1 00:00:07,000 --> 00:00:11,416 Un morto e quattro feriti dopo una serie di sparatorie. Non ci sono... 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,416 LA PRESENTE È UN'OPERA DI FINZIONE 3 00:00:21,416 --> 00:00:24,958 OGNI RIFERIMENTO A FATTI REALI È PURAMENTE CASUALE 4 00:00:27,333 --> 00:00:33,375 BENVENUTI A LONG BEACH CALIFORNIA 5 00:01:04,916 --> 00:01:07,416 - Buongiorno, agente. - Buongiorno. 6 00:01:07,416 --> 00:01:08,375 Il solito? 7 00:01:09,125 --> 00:01:10,875 Sì, ormai mi conosci. 8 00:01:16,333 --> 00:01:17,416 Perfetto. 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 Sarà una bella giornata. 10 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Bene. 11 00:01:31,458 --> 00:01:33,208 Vediamo un po', Harry. 12 00:01:34,875 --> 00:01:36,208 Dov'eravamo rimasti? 13 00:01:41,375 --> 00:01:42,458 {\an8}Cristo. 14 00:01:49,416 --> 00:01:52,625 Controlla le targhe. È quello della Abbott Elementary. 15 00:01:52,625 --> 00:01:53,625 Il bidello? 16 00:01:54,208 --> 00:01:55,750 No, il fidanzato rapper. 17 00:02:12,833 --> 00:02:13,958 Buongiorno, agente. 18 00:02:31,875 --> 00:02:33,708 ODIO I NEG... 19 00:02:43,833 --> 00:02:46,208 ODIO I NEGATIVI 20 00:02:50,916 --> 00:02:51,916 Anch'io. 21 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Non sai quanto. 22 00:03:12,041 --> 00:03:13,333 Ehi, da dove vieni? 23 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Dal Northside. 24 00:03:16,250 --> 00:03:17,416 Sapevo che eri tu. 25 00:03:17,416 --> 00:03:19,625 Lo sapevo. Te lo avevo detto. 26 00:03:19,625 --> 00:03:21,291 Come va? Io sono Robb. 27 00:03:23,708 --> 00:03:25,083 Che figata. 28 00:03:25,083 --> 00:03:27,208 Vince è dentro con me. 29 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 Se vuoi saperlo, anch'io faccio musica. 30 00:03:30,375 --> 00:03:33,750 Faccio roba fortissima. Geniale. 31 00:03:33,750 --> 00:03:36,250 E ascolto la tua. È forte, parli di... 32 00:03:36,250 --> 00:03:38,791 No, meglio non scherzare con la musica. 33 00:03:39,333 --> 00:03:40,916 Cazzarola. Perché? 34 00:03:41,833 --> 00:03:43,916 Visto com'è finito Michael Jackson? 35 00:03:44,416 --> 00:03:48,500 Insomma, io lo faccio per lavoro. Non ho nemmeno mai avuto un iPod. 36 00:03:49,708 --> 00:03:50,875 Nemmeno un iPhone? 37 00:03:51,916 --> 00:03:55,125 Ok, come dici tu. Ma volevo chiederti una cosa. 38 00:03:55,125 --> 00:03:57,791 Qui in cella ho pensato a una canzoncina. 39 00:03:57,791 --> 00:04:02,416 Ho avuto un sacco di tempo libero. Se solo potessi fartela sentire... 40 00:04:02,416 --> 00:04:03,500 Ehi, senti. 41 00:04:04,833 --> 00:04:06,708 Ora non sono dell'umore. 42 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 Ok? 43 00:04:10,375 --> 00:04:11,375 Ok, capisco. 44 00:04:12,791 --> 00:04:13,708 Bene. 45 00:04:15,250 --> 00:04:16,208 Ok. 46 00:04:33,333 --> 00:04:35,208 Un tempo pensavo 47 00:04:35,208 --> 00:04:40,833 Che gli altri non mi capivano 48 00:04:42,625 --> 00:04:49,500 Ma poi mi sono ritrovato A faccia in giù su un cofano 49 00:04:50,250 --> 00:04:51,333 Ascolta, V. 50 00:04:51,333 --> 00:04:58,166 E ora mi ritrovo in questa cella Senza cauzione 51 00:04:58,666 --> 00:05:00,083 E senza un soldo 52 00:05:00,083 --> 00:05:06,708 Il mio avvocato mi consiglia Una confessione 53 00:05:06,708 --> 00:05:07,625 Vince! 54 00:05:07,625 --> 00:05:10,708 Se riesco a convincere 55 00:05:10,708 --> 00:05:13,666 La giuria 56 00:05:14,250 --> 00:05:15,625 Hai un'aria familiare. 57 00:05:16,333 --> 00:05:17,958 Come ti chiami, bello? 58 00:05:17,958 --> 00:05:19,333 Sono Vince. 59 00:05:20,000 --> 00:05:21,166 No. 60 00:05:22,083 --> 00:05:23,166 L'altro nome. 61 00:05:23,166 --> 00:05:25,375 Sarò libero 62 00:05:25,375 --> 00:05:27,958 Sì, sapevo che eri tu. 63 00:05:29,458 --> 00:05:32,958 Quando ci porteranno sul retro, sistemeremo la questione. 64 00:05:32,958 --> 00:05:35,083 Notte e giorno è una battaglia 65 00:05:35,083 --> 00:05:36,000 Va bene. 66 00:05:36,500 --> 00:05:43,375 Sarò libero... 67 00:05:43,375 --> 00:05:44,625 Ehi, fratello. 68 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 Conosci quel tizio? 69 00:05:50,041 --> 00:05:51,166 Chi, Poke? 70 00:05:51,166 --> 00:05:53,416 - Sì. - Finisce dentro di continuo. 71 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 Ah, sì? 72 00:05:56,125 --> 00:05:58,166 È uno che crea problemi? 73 00:05:59,541 --> 00:06:01,250 Non è il tipo che fa a botte. 74 00:06:03,500 --> 00:06:05,375 Ma ha la coltellata facile. 75 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 Vedessi che tecnica. 76 00:06:11,166 --> 00:06:12,041 Un maestro. 77 00:06:19,708 --> 00:06:23,916 Ciao, benvenuto in prigione! Hai a disposizione due telefonate gratis. 78 00:06:23,916 --> 00:06:26,791 - Dichiara il tuo nome. - Ma che cavolo? 79 00:06:28,291 --> 00:06:29,666 - Grazie... - Cavolo. 80 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 Componi il numero che vuoi contattare. 81 00:06:39,208 --> 00:06:41,166 - Chiamata in arrivo da... - Cavolo. 82 00:06:41,166 --> 00:06:43,791 Per accettare l'addebito, premere cinque. 83 00:06:43,791 --> 00:06:44,750 Pronto? 84 00:06:45,333 --> 00:06:47,583 Ehi, Bri. Devi pagarmi la cauzione. 85 00:06:48,083 --> 00:06:49,291 Cos'hai fatto? 86 00:06:49,291 --> 00:06:51,666 Cosa cambia? Vieni a prendermi. 87 00:06:52,166 --> 00:06:54,208 Lo farei, ma sono al lavoro. 88 00:06:54,208 --> 00:06:56,041 E ho un mare di cose da fare. 89 00:06:56,541 --> 00:07:00,416 Hai da fare? Io qui rischio la pelle. Non puoi prendere ferie? 90 00:07:00,416 --> 00:07:03,041 Dai, sai che le tengo da parte per l'Africa. 91 00:07:03,041 --> 00:07:05,375 E poi, Bri non si occupa di carceri. 92 00:07:05,375 --> 00:07:07,500 Si occupa di case. 93 00:07:07,500 --> 00:07:09,083 Hai chiamato Deja? 94 00:07:09,083 --> 00:07:10,875 Non mi va di disturbarla. 95 00:07:10,875 --> 00:07:12,791 Oggi ha fatto il doppio turno. 96 00:07:12,791 --> 00:07:16,291 Ma quanto sei gentile e premuroso. 97 00:07:16,291 --> 00:07:18,666 Devo proprio trovarmi un uomo come te. 98 00:07:18,666 --> 00:07:19,750 Non eri sposata? 99 00:07:20,708 --> 00:07:21,708 E quindi? 100 00:07:22,750 --> 00:07:24,500 Come va con la nuova casa? 101 00:07:24,500 --> 00:07:27,416 Tutto ok. Abbiamo finito con gli scatoloni. 102 00:07:27,416 --> 00:07:30,625 Stasera dovevamo cenare insieme, ma sono finito dentro. 103 00:07:30,625 --> 00:07:32,541 - Ehi! - Senti, devo andare. 104 00:07:32,541 --> 00:07:33,666 Non mollare. 105 00:07:33,666 --> 00:07:35,500 Ehi, che state facendo? 106 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 Fategli il culo! 107 00:07:41,833 --> 00:07:44,750 LA CELLA 108 00:07:46,708 --> 00:07:47,583 Aggressivo. 109 00:07:50,666 --> 00:07:51,666 Prima volta? 110 00:07:53,708 --> 00:07:54,541 No. 111 00:07:57,583 --> 00:07:59,125 Ma è passato un po'. 112 00:07:59,791 --> 00:08:03,125 Ti capisco. Qui in prigione è tutto strano. 113 00:08:04,083 --> 00:08:06,875 Quando ero giovane, mi piaceva stare qui. 114 00:08:07,375 --> 00:08:08,750 È come un gioco. 115 00:08:09,333 --> 00:08:10,500 Il gatto col topo. 116 00:08:11,416 --> 00:08:13,416 Mio nonno diceva sempre: 117 00:08:13,416 --> 00:08:15,625 "Chi sbaglia, paga". 118 00:08:17,166 --> 00:08:19,583 Magari mi avesse detto di non sbagliare. 119 00:08:22,416 --> 00:08:23,625 Tu quanti anni hai? 120 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Non importa. Qui il tempo scorre in modo diverso rispetto a fuori. 121 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 Ma ti fai molti amici. Per me è stato così. 122 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Ah, sì? 123 00:08:38,083 --> 00:08:41,208 Sì. Io e lui abbiamo un buon rapporto. 124 00:08:42,416 --> 00:08:46,500 Abbiamo avuto qualche problemino, ma dopo l'ultimo incontro, 125 00:08:47,291 --> 00:08:48,708 un paio di settimane fa, 126 00:08:49,458 --> 00:08:51,958 abbiamo trovato un accordo. 127 00:08:53,458 --> 00:08:54,500 Un incontro come? 128 00:08:57,166 --> 00:08:58,083 Così. 129 00:08:58,583 --> 00:08:59,958 Ma ora siamo a posto. 130 00:09:00,541 --> 00:09:02,291 Almeno ci parliamo. 131 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Amici 132 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 Quanti di noi ne hanno? 133 00:09:07,583 --> 00:09:08,583 Devo uscire. 134 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 Amici... 135 00:09:10,791 --> 00:09:11,625 Guardia! 136 00:09:16,083 --> 00:09:17,541 Puoi mettermi da solo? 137 00:09:18,791 --> 00:09:22,958 Insomma, sono un pericolo per me stesso e per gli altri. 138 00:09:25,500 --> 00:09:28,291 "Scappo solo dalla polizia." 139 00:09:30,250 --> 00:09:32,458 Alla fine ti abbiamo beccato, eh? 140 00:09:33,541 --> 00:09:35,583 No, sul serio. Sono un tuo fan. 141 00:09:36,458 --> 00:09:38,458 Vieni, devi conoscere gli altri. 142 00:09:38,458 --> 00:09:42,208 No, non parlo con le forze dell'ordine. 143 00:09:42,208 --> 00:09:45,208 O prima che me ne accorga mi offrirete una bibita 144 00:09:45,208 --> 00:09:48,125 e mi chiederete cos'ho fatto mercoledì sera. 145 00:09:49,333 --> 00:09:50,750 Offrirti una bibita? 146 00:09:53,875 --> 00:09:56,833 Te la offro solo se mercoledì è successo qualcosa 147 00:09:56,833 --> 00:09:58,416 e me ne vuoi parlare. 148 00:10:01,333 --> 00:10:02,625 No, immaginavo. 149 00:10:02,625 --> 00:10:03,583 Vieni. 150 00:10:06,416 --> 00:10:07,375 Non è un invito. 151 00:10:09,250 --> 00:10:10,125 Va bene così. 152 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 Norf Norf! 153 00:10:19,791 --> 00:10:21,666 Ma non dire stronzate. 154 00:10:21,666 --> 00:10:25,916 Sei stato assolto anche se hanno portato i tuoi testi in tribunale? 155 00:10:26,500 --> 00:10:28,666 Li hanno dichiarati inammissibili. 156 00:10:29,791 --> 00:10:31,583 Ehi, chi era il procuratore? 157 00:10:33,000 --> 00:10:34,333 Non ricordo. Fuller? 158 00:10:34,333 --> 00:10:35,708 Quel coglione. 159 00:10:35,708 --> 00:10:37,208 - Fuller! - Merda. 160 00:10:37,208 --> 00:10:38,541 Dio, quanto lo odio. 161 00:10:39,041 --> 00:10:42,125 È un incapace, quindi non mi stupisce. 162 00:10:42,708 --> 00:10:45,041 Ehi, dicci la verità. 163 00:10:45,041 --> 00:10:46,583 Cos'hai combinato? 164 00:10:47,208 --> 00:10:49,750 - Sono innocente. - Come tutti qui dentro. 165 00:10:49,750 --> 00:10:52,708 Tanto vale controllare, per curiosità. 166 00:10:52,708 --> 00:10:53,708 Vediamo un po'. 167 00:10:54,416 --> 00:10:56,208 Ecco qua. Vincent Jamal. 168 00:10:56,208 --> 00:10:57,208 Jamal. 169 00:10:57,791 --> 00:11:03,833 Bel nome. Ok, abbiamo un mandato per un... codice 242. 170 00:11:03,833 --> 00:11:07,250 - Aggressione? - Lo hanno beccato. Ti do un consiglio. 171 00:11:07,250 --> 00:11:10,750 Investi nella sicurezza. Rischiare così è una cazzata. 172 00:11:10,750 --> 00:11:14,208 Cerca di crearti un gruppo di gente che la pensa come te 173 00:11:14,208 --> 00:11:18,083 e che faccia il lavoro sporco, come i rapper degli anni '90. 174 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 - Già. - Come Tupac, insomma. 175 00:11:20,416 --> 00:11:22,791 E lui che fine ha fatto? 176 00:11:24,250 --> 00:11:25,375 Una morte violenta. 177 00:11:28,458 --> 00:11:29,541 Vita da criminali. 178 00:11:30,416 --> 00:11:31,250 Porca miseria. 179 00:11:34,500 --> 00:11:35,541 Ehi, vieni qui. 180 00:11:38,458 --> 00:11:41,250 Mi procuri i biglietti per il prossimo concerto? 181 00:11:42,000 --> 00:11:43,250 Se mi fai uscire. 182 00:11:44,125 --> 00:11:47,250 Sei incredibile, cazzo. Dovresti fare il comico. 183 00:12:08,750 --> 00:12:11,333 Eccomi qua, è arrivato il tuo amico. 184 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Pazzesco. 185 00:12:14,083 --> 00:12:15,625 Vince sta dormendo. 186 00:12:19,083 --> 00:12:22,750 Ehi, sogni d'oro. Dormi bene. 187 00:12:24,666 --> 00:12:27,458 Ti sei svegliato? Il mattino ha l'oro in bocca. 188 00:12:37,791 --> 00:12:38,625 Guardia. 189 00:12:39,666 --> 00:12:40,583 Guardia! 190 00:12:43,458 --> 00:12:45,416 - Cavolo. - Ti trovi in prigione. 191 00:12:46,500 --> 00:12:50,041 Bentornato. Hai a disposizione un'ultima telefonata gratis. 192 00:12:50,041 --> 00:12:51,458 Scegli con attenzione. 193 00:13:00,541 --> 00:13:02,750 - Chiamata in arrivo da... - Cavolo. 194 00:13:02,750 --> 00:13:05,291 Per accettare l'addebito, premere cinque. 195 00:13:09,083 --> 00:13:10,333 Ehi, mamma. 196 00:13:10,333 --> 00:13:11,500 Ciao, figlio mio. 197 00:13:11,500 --> 00:13:13,833 Come stai? Sei impegnata? 198 00:13:14,416 --> 00:13:16,333 Mai per il mio bambino. 199 00:13:16,333 --> 00:13:18,041 Mi devi pagare la cauzione. 200 00:13:18,041 --> 00:13:21,500 Lo so. Ero lì, quando ti hanno caricato sulla volante. 201 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 Io ed Eloise eravamo al Gospel Brunch. 202 00:13:24,958 --> 00:13:26,083 E non mi aiuti? 203 00:13:26,083 --> 00:13:28,041 Assumiti le tue responsabilità. 204 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 - Io te l'ho pagata. - Scelta tua. 205 00:13:30,791 --> 00:13:33,083 A me non dispiace finire in prigione. 206 00:13:33,083 --> 00:13:35,250 È bello rivedere i vecchi amici. 207 00:13:35,750 --> 00:13:37,875 Stavolta come ti sei fatto beccare? 208 00:13:37,875 --> 00:13:40,500 Mi hanno fermato dopo un'inversione a U. 209 00:13:40,500 --> 00:13:44,750 Eccesso di velocità, dicono. E avevano un mandato per aggressione. 210 00:13:44,750 --> 00:13:47,666 Te l'ho detto un sacco di volte, Vincent. 211 00:13:47,666 --> 00:13:51,791 {\an8}- Niente inversioni. Svoltare... - Tre volte a destra e una a sinistra. 212 00:13:51,791 --> 00:13:54,875 {\an8}Sono seria. Se fai inversione, te la vai a cercare. 213 00:13:54,875 --> 00:13:56,375 Mi vieni a prendere? 214 00:13:56,375 --> 00:13:59,333 No, scordatelo. La risposta è no. 215 00:13:59,333 --> 00:14:01,500 - Perché? - Perché non mi va. 216 00:14:01,500 --> 00:14:03,541 Chiedilo alla tua concubina. 217 00:14:03,541 --> 00:14:06,875 Non lo chiederò a Deja. Lei è diversa. 218 00:14:06,875 --> 00:14:09,625 Non so cosa ci vedi in quella rammollita. 219 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 {\an8}- La amo, mamma. - Tu ami un sacco di cose. 220 00:14:13,875 --> 00:14:16,541 Visto che la ami, perché non chiami lei? 221 00:14:16,541 --> 00:14:20,041 Non ho tempo per queste stronzate. Dai, chiamala. 222 00:14:34,166 --> 00:14:35,583 Non mangi? 223 00:14:38,166 --> 00:14:40,916 - È tutto tuo. - Fantastico. 224 00:14:42,750 --> 00:14:43,791 Vediamo un po'. 225 00:14:44,708 --> 00:14:45,541 Eccezionale. 226 00:14:48,375 --> 00:14:49,291 Come te. 227 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 Cosa ti porta qui con noi? 228 00:14:53,250 --> 00:14:56,041 Non sembri il tipo che commette errori simili. 229 00:14:56,041 --> 00:14:58,041 Tutti commettiamo errori. 230 00:14:59,333 --> 00:15:02,166 È come dire che non sembro fatto d'acqua al 60%. 231 00:15:02,166 --> 00:15:05,291 Sì, non sembri nemmeno così. 232 00:15:06,375 --> 00:15:07,500 Compagni di cella? 233 00:15:08,583 --> 00:15:11,375 No, tranquillo. Non ho intenzione di fermarmi. 234 00:15:12,208 --> 00:15:16,125 Non si sta così male qui dentro. Buon cibo, materassi rigidi... 235 00:15:16,125 --> 00:15:19,416 Mi faccio dei contatti, sfrutto al massimo l'occasione. 236 00:15:19,416 --> 00:15:21,041 Aspetta, hai un concerto? 237 00:15:22,250 --> 00:15:23,125 No. 238 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Se decidi di prolungare il soggiorno, 239 00:15:29,166 --> 00:15:31,416 ti servirà un compagno di cella. 240 00:15:32,416 --> 00:15:34,250 E sono il candidato migliore. 241 00:15:35,500 --> 00:15:38,250 Non ti conviene lasciare tutto al caso. 242 00:15:39,041 --> 00:15:40,708 Rischi di finire con quello. 243 00:15:44,000 --> 00:15:45,541 Non mi preoccupa. 244 00:15:48,791 --> 00:15:49,791 Negazione. 245 00:15:50,708 --> 00:15:52,041 È la prima fase. 246 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 Cambierai idea. 247 00:16:51,958 --> 00:16:54,375 Dai, levati che puzzi. 248 00:16:54,375 --> 00:16:55,791 Io me ne vado. 249 00:16:56,541 --> 00:16:57,791 Posso fare un tiro? 250 00:17:16,541 --> 00:17:19,458 L'ACCOLTELLAMENTO 251 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Fanculo. 252 00:18:04,791 --> 00:18:05,625 Poke. 253 00:18:06,708 --> 00:18:07,583 Ehi, senti. 254 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 Siamo partiti col piede sbagliato. 255 00:18:11,500 --> 00:18:13,500 So che ti piacciono i coltelli. 256 00:18:16,083 --> 00:18:18,291 Ho comprato dei coltelli Shun. 257 00:18:18,958 --> 00:18:20,666 Costano un botto. 258 00:18:20,666 --> 00:18:24,666 Ma con quelli sfiletti un pesce intero in tre minuti massimo. 259 00:18:26,375 --> 00:18:30,041 Quando saremo usciti, perché non passi da me e... 260 00:18:30,041 --> 00:18:31,958 Perché mi parli? 261 00:18:33,625 --> 00:18:35,541 Non capisco qual è il problema. 262 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 Non capisci? 263 00:18:39,916 --> 00:18:41,291 Sei uno di quelli. 264 00:18:41,875 --> 00:18:45,083 Puoi chiarire "uno di quelli"? Ho avuto una vita piena. 265 00:18:45,083 --> 00:18:46,458 Vieni da... 266 00:18:47,375 --> 00:18:51,083 Sì, ma cosa c'entra? Io faccio musica, fratello. 267 00:18:51,083 --> 00:18:54,125 Hai mai pensato di registrare qualcosa? 268 00:18:54,125 --> 00:18:57,875 Hai la voce giusta per il soul. Sai, roba alla Barry White. 269 00:18:57,875 --> 00:18:59,791 Cosa? Vince. 270 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 Perché mi hai mentito... 271 00:19:02,958 --> 00:19:06,041 Robb. Non vedi che stiamo parlando? 272 00:19:06,041 --> 00:19:08,375 Non me ne frega un cazzo della musica. 273 00:19:09,958 --> 00:19:11,291 Tu vieni da lì. 274 00:19:11,791 --> 00:19:14,541 Abbiamo un problema. Per Bam-Bam. 275 00:19:14,541 --> 00:19:15,916 Bam-Bam... 276 00:19:17,750 --> 00:19:19,125 Il figlio di Mary? 277 00:19:20,041 --> 00:19:22,083 Mary mi faceva da babysitter. 278 00:19:22,708 --> 00:19:25,916 Fino alla terza elementare. Viveva in quella casa rosa. 279 00:19:27,083 --> 00:19:29,041 So che sei stato alla casa rosa. 280 00:19:29,875 --> 00:19:31,250 Sì. 281 00:19:31,958 --> 00:19:34,458 Faceva i biscotti e il porridge. 282 00:19:34,958 --> 00:19:36,083 Un sacco di cose. 283 00:19:36,875 --> 00:19:38,541 Conosci anche Terrance? 284 00:19:39,500 --> 00:19:41,291 T-Lo o Trouble Terrance? 285 00:19:41,291 --> 00:19:44,333 T-Lo. Ero con lui prima di finire qui. 286 00:19:44,333 --> 00:19:45,583 Amici da sempre. 287 00:19:45,583 --> 00:19:47,541 - Pazzesco. - Davvero. 288 00:19:47,541 --> 00:19:49,166 Sì, mi ha denunciato lui. 289 00:19:50,250 --> 00:19:52,708 Ora devo farmi 800 anni qui dentro. 290 00:19:54,083 --> 00:19:55,708 E il porridge mi fa schifo. 291 00:19:56,791 --> 00:19:58,375 Nessuno odia il porridge. 292 00:19:59,666 --> 00:20:01,583 Quando apriranno le celle, 293 00:20:02,125 --> 00:20:04,708 ti spaccherò la testa sul cemento. 294 00:20:08,458 --> 00:20:10,708 Ok. Ehi, è ora di andare. 295 00:20:10,708 --> 00:20:12,083 No! 296 00:20:13,791 --> 00:20:14,666 No... 297 00:20:21,583 --> 00:20:22,583 Vince! 298 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 Cosa ne pensi della strofa? 299 00:20:25,708 --> 00:20:27,208 Ehi, anche tu vieni da... 300 00:20:28,500 --> 00:20:29,583 No, grande Poke. 301 00:20:32,083 --> 00:20:33,541 Quello nemmeno mi piace. 302 00:20:34,875 --> 00:20:37,833 Verrò al tuo prossimo concerto con i miei figli. 303 00:20:37,833 --> 00:20:41,250 Non ci capiranno molto, ma si divertiranno un sacco. 304 00:20:41,750 --> 00:20:44,500 - È solo per maggiorenni. - Ah, ok. 305 00:20:45,416 --> 00:20:47,958 A quanto pare eri davvero innocente. 306 00:20:48,666 --> 00:20:50,958 C'è stato uno scambio di identità. 307 00:20:52,125 --> 00:20:54,375 Non restarci male, capita di continuo. 308 00:20:54,875 --> 00:20:55,833 Insomma, spesso. 309 00:20:55,833 --> 00:20:57,041 Molto. 310 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Divertiti a Surf City. 311 00:21:01,000 --> 00:21:02,625 Cazzo, Surf City? 312 00:21:02,625 --> 00:21:04,125 Sei un tipo da spiaggia? 313 00:21:05,000 --> 00:21:06,791 No, odio quel cazzo di posto. 314 00:21:08,875 --> 00:21:10,333 Ti serve un passaggio? 315 00:21:11,875 --> 00:21:12,875 Non fa nulla. 316 00:21:14,000 --> 00:21:15,041 Come vuoi. 317 00:21:28,416 --> 00:21:30,500 SOSTA VIETATA RIMOZIONE FORZATA 318 00:21:33,541 --> 00:21:36,583 Mi hanno portato via l'auto. Era nuova. 319 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Ehi, bello. 320 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 Sei Vince Staples? 321 00:21:53,875 --> 00:21:54,875 Sì. 322 00:21:55,666 --> 00:21:57,000 Lo sapevo. 323 00:21:57,000 --> 00:21:58,791 Conosci mio cugino Terrance. 324 00:22:02,166 --> 00:22:03,791 T-Lo o Trouble Terrance? 325 00:22:04,375 --> 00:22:05,291 T-Lo. 326 00:22:05,291 --> 00:22:08,541 Posso farmi una foto con te? Così gliela mando. 327 00:22:09,541 --> 00:22:10,541 Fanculo a T-Lo. 328 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Ok. 329 00:22:13,625 --> 00:22:17,333 Se ne è andato davvero così? Che modo di fare. 330 00:22:36,791 --> 00:22:37,750 Sono a casa. 331 00:22:57,125 --> 00:22:58,833 Ciao, amore. 332 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 Come stai? 333 00:23:03,916 --> 00:23:08,333 - Ti sei ricordato dei biglietti. Grazie. - Te l'ho detto. 334 00:23:09,125 --> 00:23:10,041 Non c'è di che. 335 00:23:10,041 --> 00:23:12,291 La cena è quasi pronta. Hai fame? 336 00:23:13,208 --> 00:23:14,166 Più o meno. 337 00:23:15,375 --> 00:23:16,458 Com'è andata oggi? 338 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 Tutto ok. 339 00:23:19,541 --> 00:23:21,208 Qualcosa di interessante? 340 00:23:22,583 --> 00:23:23,458 Non molto. 341 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 Ti capisco. 342 00:23:31,791 --> 00:23:35,208 LA CASA ROSA 343 00:23:36,791 --> 00:23:39,000 Capisco il 50% di quello che dice. 344 00:23:39,000 --> 00:23:40,916 - Però... - Questa canzone spacca. 345 00:23:40,916 --> 00:23:43,083 È un coglione, ma ci sa fare. 346 00:23:43,083 --> 00:23:45,333 Scappo solo dalla polizia 347 00:23:45,333 --> 00:23:46,583 Cioè da noi. 348 00:23:47,875 --> 00:23:50,375 Scappo solo dalla polizia 349 00:23:52,375 --> 00:23:54,791 Qui gli sbirri sono armati fino ai denti 350 00:23:54,791 --> 00:23:57,416 Norfside, Long Beach 351 00:24:46,416 --> 00:24:51,416 Sottotitoli: Irene Bassini