1 00:00:07,000 --> 00:00:11,416 W strzelaninach na plaży jeden zabity i cztery osoby ranne. Obecnie nie ma... 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,416 TEN SERIAL TO FIKCJA 3 00:00:21,416 --> 00:00:24,958 PODOBIEŃSTWA DO RZECZYWISTYCH WYDARZEŃ SĄ PRZYPADKOWE 4 00:00:27,333 --> 00:00:33,375 WITAJCIE W LONG BEACH W KALIFORNII 5 00:01:04,916 --> 00:01:07,416 - Dzień dobry, panie władzo. - Dzień dobry! 6 00:01:07,416 --> 00:01:08,375 To, co zawsze? 7 00:01:09,125 --> 00:01:10,875 Jasna sprawa. 8 00:01:16,333 --> 00:01:17,416 O tak. 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 To będzie dobry dzień! 10 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Dobra. 11 00:01:31,458 --> 00:01:33,208 Dawaj, Harry. 12 00:01:34,875 --> 00:01:35,958 Co my tu mamy? 13 00:01:38,708 --> 00:01:41,291 {\an8}POLICJA 14 00:01:41,291 --> 00:01:42,458 {\an8}Jezu! 15 00:01:49,416 --> 00:01:52,625 Sprawdź rejestrację. To chyba facet z podstawówki Abbott. 16 00:01:52,625 --> 00:01:53,625 Woźny? 17 00:01:54,208 --> 00:01:55,750 {\an8}Nie, chłopak raper. 18 00:02:12,875 --> 00:02:13,958 Dzień dobry. 19 00:02:31,875 --> 00:02:33,708 NIENAWIDZĘ CZARN 20 00:02:43,833 --> 00:02:46,208 NIENAWIDZĘ CZARNYCH SNÓW 21 00:02:50,916 --> 00:02:51,916 Ja też. 22 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Cały czas. 23 00:03:12,041 --> 00:03:13,333 Skąd jesteś? 24 00:03:14,000 --> 00:03:15,125 North Side, bracie. 25 00:03:16,250 --> 00:03:19,625 Wiedziałem, że to ty. A nie mówiłem, że to on? 26 00:03:19,625 --> 00:03:21,291 Siema. Mam na imię Robb. 27 00:03:23,708 --> 00:03:25,083 Mói ziom. 28 00:03:25,083 --> 00:03:27,208 Vince ze mną siedzi. 29 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 Nie będę ściemniał, ja też tam coś sobie miksuję. 30 00:03:30,375 --> 00:03:33,166 Wychodzi genialnie, stary. 31 00:03:33,166 --> 00:03:36,333 Ciebie też słucham, jesteś mega okej. 32 00:03:36,333 --> 00:03:38,708 Ja tak tego nie robię. 33 00:03:39,250 --> 00:03:40,875 Cholera. Dlaczego? 34 00:03:41,833 --> 00:03:44,333 Widziałeś, co się stało z Michaelem Jacksonem? 35 00:03:44,333 --> 00:03:48,500 To moja praca. Nigdy nie miałem nawet iPoda. 36 00:03:49,708 --> 00:03:50,875 Nawet iPhone'a? 37 00:03:51,916 --> 00:03:55,125 Nieważne, stary, ale chcę wiedzieć... 38 00:03:55,125 --> 00:03:57,791 Wymyśliłem tu taką piosenkę. 39 00:03:57,791 --> 00:04:02,416 Miałem dużo czasu i może mogliśmy razem to zarapować... 40 00:04:02,416 --> 00:04:03,500 Słuchaj. 41 00:04:04,833 --> 00:04:06,875 Nie jestem w nastroju. 42 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 Dobra? 43 00:04:10,375 --> 00:04:11,375 Spoko. 44 00:04:12,791 --> 00:04:13,708 Jasne. 45 00:04:15,250 --> 00:04:16,208 Luz. 46 00:04:33,333 --> 00:04:35,208 Kiedyś myślałem 47 00:04:35,208 --> 00:04:40,833 Że nie rozumieją mnie 48 00:04:42,625 --> 00:04:49,500 Dopóki nie znalazłem się na dołka dnie 49 00:04:50,250 --> 00:04:51,333 Słuchaj, V. 50 00:04:51,333 --> 00:04:58,166 A teraz jestem w tej celi 51 00:04:58,666 --> 00:05:00,083 Nie mam na kaucję 52 00:05:00,083 --> 00:05:06,708 Prawnik kazał mi sprzedać ziomali 53 00:05:06,708 --> 00:05:07,625 Vince! 54 00:05:07,625 --> 00:05:10,708 Jeśli się uda 55 00:05:10,708 --> 00:05:13,666 Przed ławą przysięgłych... 56 00:05:14,250 --> 00:05:15,625 Wyglądasz znajomo. 57 00:05:16,333 --> 00:05:17,541 Jak masz na imię? 58 00:05:18,041 --> 00:05:19,333 Vince. 59 00:05:20,000 --> 00:05:21,166 Nie. 60 00:05:22,083 --> 00:05:23,166 Twoje drugie imię. 61 00:05:23,166 --> 00:05:25,375 Wierzę, że będę wolny... 62 00:05:25,375 --> 00:05:27,958 Wiedziałem, że to ty. 63 00:05:29,458 --> 00:05:32,958 Jak nas wezmą na tyły, ogarniemy temat. 64 00:05:32,958 --> 00:05:35,083 Walczę dzień i noc... 65 00:05:35,083 --> 00:05:36,000 Spoko. 66 00:05:36,500 --> 00:05:43,375 Będę wolny... 67 00:05:43,375 --> 00:05:44,625 Bracie. 68 00:05:46,958 --> 00:05:48,916 Znasz tego kolesia? 69 00:05:50,041 --> 00:05:51,166 Poke'a? 70 00:05:51,166 --> 00:05:53,416 - Tak. - Cały czas tu siedzi. 71 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 - Tak? - Tak. 72 00:05:56,125 --> 00:05:58,166 Nie robi chyba problemów? 73 00:05:59,541 --> 00:06:01,166 Raczej się nie rzuca. 74 00:06:03,500 --> 00:06:04,958 Ale dźga nożem. 75 00:06:09,083 --> 00:06:10,083 Świetna technika. 76 00:06:11,166 --> 00:06:12,041 Mistrzostwo. 77 00:06:19,708 --> 00:06:23,916 Witaj w więzieniu. Masz dwie darmowe rozmowy. 78 00:06:23,916 --> 00:06:27,375 - Proszę się przedstawić. - Co ty odpierdalasz? 79 00:06:28,291 --> 00:06:29,666 - Dziękuję. - Koleś. 80 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 Proszę wybrać numer. 81 00:06:39,250 --> 00:06:41,041 - Dzwoni do ciebie... - Koleś. 82 00:06:41,041 --> 00:06:43,791 Jeśli akceptujesz opłatę, wciśnij pięć. 83 00:06:43,791 --> 00:06:44,750 Halo? 84 00:06:45,333 --> 00:06:47,583 Bri, musisz wpłacić za mnie kaucję. 85 00:06:48,083 --> 00:06:49,291 Co zrobiłeś? 86 00:06:49,291 --> 00:06:51,666 To ważne? Zabierz mnie stąd, proszę. 87 00:06:52,166 --> 00:06:54,208 Chciałabym, ale pracuję, 88 00:06:54,208 --> 00:06:56,041 jestem mega zajęta. 89 00:06:56,541 --> 00:07:00,416 Mogę tu umrzeć. Nie możesz wziąć urlopu? 90 00:07:00,416 --> 00:07:02,875 Zostawiam go na Afrykę. 91 00:07:02,875 --> 00:07:05,375 Poza tym Bri nie obrabia więzień. 92 00:07:05,375 --> 00:07:09,083 Sprzedaje domy. Dzwoniłeś do Deji? 93 00:07:09,083 --> 00:07:10,875 Nie chcę jej zawracać głowy. 94 00:07:10,875 --> 00:07:12,791 Pracowała dziś na dwie zmiany. 95 00:07:12,791 --> 00:07:18,666 To takie miłe i taktowne! Muszę znaleźć kolesia z tymi cechami. 96 00:07:18,666 --> 00:07:20,125 Nie bierzesz ślubu? 97 00:07:20,708 --> 00:07:21,708 Co? 98 00:07:22,750 --> 00:07:24,500 Jak tam nowe mieszkanie? 99 00:07:24,500 --> 00:07:27,416 Spoko. W końcu się rozpakowałem. 100 00:07:27,416 --> 00:07:30,625 Mieliśmy dziś zjeść kolację, ale siedzę w areszcie. 101 00:07:30,625 --> 00:07:32,541 - Hej! - Muszę kończyć. 102 00:07:32,541 --> 00:07:33,666 Nie daj się. 103 00:07:33,666 --> 00:07:35,500 Hej, co wy robicie? 104 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 Skopcie mu dupsko! 105 00:07:41,833 --> 00:07:44,750 CELA 106 00:07:46,708 --> 00:07:47,583 Agresywnie. 107 00:07:50,666 --> 00:07:51,666 Pierwszy raz? 108 00:07:53,708 --> 00:07:54,541 Nie. 109 00:07:57,583 --> 00:07:59,125 Ale minęło trochę czasu. 110 00:07:59,791 --> 00:08:03,125 Te areszty to masakra. 111 00:08:04,083 --> 00:08:06,875 Kiedy byłem młody, uwielbiałem tu być. 112 00:08:07,375 --> 00:08:08,750 To jak gra. 113 00:08:09,333 --> 00:08:10,500 Kotek i myszka. 114 00:08:11,416 --> 00:08:13,416 Mój dziadek zawsze powtarzał: 115 00:08:13,416 --> 00:08:15,625 „Jest zbrodnia i jest kara”. 116 00:08:17,166 --> 00:08:20,125 Szkoda, że nie powiedział: „Nie popełniaj zbrodni”. 117 00:08:22,416 --> 00:08:24,208 Ile masz lat, bracie? 118 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Nieważne. Czas nie płynie tu jak na zewnątrz. 119 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 Ale znajdziesz tu przyjaciół. Ja znalazłem. 120 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Tak? 121 00:08:38,083 --> 00:08:41,208 Tak. Mam z nim dobry kontakt. 122 00:08:42,416 --> 00:08:43,916 Na początku było różnie, 123 00:08:43,916 --> 00:08:48,250 ale po naszym ostatnim starciu parę tygodni temu, 124 00:08:49,458 --> 00:08:51,958 doszliśmy do porozumienia. 125 00:08:53,458 --> 00:08:54,500 Co to za starcie? 126 00:08:57,166 --> 00:08:58,083 No tak. 127 00:08:58,583 --> 00:08:59,958 Ale teraz jest dobrze. 128 00:09:00,541 --> 00:09:02,291 Przynajmniej gadamy. 129 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Przyjaciele 130 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 Ilu z nas ich ma? 131 00:09:07,583 --> 00:09:09,166 Spierdalam stąd. 132 00:09:10,791 --> 00:09:11,625 Strażnik! 133 00:09:16,083 --> 00:09:17,541 Mogę osobną celę? 134 00:09:18,791 --> 00:09:22,958 Jestem zagrożeniem dla siebie i innych. 135 00:09:25,500 --> 00:09:28,291 „Uciekam tylko przed policją”. 136 00:09:30,250 --> 00:09:32,458 Chyba cię mamy. 137 00:09:33,541 --> 00:09:35,583 Nie, serio, jestem twoim fanem. 138 00:09:36,458 --> 00:09:38,458 Wyjdź. Poznaj chłopaków. 139 00:09:38,458 --> 00:09:41,916 Nie komunikuję się z policją. 140 00:09:42,416 --> 00:09:44,916 Potem dasz mi puszkę coli 141 00:09:44,916 --> 00:09:47,708 i będziesz pytał, czy pamiętam coś ze środy. 142 00:09:49,333 --> 00:09:50,875 Kto mówił o coli? 143 00:09:53,875 --> 00:09:56,583 Mogę ci ją dać, jeśli coś wydarzyło się w środę 144 00:09:56,583 --> 00:09:58,416 chcesz mi o tym powiedzieć. 145 00:10:01,333 --> 00:10:03,166 Oczywiście, że nie. Chodź. 146 00:10:06,416 --> 00:10:07,375 To nie prośba. 147 00:10:09,250 --> 00:10:10,125 Nie, spoko. 148 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 Norf Norf! 149 00:10:19,791 --> 00:10:23,916 Gówno prawda! Chcesz mi powiedzieć, że wygrałeś tę sprawę? 150 00:10:23,916 --> 00:10:25,916 Użyli tekstu w sądzie. 151 00:10:26,500 --> 00:10:28,666 Ta, prokurator to odrzucił. 152 00:10:29,791 --> 00:10:31,583 Kogo miałeś? 153 00:10:33,000 --> 00:10:34,333 Nie wiem, Fullera? 154 00:10:34,333 --> 00:10:35,708 O kuźwa. 155 00:10:35,708 --> 00:10:37,208 - Fuller! - Kurwa! 156 00:10:37,208 --> 00:10:38,541 Nienawidzę typa. 157 00:10:39,041 --> 00:10:42,125 Ale jest nieudolny, więc mnie to nie dziwi. 158 00:10:42,708 --> 00:10:45,041 Powiedz szczerze. 159 00:10:45,041 --> 00:10:46,583 Co zrobiłeś? 160 00:10:47,208 --> 00:10:49,750 - Jestem niewinny. - Wszyscy tu są niewinni. 161 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 Mogę rzucić okiem. 162 00:10:51,083 --> 00:10:53,708 Z ciekawości. Zobaczmy, co my tu mamy. 163 00:10:54,416 --> 00:10:56,208 Mamy Vincenta Jamala. 164 00:10:56,208 --> 00:10:57,208 Jamal. 165 00:10:57,791 --> 00:11:03,833 Fajne nazwisko. Mamy dla ciebie nakaz na 242. 166 00:11:03,833 --> 00:11:05,166 Napaść? 167 00:11:05,166 --> 00:11:07,250 Mają go. Mogę ci coś wyznać? 168 00:11:07,250 --> 00:11:10,416 Zainwestuj w ochronę. Przecież to jest masakra. 169 00:11:10,916 --> 00:11:14,208 A może świta? Ludzie o podobnych poglądach. 170 00:11:14,208 --> 00:11:18,083 Chronią cię przed brudną robotą, jak raperzy z lat 90. 171 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 - Tak. - Jak Tupac. Kumasz? 172 00:11:20,416 --> 00:11:22,791 I jak na tym wyszedł? 173 00:11:23,958 --> 00:11:25,375 Zginął tragicznie. 174 00:11:28,500 --> 00:11:29,458 Życie zbira. 175 00:11:30,416 --> 00:11:31,250 Cholera. 176 00:11:34,500 --> 00:11:35,541 Hej. Chodź tu. 177 00:11:38,500 --> 00:11:41,125 Mógłbym dostać bilety na twój koncert? 178 00:11:42,000 --> 00:11:43,250 Jeśli mnie wypuścisz. 179 00:11:44,125 --> 00:11:47,250 Ale chuj z ciebie. Powinieneś robić stand-up. 180 00:12:08,750 --> 00:12:11,333 Ziomek jest teraz tutaj. 181 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Że co? 182 00:12:14,083 --> 00:12:15,625 Vince śpi. 183 00:12:19,083 --> 00:12:22,750 Słodkich snów, stary. 184 00:12:24,666 --> 00:12:27,250 Słoneczko się obudziło. 185 00:12:37,791 --> 00:12:40,208 Strażnik! 186 00:12:43,458 --> 00:12:45,291 - Koleś. - Jesteś w areszcie. 187 00:12:46,500 --> 00:12:50,041 Witaj z powrotem. Została ci jedna darmowa rozmowa. 188 00:12:50,041 --> 00:12:51,125 Wybierz mądrze. 189 00:13:00,541 --> 00:13:02,750 - Dzwoni do ciebie... - Koleś. 190 00:13:02,750 --> 00:13:05,291 Jeśli akceptujesz opłatę, wciśnij pięć. 191 00:13:09,083 --> 00:13:10,333 Cześć, mamo. 192 00:13:10,333 --> 00:13:11,500 Cześć, synu. 193 00:13:11,500 --> 00:13:13,833 Jak się masz? Jesteś zajęta? 194 00:13:14,416 --> 00:13:16,333 Dla synusia zawsze mam czas. 195 00:13:16,333 --> 00:13:18,041 Musisz wpłacić za mnie kaucję. 196 00:13:18,041 --> 00:13:21,500 Wiem. Widziałam, jak cię wsadzali na tylne siedzenie. 197 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 Byłyśmy z Eloise po drugiej stronie ulicy. 198 00:13:24,958 --> 00:13:26,083 I nie próbowałaś pomóc? 199 00:13:26,083 --> 00:13:28,000 Weź za siebie odpowiedzialność. 200 00:13:28,000 --> 00:13:30,791 - Tydzień temu cię wyciągałem. - Twoja decyzja. 201 00:13:30,791 --> 00:13:35,250 Poza tym nie mam nic przeciwko aresztowi. Miło zobaczyć starych znajomych. 202 00:13:35,750 --> 00:13:37,875 Jak mogłeś tym razem dać się złapać? 203 00:13:37,875 --> 00:13:40,500 Zatrzymali mnie, jak zawracałem. 204 00:13:40,500 --> 00:13:44,750 Powiedzieli, że przekroczyłem prędkość i mają nakaz za jakąś napaść. 205 00:13:44,750 --> 00:13:47,708 Tyle razy ci mówiłam. 206 00:13:47,708 --> 00:13:51,708 {\an8}- Żadnego zawracania. Trzy razy w prawo... - Wiem. 207 00:13:51,708 --> 00:13:52,625 {\an8}Serio, 208 00:13:52,625 --> 00:13:54,875 sam się prosisz o kłopoty. 209 00:13:54,875 --> 00:13:56,375 Możesz mnie odebrać? 210 00:13:56,375 --> 00:13:59,333 Nie. Odpowiedź brzmi nie. 211 00:13:59,333 --> 00:14:01,500 - Dlaczego? - Bo nie chcę. 212 00:14:01,500 --> 00:14:03,541 Poproś tę, z którą żyjesz w grzechu. 213 00:14:03,541 --> 00:14:06,875 Nie poproszę Deji. Ona nie jest taka. 214 00:14:06,875 --> 00:14:09,625 Nie wiem, co w niej widzisz. 215 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 {\an8}- Kocham ją, mamo. - Kochasz wiele rzeczy. 216 00:14:13,875 --> 00:14:16,541 Skoro ją kochasz, zadzwoń do niej. 217 00:14:16,541 --> 00:14:20,333 Nie mam teraz czasu na pierdoły. Zadzwoń do niej. 218 00:14:34,166 --> 00:14:35,583 Zjesz to? 219 00:14:38,166 --> 00:14:40,916 - Bierz. - Wspaniale. 220 00:14:44,708 --> 00:14:45,541 W opór dobre. 221 00:14:48,375 --> 00:14:49,291 Tak jak ty. 222 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 Co cię tu sprowadza? 223 00:14:53,250 --> 00:14:56,041 Nie wyglądasz na kogoś, kto popełnia błędy. 224 00:14:56,041 --> 00:14:58,041 Każdy popełnia błędy. 225 00:14:59,333 --> 00:15:02,166 To jak powiedzieć, że nie wyglądam na 60% wody. 226 00:15:02,166 --> 00:15:05,291 No bo nie wyglądasz. 227 00:15:06,375 --> 00:15:07,916 Chcesz być ze mną w celi? 228 00:15:08,583 --> 00:15:11,375 Nie, spoko. Nie zamierzam tu być tak długo. 229 00:15:12,208 --> 00:15:16,208 Nie jest tu tak źle. Jedzenie jest dobre. Twarde materace. 230 00:15:16,208 --> 00:15:19,416 Próbuję nawiązać kontakty. Wykorzystać możliwości. 231 00:15:19,416 --> 00:15:21,041 Masz jakiś występ? 232 00:15:22,250 --> 00:15:23,125 Nie. 233 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Jeśli zdecydujesz się przedłużyć pobyt, 234 00:15:29,166 --> 00:15:31,833 będziesz potrzebował współwięźnia. 235 00:15:32,416 --> 00:15:34,250 Jestem najlepszym kandydatem. 236 00:15:35,500 --> 00:15:38,250 Nie zostawiaj tego przypadkowi. 237 00:15:39,041 --> 00:15:40,625 Możesz skończyć z nim. 238 00:15:44,000 --> 00:15:45,541 O to się nie martwię. 239 00:15:48,791 --> 00:15:49,791 Wyparcie. 240 00:15:50,708 --> 00:15:52,041 To pierwszy krok. 241 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 Ogarniesz to. 242 00:16:51,958 --> 00:16:54,375 Zabieraj tę śmierdzącą dupę. 243 00:16:54,375 --> 00:16:55,791 Spadam. 244 00:16:56,541 --> 00:16:57,791 Mogę bucha? 245 00:17:16,541 --> 00:17:19,458 OSTRZE 246 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Jebać to. 247 00:18:04,791 --> 00:18:05,625 Poke. 248 00:18:06,708 --> 00:18:07,583 Hej. 249 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 Chyba źle zaczęliśmy tę znajomość. 250 00:18:11,500 --> 00:18:13,416 Słyszałem, że lubisz sztućce. 251 00:18:16,083 --> 00:18:18,291 Mam noże Shun z Sur La Table. 252 00:18:18,875 --> 00:18:20,666 Sprzedają tylko pięć końcówek. 253 00:18:20,666 --> 00:18:24,666 Mogę sfiletować rybę w dwie, może trzy minuty. 254 00:18:26,375 --> 00:18:30,041 Może mógłbyś do mnie wpaść... 255 00:18:30,041 --> 00:18:31,958 Czemu do mnie mówisz? 256 00:18:33,625 --> 00:18:35,541 Nie rozumiem źródła problemu. 257 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 Nie rozumiesz? 258 00:18:39,916 --> 00:18:41,291 Jesteś jednym z nich. 259 00:18:41,875 --> 00:18:45,083 Mógłbyś zdefiniować „ich”? Miałem bogate życie. 260 00:18:45,083 --> 00:18:46,458 Jesteś z... 261 00:18:47,375 --> 00:18:51,083 Tak, ale to nie moja bajka. Teraz zajmuję się muzyką. 262 00:18:51,083 --> 00:18:54,125 Skoro o tym mowa, myślałeś kiedyś, żeby coś nagrać? 263 00:18:54,125 --> 00:18:57,875 Masz głos za duszą. W stylu Barry'ego White'a. 264 00:18:57,875 --> 00:18:59,791 Co? Vince. 265 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 Dlaczego mnie okłamujesz... 266 00:19:02,958 --> 00:19:06,041 Robb! Nie widzisz, że rozmawiamy? 267 00:19:06,041 --> 00:19:08,375 Mam w dupie muzykę. 268 00:19:09,958 --> 00:19:11,291 Jesteś stamtąd. 269 00:19:11,791 --> 00:19:14,541 Mamy problem, przez Bam-Bama. 270 00:19:14,541 --> 00:19:15,916 Bam-Bam... 271 00:19:17,750 --> 00:19:19,125 Syn pani Mary? 272 00:19:20,041 --> 00:19:22,083 Pani Mary była moją nianią. 273 00:19:22,708 --> 00:19:25,875 Do trzeciej klasy. Miała wtedy różowy dom. 274 00:19:27,083 --> 00:19:29,041 Wiem, że byłeś w różowym domu. 275 00:19:29,875 --> 00:19:31,250 Tak jest. 276 00:19:31,958 --> 00:19:33,375 Piekłeś ciastka, 277 00:19:33,375 --> 00:19:34,458 owsiankę 278 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 i takie tam. 279 00:19:36,875 --> 00:19:38,541 Pewnie też znasz Terrance'a? 280 00:19:39,500 --> 00:19:41,291 T-Lo czy Terrance'a Kłopota? 281 00:19:41,291 --> 00:19:44,125 T-Lo. Widziałem się z nim, zanim mnie zwinęli. 282 00:19:44,125 --> 00:19:45,583 To mój bliski ziom. 283 00:19:45,583 --> 00:19:47,541 - Szaleństwo. - Szaleństwo, co? 284 00:19:47,541 --> 00:19:49,166 Doniósł na mnie. 285 00:19:50,250 --> 00:19:52,750 A teraz czeka mnie od 800 lat do dożywocia. 286 00:19:54,083 --> 00:19:55,708 I nienawidzę owsianki. 287 00:19:56,791 --> 00:19:58,375 Jak wszyscy. 288 00:19:59,666 --> 00:20:01,583 Kiedy otworzą te cele, 289 00:20:02,125 --> 00:20:04,708 rozwalę twoją głowę o beton. 290 00:20:08,458 --> 00:20:10,708 Czas na nas. 291 00:20:10,708 --> 00:20:12,083 Nie! 292 00:20:13,791 --> 00:20:14,666 Nie... 293 00:20:21,583 --> 00:20:22,583 Vince! 294 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 A co z moim rapem? 295 00:20:25,708 --> 00:20:27,208 Ty też jesteś z... 296 00:20:28,500 --> 00:20:29,375 Nie, Poke. 297 00:20:32,083 --> 00:20:33,208 Nawet go nie lubię. 298 00:20:34,875 --> 00:20:37,833 Na twój następny koncert wezmę dzieci. 299 00:20:37,833 --> 00:20:41,250 Niewiele zrozumieją, ale spodoba im się. 300 00:20:41,750 --> 00:20:44,500 - Wpuszczamy od 18 lat... - Dobra. 301 00:20:45,416 --> 00:20:47,958 Okazuje się, że jednak byłeś niewinny. 302 00:20:48,625 --> 00:20:50,958 Przepraszam za pomyłkę w identyfikacji. 303 00:20:52,041 --> 00:20:54,375 Ale nie martw się. To się ciągle zdarza. 304 00:20:54,875 --> 00:20:55,708 Naprawdę. 305 00:20:55,708 --> 00:20:56,625 No. 306 00:20:58,541 --> 00:21:00,208 Baw się dobrze w Surf City. 307 00:21:01,000 --> 00:21:02,625 Kurwa, Surf City? 308 00:21:02,625 --> 00:21:03,958 Taki z ciebie surfer? 309 00:21:05,000 --> 00:21:06,791 Nienawidzę tego miejsca. 310 00:21:08,875 --> 00:21:10,333 Podwieźć cię do auta? 311 00:21:11,875 --> 00:21:12,875 Nie trzeba. 312 00:21:14,000 --> 00:21:15,041 Jak chcesz. 313 00:21:28,416 --> 00:21:30,500 ZAKAZ PARKOWANIA 314 00:21:33,541 --> 00:21:36,583 Odholowali mi furę, dopiero kupiłem. 315 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Elo. 316 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 Vince Staples? 317 00:21:53,875 --> 00:21:54,875 Tak. 318 00:21:55,666 --> 00:21:57,000 Wiedziałem, że to ty. 319 00:21:57,000 --> 00:21:58,958 Znasz mojego kuzyna Terrance'a. 320 00:22:02,125 --> 00:22:03,791 T-Lo czy Terrance'a Kłopota? 321 00:22:04,375 --> 00:22:05,291 T-Lo! 322 00:22:05,291 --> 00:22:08,541 Mogę zrobić filmik? Muszę wysłać kumplowi. 323 00:22:09,541 --> 00:22:10,541 Pieprzyć T-Lo. 324 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Dobrze. 325 00:22:13,625 --> 00:22:17,333 Ziom nie dał się nagrać. 326 00:22:36,791 --> 00:22:37,750 Wróciłem. 327 00:22:57,125 --> 00:22:58,833 Cześć, kochanie. 328 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 Co tam? 329 00:23:03,916 --> 00:23:08,333 - Masz bilety. Dziękuję. - Mówiłem ci. 330 00:23:09,166 --> 00:23:10,000 Nie ma za co. 331 00:23:10,000 --> 00:23:12,291 Jedzenie prawie gotowe. Jesteś głodny? 332 00:23:13,208 --> 00:23:14,166 Trochę. 333 00:23:15,375 --> 00:23:16,541 Jak ci minął dzień? 334 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 W porządku. 335 00:23:19,541 --> 00:23:21,208 Coś ciekawego się działo? 336 00:23:22,583 --> 00:23:23,458 Niezupełnie. 337 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 U mnie to samo. 338 00:23:31,791 --> 00:23:35,208 RÓŻOWY DOM 339 00:23:36,791 --> 00:23:39,041 Rozumiem 50% tego, co mówi. 340 00:23:39,041 --> 00:23:40,916 Uwielbiam ten kawałek. 341 00:23:40,916 --> 00:23:43,083 Dupek, ale zajebiście utalentowany. 342 00:23:43,083 --> 00:23:45,333 Uciekam tylko przed policją 343 00:23:45,333 --> 00:23:46,291 To my. 344 00:23:52,500 --> 00:23:54,708 W mieście ostrego słońca 345 00:23:54,708 --> 00:23:57,416 Norfside, Long Beach 346 00:24:46,416 --> 00:24:48,416 Napisy: Paulina Korzeniewska