541
Chiedilo alla tua concubina.
217
00:14:03,541 --> 00:14:06,875
Non lo chiederò a Deja. Lei è diversa.
218
00:14:06,875 --> 00:14:09,625
Non so cosa ci vedi in quella rammollita.
219
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
{\an8}- La amo, mamma.
- Tu ami un sacco di cose.
220
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
Visto che la ami, perché non chiami lei?
221
00:14:16,541 --> 00:14:20,041
Non ho tempo per queste stronzate.
Dai, chiamala.
222
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
Non mangi?
223
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
- È tutto tuo.
- Fantastico.
224
00:14:42,750 --> 00:14:43,791
Vediamo un po'.
225
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
Eccezionale.
226
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
Come te.
227
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
Cosa ti porta qui con noi?
228
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
Non sembri il tipo
che commette errori simili.
229
00:14:56,041 --> 00:14:58,041
Tutti commettiamo errori.
230
00:14:59,333 --> 00:15:02,166
È come dire
che non sembro fatto d'acqua al 60%.
231
00:15:02,166 --> 00:15:05,291
Sì, non sembri nemmeno così.
232
00:15:06,375 --> 00:15:07,500
Compagni di cella?
233
00:15:08,583 --> 00:15:11,375
No, tranquillo.
Non ho intenzione di fermarmi.
234
00:15:12,208 --> 00:15:16,125
Non si sta così male qui dentro.
Buon cibo, materassi rigidi...
235
00:15:16,125 --> 00:15:19,416
Mi faccio dei contatti,
sfrutto al massimo l'occasione.
236
00:15:19,416 --> 00:15:21,041
Aspetta, hai un concerto?
237
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
No.
238
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Se decidi di prolungare il soggiorno,
239
00:15:29,166 --> 00:15:31,416
ti servirà un compagno di cella.
240
00:15:32,416 --> 00:15:34,250
E sono il candidato migliore.
241
00:15:35,500 --> 00:15:38,250
Non ti conviene lasciare tutto al caso.
242
00:15:39,041 --> 00:15:40,708
Rischi di finire con quello.
243
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
Non mi preoccupa.
244
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Negazione.
245
00:15:50,708 --> 00:15:52,041
È la prima fase.
246
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
Cambierai idea.
247
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
Dai, levati che puzzi.
248
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
Io me ne vado.
249
00:16:56,541 --> 00:16:57,791
Posso fare un tiro?
250
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
L'ACCOLTELLAMENTO
251
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Fanculo.
252
00:18:04,791 --> 00:18:05,625
Poke.
253
00:18:06,708 --> 00:18:07,583
Ehi, senti.
254
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Siamo partiti col piede sbagliato.
255
00:18:11,500 --> 00:18:13,500
So che ti piacciono i coltelli.
256
00:18:16,083 --> 00:18:18,291
Ho comprato dei coltelli Shun.
257
00:18:18,958 --> 00:18:20,666
Costano un botto.
258
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Ma con quelli sfiletti un pesce intero
in tre minuti massimo.
259
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
Quando saremo usciti,
perché non passi da me e...
260
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
Perché mi parli?
261
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
Non capisco qual è il problema.
262
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
Non capisci?
263
00:18:39,916 --> 00:18:41,291
Sei uno di quelli.
264
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
Puoi chiarire "uno di quelli"?
Ho avuto una vita piena.
265
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
Vieni da...
266
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
Sì, ma cosa c'entra?
Io faccio musica, fratello.
267
00:18:51,083 --> 00:18:54,125
Hai mai pensato di registrare qualcosa?
268
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
Hai la voce giusta per il soul.
Sai, roba alla Barry White.
269
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
Cosa? Vince.
270
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
Perché mi hai mentito...
271
00:19:02,958 --> 00:19:06,041
Robb. Non vedi che stiamo parlando?
272
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Non me ne frega un cazzo della musica.
273
00:19:09,958 --> 00:19:11,291
Tu vieni da lì.
274
00:19:11,791 --> 00:19:14,541
Abbiamo un problema. Per Bam-Bam.
275
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
Bam-Bam...
276
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Il figlio di Mary?
277
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Mary mi faceva da babysitter.
278
00:19:22,708 --> 00:19:25,916
Fino alla terza elementare.
Viveva in quella casa rosa.
279
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
So che sei stato alla casa rosa.
280
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
Sì.
281
00:19:31,958 --> 00:19:34,458
Faceva i biscotti e il porridge.
282
00:19:34,958 --> 00:19:36,083
Un sacco di cose.
283
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
Conosci anche Terrance?
284
00:19:39,500 --> 00:19:41,291
T-Lo o Trouble Terrance?
285
00:19:41,291 --> 00:19:44,333
T-Lo. Ero con lui prima di finire qui.
286
00:19:44,333 --> 00:19:45,583
Amici da sempre.
287
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
- Pazzesco.
- Davvero.
288
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Sì, mi ha denunciato lui.
289
00:19:50,250 --> 00:19:52,708
Ora devo farmi 800 anni qui dentro.
290
00:19:54,083 --> 00:19:55,708
E il porridge mi fa schifo.
291
00:19:56,791 --> 00:19:58,375
Nessuno odia il porridge.
292
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Quando apriranno le celle,
293
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
ti spaccherò la testa sul cemento.
294
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
Ok. Ehi, è ora di andare.
295
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
No!
296
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
No...
297
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
Vince!
298
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
Cosa ne pensi della strofa?
299
00:20:25,708 --> 00:20:27,208
Ehi, anche tu vieni da...
300
00:20:28,500 --> 00:20:29,583
No, grande Poke.
301
00:20:32,083 --> 00:20:33,541
Quello nemmeno mi piace.
302
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
Verrò al tuo prossimo concerto
con i miei figli.
303
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
Non ci capiranno molto,
ma si divertiranno un sacco.
304
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
- È solo per maggiorenni.
- Ah, ok.
305
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
A quanto pare eri davvero innocente.
306
00:20:48,666 --> 00:20:50,958
C'è stato uno scambio di identità.
307
00:20:52,125 --> 00:20:54,375
Non restarci male, capita di continuo.
308
00:20:54,875 --> 00:20:55,833
Insomma, spesso.
309
00:20:55,833 --> 00:20:57,041
Molto.
310
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Divertiti a Surf City.
311
00:21:01,000 --> 00:21:02,625
Cazzo, Surf City?
312
00:21:02,625 --> 00:21:04,125
Sei un tipo da spiaggia?
313
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
No, odio quel cazzo di posto.
314
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
Ti serve un passaggio?
315
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
Non fa nulla.
316
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
Come vuoi.
317
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
SOSTA VIETATA
RIMOZIONE FORZATA
318
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
Mi hanno portato via l'auto. Era nuova.
319
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Ehi, bello.
320
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
Sei Vince Staples?
321
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
Sì.
322
00:21:55,666 --> 00:21:57,000
Lo sapevo.
323
00:21:57,000 --> 00:21:58,791
Conosci mio cugino Terrance.
324
00:22:02,166 --> 00:22:03,791
T-Lo o Trouble Terrance?
325
00:22:04,375 --> 00:22:05,291
T-Lo.
326
00:22:05,291 --> 00:22:08,541
Posso farmi una foto con te?
Così gliela mando.
327
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Fanculo a T-Lo.
328
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Ok.
329
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
Se ne è andato davvero così?
Che modo di fare.
330
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
Sono a casa.
331
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
Ciao, amore.
332
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Come stai?
333
00:23:03,916 --> 00:23:08,333
- Ti sei ricordato dei biglietti. Grazie.
- Te l'ho detto.
334
00:23:09,125 --> 00:23:10,041
Non c'è di che.
335
00:23:10,041 --> 00:23:12,291
La cena è quasi pronta. Hai fame?
336
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
Più o meno.
337
00:23:15,375 --> 00:23:16,458
Com'è andata oggi?
338
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
Tutto ok.
339
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
Qualcosa di interessante?
340
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
Non molto.
341
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Ti capisco.
342
00:23:31,791 --> 00:23:35,208
LA CASA ROSA
343
00:23:36,791 --> 00:23:39,000
Capisco il 50% di quello che dice.
344
00:23:39,000 --> 00:23:40,916
- Però...
- Questa canzone spacca.
345
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
È un coglione, ma ci sa fare.
346
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
Scappo solo dalla polizia
347
00:23:45,333 --> 00:23:46,583
Cioè da noi.
348
00:23:47,875 --> 00:23:50,375
Scappo solo dalla polizia
349
00:23:52,375 --> 00:23:54,791
Qui gli sbirri sono armati fino ai denti
350
00:23:54,791 --> 00:23:57,416
Norfside, Long Beach
351
00:24:46,416 --> 00:24:51,416
Sottotitoli: Irene Bassini