1
00:00:07,000 --> 00:00:11,416
W strzelaninach na plaży jeden zabity
i cztery osoby ranne. Obecnie nie ma...
2
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
TEN SERIAL TO FIKCJA
3
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
PODOBIEŃSTWA DO RZECZYWISTYCH WYDARZEŃ
SĄ PRZYPADKOWE
4
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
WITAJCIE W LONG BEACH W KALIFORNII
5
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
- Dzień dobry, panie władzo.
- Dzień dobry!
6
00:01:07,416 --> 00:01:08,375
To, co zawsze?
7
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
Jasna sprawa.
8
00:01:16,333 --> 00:01:17,416
O tak.
9
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
To będzie dobry dzień!
10
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Dobra.
11
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
Dawaj, Harry.
12
00:01:34,875 --> 00:01:35,958
Co my tu mamy?
13
00:01:38,708 --> 00:01:41,291
{\an8}POLICJA
14
00:01:41,291 --> 00:01:42,458
{\an8}Jezu!
15
00:01:49,416 --> 00:01:52,625
Sprawdź rejestrację.
To chyba facet z podstawówki Abbott.
16
00:01:52,625 --> 00:01:53,625
Woźny?
17
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
{\an8}Nie, chłopak raper.
18
00:02:12,875 --> 00:02:13,958
Dzień dobry.
19
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
NIENAWIDZĘ CZARN
20
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
NIENAWIDZĘ CZARNYCH SNÓW
21
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
Ja też.
22
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Cały czas.
23
00:03:12,041 --> 00:03:13,333
Skąd jesteś?
24
00:03:14,000 --> 00:03:15,125
North Side, bracie.
25
00:03:16,250 --> 00:03:19,625
Wiedziałem, że to ty.
A nie mówiłem, że to on?
26
00:03:19,625 --> 00:03:21,291
Siema. Mam na imię Robb.
27
00:03:23,708 --> 00:03:25,083
Mói ziom.
28
00:03:25,083 --> 00:03:27,208
Vince ze mną siedzi.
29
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Nie będę ściemniał,
ja też tam coś sobie miksuję.
30
00:03:30,375 --> 00:03:33,166
Wychodzi genialnie, stary.
31
00:03:33,166 --> 00:03:36,333
Ciebie też słucham, jesteś mega okej.
32
00:03:36,333 --> 00:03:38,708
Ja tak tego nie robię.
33
00:03:39,250 --> 00:03:40,875
Cholera. Dlaczego?
34
00:03:41,833 --> 00:03:44,333
Widziałeś,
co się stało z Michaelem Jacksonem?
35
00:03:44,333 --> 00:03:48,500
To moja praca.
Nigdy nie miałem nawet iPoda.
36
00:03:49,708 --> 00:03:50,875
Nawet iPhone'a?
37
00:03:51,916 --> 00:03:55,125
Nieważne, stary, ale chcę wiedzieć...
38
00:03:55,125 --> 00:03:57,791
Wymyśliłem tu taką piosenkę.
39
00:03:57,791 --> 00:04:02,416
Miałem dużo czasu
i może mogliśmy razem to zarapować...
40
00:04:02,416 --> 00:04:03,500
Słuchaj.
41
00:04:04,833 --> 00:04:06,875
Nie jestem w nastroju.
42
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Dobra?
43
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Spoko.
44
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
Jasne.
45
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
Luz.
46
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
Kiedyś myślałem
47
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
Że nie rozumieją mnie
48
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
Dopóki nie znalazłem się na dołka dnie
49
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
Słuchaj, V.
50
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
A teraz jestem w tej celi
51
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
Nie mam na kaucję
52
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
Prawnik kazał mi sprzedać ziomali
53
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
Vince!
54
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
Jeśli się uda
55
00:05:10,708 --> 00:05:13,666
Przed ławą przysięgłych...
56
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
Wyglądasz znajomo.
57
00:05:16,333 --> 00:05:17,541
Jak masz na imię?
58
00:05:18,041 --> 00:05:19,333
Vince.
59
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
Nie.
60
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
Twoje drugie imię.
61
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
Wierzę, że będę wolny...
62
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
Wiedziałem, że to ty.
63
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Jak nas wezmą na tyły, ogarniemy temat.
64
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
Walczę dzień i noc...
65
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
Spoko.
66
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
Będę wolny...
67
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
Bracie.
68
00:05:46,958 --> 00:05:48,916
Znasz tego kolesia?
69
00:05:50,041 --> 00:05:51,166
Poke'a?
70
00:05:51,166 --> 00:05:53,416
- Tak.
- Cały czas tu siedzi.
71
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
- Tak?
- Tak.
72
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
Nie robi chyba problemów?
73
00:05:59,541 --> 00:06:01,166
Raczej się nie rzuca.
74
00:06:03,500 --> 00:06:04,958
Ale dźga nożem.
75
00:06:09,083 --> 00:06:10,083
Świetna technika.
76
00:06:11,166 --> 00:06:12,041
Mistrzostwo.
77
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
Witaj w więzieniu.
Masz dwie darmowe rozmowy.
78
00:06:23,916 --> 00:06:27,375
- Proszę się przedstawić.
- Co ty odpierdalasz?
79
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
- Dziękuję.
- Koleś.
80
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Proszę wybrać numer.
81
00:06:39,250 --> 00:06:41,041
- Dzwoni do ciebie...
- Koleś.
82
00:06:41,041 --> 00:06:43,791
Jeśli akceptujesz opłatę, wciśnij pięć.
83
00:06:43,791 --> 00:06:44,750
Halo?
84
00:06:45,333 --> 00:06:47,583
Bri, musisz wpłacić za mnie kaucję.
85
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
Co zrobiłeś?
86
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
To ważne? Zabierz mnie stąd, proszę.
87
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
Chciałabym, ale pracuję,
88
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
jestem mega zajęta.
89
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
Mogę tu umrzeć.
Nie możesz wziąć urlopu?
90
00:07:00,416 --> 00:07:02,875
Zostawiam go na Afrykę.
91
00:07:02,875 --> 00:07:05,375
Poza tym Bri nie obrabia więzień.
92
00:07:05,375 --> 00:07:09,083
Sprzedaje domy. Dzwoniłeś do Deji?
93
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
Nie chcę jej zawracać głowy.
94
00:07:10,875 --> 00:07:12,791
Pracowała dziś na dwie zmiany.
95
00:07:12,791 --> 00:07:18,666
To takie miłe i taktowne!
Muszę znaleźć kolesia z tymi cechami.
96
00:07:18,666 --> 00:07:20,125
Nie bierzesz ślubu?
97
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
Co?
98
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
Jak tam nowe mieszkanie?
99
00:07:24,500 --> 00:07:27,416
Spoko. W końcu się rozpakowałem.
100
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
Mieliśmy dziś zjeść kolację,
ale siedzę w areszcie.
101
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
- Hej!
- Muszę kończyć.
102
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
Nie daj się.
103
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
Hej, co wy robicie?
104
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
Skopcie mu dupsko!
105
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
CELA
106
00:07:46,708 --> 00:07:47,583
Agresywnie.
107
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
Pierwszy raz?
108
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
Nie.
109
00:07:57,583 --> 00:07:59,125
Ale minęło trochę czasu.
110
00:07:59,791 --> 00:08:03,125
Te areszty to masakra.
111
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Kiedy byłem młody, uwielbiałem tu być.
112
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
To jak gra.
113
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
Kotek i myszka.
114
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
Mój dziadek zawsze powtarzał:
115
00:08:13,416 --> 00:08:15,625
„Jest zbrodnia i jest kara”.
116
00:08:17,166 --> 00:08:20,125
Szkoda, że nie powiedział:
„Nie popełniaj zbrodni”.
117
00:08:22,416 --> 00:08:24,208
Ile masz lat, bracie?
118
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Nieważne. Czas nie płynie tu
jak na zewnątrz.
119
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
Ale znajdziesz tu przyjaciół.
Ja znalazłem.
120
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Tak?
121
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Tak. Mam z nim dobry kontakt.
122
00:08:42,416 --> 00:08:43,916
Na początku było różnie,
123
00:08:43,916 --> 00:08:48,250
ale po naszym ostatnim starciu
parę tygodni temu,
124
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
doszliśmy do porozumienia.
125
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
Co to za starcie?
126
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
No tak.
127
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
Ale teraz jest dobrze.
128
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
Przynajmniej gadamy.
129
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Przyjaciele
130
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
Ilu z nas ich ma?
131
00:09:07,583 --> 00:09:09,166
Spierdalam stąd.
132
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
Strażnik!
133
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
Mogę osobną celę?
134
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
Jestem zagrożeniem dla siebie i innych.
135
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
„Uciekam tylko przed policją”.
136
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
Chyba cię mamy.
137
00:09:33,541 --> 00:09:35,583
Nie, serio, jestem twoim fanem.
138
00:09:36,458 --> 00:09:38,458
Wyjdź. Poznaj chłopaków.
139
00:09:38,458 --> 00:09:41,916
Nie komunikuję się z policją.
140
00:09:42,416 --> 00:09:44,916
Potem dasz mi puszkę coli
141
00:09:44,916 --> 00:09:47,708
i będziesz pytał,
czy pamiętam coś ze środy.
142
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
Kto mówił o coli?
143
00:09:53,875 --> 00:09:56,583
Mogę ci ją dać,
jeśli coś wydarzyło się w środę
144
00:09:56,583 --> 00:09:58,416
chcesz mi o tym powiedzieć.
145
00:10:01,333 --> 00:10:03,166
Oczywiście, że nie. Chodź.
146
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
To nie prośba.
147
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
Nie, spoko.
148
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
Norf Norf!
149
00:10:19,791 --> 00:10:23,916
Gówno prawda! Chcesz mi powiedzieć,
że wygrałeś tę sprawę?
150
00:10:23,916 --> 00:10:25,916
Użyli tekstu w sądzie.
151
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Ta, prokurator to odrzucił.
152
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
Kogo miałeś?
153
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
Nie wiem, Fullera?
154
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
O kuźwa.
155
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
- Fuller!
- Kurwa!
156
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
Nienawidzę typa.
157
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
Ale jest nieudolny,
więc mnie to nie dziwi.
158
00:10:42,708 --> 00:10:45,041
Powiedz szczerze.
159
00:10:45,041 --> 00:10:46,583
Co zrobiłeś?
160
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
- Jestem niewinny.
- Wszyscy tu są niewinni.
161
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Mogę rzucić okiem.
162
00:10:51,083 --> 00:10:53,708
Z ciekawości. Zobaczmy, co my tu mamy.
163
00:10:54,416 --> 00:10:56,208
Mamy Vincenta Jamala.
164
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Jamal.
165
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
Fajne nazwisko.
Mamy dla ciebie nakaz na 242.
166
00:11:03,833 --> 00:11:05,166
Napaść?
167
00:11:05,166 --> 00:11:07,250
Mają go. Mogę ci coś wyznać?
168
00:11:07,250 --> 00:11:10,416
Zainwestuj w ochronę.
Przecież to jest masakra.
169
00:11:10,916 --> 00:11:14,208
A może świta?
Ludzie o podobnych poglądach.
170
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
Chronią cię przed brudną robotą,
jak raperzy z lat 90.
171
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
- Tak.
- Jak Tupac. Kumasz?
172
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
I jak na tym wyszedł?
173
00:11:23,958 --> 00:11:25,375
Zginął tragicznie.
174
00:11:28,500 --> 00:11:29,458
Życie zbira.
175
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
Cholera.
176
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
Hej. Chodź tu.
177
00:11:38,500 --> 00:11:41,125
Mógłbym dostać bilety na twój koncert?
178
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Jeśli mnie wypuścisz.
179
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
Ale chuj z ciebie.
Powinieneś robić stand-up.
180
00:12:08,750 --> 00:12:11,333
Ziomek jest teraz tutaj.
181
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Że co?
182
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
Vince śpi.
183
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
Słodkich snów, stary.
184
00:12:24,666 --> 00:12:27,250
Słoneczko się obudziło.
185
00:12:37,791 --> 00:12:40,208
Strażnik!
186
00:12:43,458 --> 00:12:45,291
- Koleś.
- Jesteś w areszcie.
187
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
Witaj z powrotem.
Została ci jedna darmowa rozmowa.
188
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
Wybierz mądrze.
189
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
- Dzwoni do ciebie...
- Koleś.
190
00:13:02,750 --> 00:13:05,291
Jeśli akceptujesz opłatę, wciśnij pięć.
191
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
Cześć, mamo.
192
00:13:10,333 --> 00:13:11,500
Cześć, synu.
193
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
Jak się masz? Jesteś zajęta?
194
00:13:14,416 --> 00:13:16,333
Dla synusia zawsze mam czas.
195
00:13:16,333 --> 00:13:18,041
Musisz wpłacić za mnie kaucję.
196
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Wiem. Widziałam,
jak cię wsadzali na tylne siedzenie.
197
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Byłyśmy z Eloise po drugiej stronie ulicy.
198
00:13:24,958 --> 00:13:26,083
I nie próbowałaś pomóc?
199
00:13:26,083 --> 00:13:28,000
Weź za siebie odpowiedzialność.
200
00:13:28,000 --> 00:13:30,791
- Tydzień temu cię wyciągałem.
- Twoja decyzja.
201
00:13:30,791 --> 00:13:35,250
Poza tym nie mam nic przeciwko aresztowi.
Miło zobaczyć starych znajomych.
202
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
Jak mogłeś tym razem dać się złapać?
203
00:13:37,875 --> 00:13:40,500
Zatrzymali mnie, jak zawracałem.
204
00:13:40,500 --> 00:13:44,750
Powiedzieli, że przekroczyłem prędkość
i mają nakaz za jakąś napaść.
205
00:13:44,750 --> 00:13:47,708
Tyle razy ci mówiłam.
206
00:13:47,708 --> 00:13:51,708
{\an8}- Żadnego zawracania. Trzy razy w prawo...
- Wiem.
207
00:13:51,708 --> 00:13:52,625
{\an8}Serio,
208
00:13:52,625 --> 00:13:54,875
sam się prosisz o kłopoty.
209
00:13:54,875 --> 00:13:56,375
Możesz mnie odebrać?
210
00:13:56,375 --> 00:13:59,333
Nie. Odpowiedź brzmi nie.
211
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
- Dlaczego?
- Bo nie chcę.
212
00:14:01,500 --> 00:14:03,541
Poproś tę, z którą żyjesz w grzechu.
213
00:14:03,541 --> 00:14:06,875
Nie poproszę Deji. Ona nie jest taka.
214
00:14:06,875 --> 00:14:09,625
Nie wiem, co w niej widzisz.
215
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
{\an8}- Kocham ją, mamo.
- Kochasz wiele rzeczy.
216
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
Skoro ją kochasz, zadzwoń do niej.
217
00:14:16,541 --> 00:14:20,333
Nie mam teraz czasu na pierdoły.
Zadzwoń do niej.
218
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
Zjesz to?
219
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
- Bierz.
- Wspaniale.
220
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
W opór dobre.
221
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
Tak jak ty.
222
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
Co cię tu sprowadza?
223
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
Nie wyglądasz na kogoś,
kto popełnia błędy.
224
00:14:56,041 --> 00:14:58,041
Każdy popełnia błędy.
225
00:14:59,333 --> 00:15:02,166
To jak powiedzieć,
że nie wyglądam na 60% wody.
226
00:15:02,166 --> 00:15:05,291
No bo nie wyglądasz.
227
00:15:06,375 --> 00:15:07,916
Chcesz być ze mną w celi?
228
00:15:08,583 --> 00:15:11,375
Nie, spoko.
Nie zamierzam tu być tak długo.
229
00:15:12,208 --> 00:15:16,208
Nie jest tu tak źle.
Jedzenie jest dobre. Twarde materace.
230
00:15:16,208 --> 00:15:19,416
Próbuję nawiązać kontakty.
Wykorzystać możliwości.
231
00:15:19,416 --> 00:15:21,041
Masz jakiś występ?
232
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
Nie.
233
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Jeśli zdecydujesz się przedłużyć pobyt,
234
00:15:29,166 --> 00:15:31,833
będziesz potrzebował współwięźnia.
235
00:15:32,416 --> 00:15:34,250
Jestem najlepszym kandydatem.
236
00:15:35,500 --> 00:15:38,250
Nie zostawiaj tego przypadkowi.
237
00:15:39,041 --> 00:15:40,625
Możesz skończyć z nim.
238
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
O to się nie martwię.
239
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Wyparcie.
240
00:15:50,708 --> 00:15:52,041
To pierwszy krok.
241
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
Ogarniesz to.
242
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
Zabieraj tę śmierdzącą dupę.
243
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
Spadam.
244
00:16:56,541 --> 00:16:57,791
Mogę bucha?
245
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
OSTRZE
246
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Jebać to.
247
00:18:04,791 --> 00:18:05,625
Poke.
248
00:18:06,708 --> 00:18:07,583
Hej.
249
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Chyba źle zaczęliśmy tę znajomość.
250
00:18:11,500 --> 00:18:13,416
Słyszałem, że lubisz sztućce.
251
00:18:16,083 --> 00:18:18,291
Mam noże Shun z Sur La Table.
252
00:18:18,875 --> 00:18:20,666
Sprzedają tylko pięć końcówek.
253
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Mogę sfiletować rybę w dwie,
może trzy minuty.
254
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
Może mógłbyś do mnie wpaść...
255
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
Czemu do mnie mówisz?
256
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
Nie rozumiem źródła problemu.
257
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
Nie rozumiesz?
258
00:18:39,916 --> 00:18:41,291
Jesteś jednym z nich.
259
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
Mógłbyś zdefiniować „ich”?
Miałem bogate życie.
260
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
Jesteś z...
261
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
Tak, ale to nie moja bajka.
Teraz zajmuję się muzyką.
262
00:18:51,083 --> 00:18:54,125
Skoro o tym mowa,
myślałeś kiedyś, żeby coś nagrać?
263
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
Masz głos za duszą.
W stylu Barry'ego White'a.
264
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
Co? Vince.
265
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
Dlaczego mnie okłamujesz...
266
00:19:02,958 --> 00:19:06,041
Robb! Nie widzisz, że rozmawiamy?
267
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Mam w dupie muzykę.
268
00:19:09,958 --> 00:19:11,291
Jesteś stamtąd.
269
00:19:11,791 --> 00:19:14,541
Mamy problem, przez Bam-Bama.
270
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
Bam-Bam...
271
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Syn pani Mary?
272
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Pani Mary była moją nianią.
273
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
Do trzeciej klasy.
Miała wtedy różowy dom.
274
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
Wiem, że byłeś w różowym domu.
275
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
Tak jest.
276
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
Piekłeś ciastka,
277
00:19:33,375 --> 00:19:34,458
owsiankę
278
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
i takie tam.
279
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
Pewnie też znasz Terrance'a?
280
00:19:39,500 --> 00:19:41,291
T-Lo czy Terrance'a Kłopota?
281
00:19:41,291 --> 00:19:44,125
T-Lo. Widziałem się z nim,
zanim mnie zwinęli.
282
00:19:44,125 --> 00:19:45,583
To mój bliski ziom.
283
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
- Szaleństwo.
- Szaleństwo, co?
284
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Doniósł na mnie.
285
00:19:50,250 --> 00:19:52,750
A teraz czeka mnie
od 800 lat do dożywocia.
286
00:19:54,083 --> 00:19:55,708
I nienawidzę owsianki.
287
00:19:56,791 --> 00:19:58,375
Jak wszyscy.
288
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Kiedy otworzą te cele,
289
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
rozwalę twoją głowę o beton.
290
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
Czas na nas.
291
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
Nie!
292
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
Nie...
293
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
Vince!
294
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
A co z moim rapem?
295
00:20:25,708 --> 00:20:27,208
Ty też jesteś z...
296
00:20:28,500 --> 00:20:29,375
Nie, Poke.
297
00:20:32,083 --> 00:20:33,208
Nawet go nie lubię.
298
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
Na twój następny koncert wezmę dzieci.
299
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
Niewiele zrozumieją, ale spodoba im się.
300
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
- Wpuszczamy od 18 lat...
- Dobra.
301
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
Okazuje się, że jednak byłeś niewinny.
302
00:20:48,625 --> 00:20:50,958
Przepraszam za pomyłkę w identyfikacji.
303
00:20:52,041 --> 00:20:54,375
Ale nie martw się.
To się ciągle zdarza.
304
00:20:54,875 --> 00:20:55,708
Naprawdę.
305
00:20:55,708 --> 00:20:56,625
No.
306
00:20:58,541 --> 00:21:00,208
Baw się dobrze w Surf City.
307
00:21:01,000 --> 00:21:02,625
Kurwa, Surf City?
308
00:21:02,625 --> 00:21:03,958
Taki z ciebie surfer?
309
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
Nienawidzę tego miejsca.
310
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
Podwieźć cię do auta?
311
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
Nie trzeba.
312
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
Jak chcesz.
313
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
ZAKAZ PARKOWANIA
314
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
Odholowali mi furę, dopiero kupiłem.
315
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Elo.
316
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
Vince Staples?
317
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
Tak.
318
00:21:55,666 --> 00:21:57,000
Wiedziałem, że to ty.
319
00:21:57,000 --> 00:21:58,958
Znasz mojego kuzyna Terrance'a.
320
00:22:02,125 --> 00:22:03,791
T-Lo czy Terrance'a Kłopota?
321
00:22:04,375 --> 00:22:05,291
T-Lo!
322
00:22:05,291 --> 00:22:08,541
Mogę zrobić filmik?
Muszę wysłać kumplowi.
323
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Pieprzyć T-Lo.
324
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Dobrze.
325
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
Ziom nie dał się nagrać.
326
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
Wróciłem.
327
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
Cześć, kochanie.
328
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
Co tam?
329
00:23:03,916 --> 00:23:08,333
- Masz bilety. Dziękuję.
- Mówiłem ci.
330
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
Nie ma za co.
331
00:23:10,000 --> 00:23:12,291
Jedzenie prawie gotowe.
Jesteś głodny?
332
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
Trochę.
333
00:23:15,375 --> 00:23:16,541
Jak ci minął dzień?
334
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
W porządku.
335
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
Coś ciekawego się działo?
336
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
Niezupełnie.
337
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
U mnie to samo.
338
00:23:31,791 --> 00:23:35,208
RÓŻOWY DOM
339
00:23:36,791 --> 00:23:39,041
Rozumiem 50% tego, co mówi.
340
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
Uwielbiam ten kawałek.
341
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
Dupek, ale zajebiście utalentowany.
342
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
Uciekam tylko przed policją
343
00:23:45,333 --> 00:23:46,291
To my.
344
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
W mieście ostrego słońca
345
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
Norfside, Long Beach
346
00:24:46,416 --> 00:24:48,416
Napisy: Paulina Korzeniewska