1
00:00:07,000 --> 00:00:10,208
Una serie de tiroteos
deja un muerto y cuatro heridos.
2
00:00:10,208 --> 00:00:11,416
Aún no hay...
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,416
ESTA ES UNA SERIE DE FICCIÓN
4
00:00:21,416 --> 00:00:24,958
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES PURA COINCIDENCIA
5
00:00:27,333 --> 00:00:33,375
TE DAMOS LA BIENVENIDA
A LONG BEACH, CALIFORNIA
6
00:01:04,916 --> 00:01:07,416
- Buenos días, agente.
- Buenos días.
7
00:01:07,416 --> 00:01:08,416
¿Lo de siempre?
8
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
Tú sí que sabes.
9
00:01:16,333 --> 00:01:17,416
Qué pinta tiene.
10
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
Hoy será un gran día.
11
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Bueno.
12
00:01:31,458 --> 00:01:33,208
A ver, Harry.
13
00:01:34,875 --> 00:01:35,958
¿Qué te cuentas?
14
00:01:41,375 --> 00:01:42,458
¡Joder!
15
00:01:49,416 --> 00:01:52,208
Comprueba la matrícula.
Parece el de Colegio Abbott.
16
00:01:52,708 --> 00:01:53,625
¿El conserje?
17
00:01:54,208 --> 00:01:55,750
No, el novio rapero.
18
00:02:12,875 --> 00:02:13,958
Buenos días.
19
00:02:31,875 --> 00:02:33,708
PUTOS NEGRAT
20
00:02:43,833 --> 00:02:46,208
TENGO PESADILLAS
21
00:02:50,916 --> 00:02:51,916
Yo también.
22
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Todos los días.
23
00:02:58,125 --> 00:03:05,041
EL SHOW DE VINCE STAPLES
24
00:03:12,041 --> 00:03:13,333
¿De dónde eres, tío?
25
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
De la zona norte.
26
00:03:16,250 --> 00:03:17,416
Sabía que eras tú.
27
00:03:17,416 --> 00:03:19,625
¿A que te lo he dicho? Lo sabía.
28
00:03:19,625 --> 00:03:21,291
¿Qué hay? Me llamo Robb.
29
00:03:23,708 --> 00:03:25,083
Colega.
30
00:03:25,083 --> 00:03:27,208
Estoy con Vince.
31
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Yo también hago mis pinitos con la música.
32
00:03:30,375 --> 00:03:33,166
Tengo unos temas para cagarse de buenos.
33
00:03:33,166 --> 00:03:36,333
También escucho lo tuyo, está guapo.
34
00:03:36,333 --> 00:03:38,708
Para mí la música es algo muy serio.
35
00:03:39,250 --> 00:03:40,875
No jodas. ¿Y eso?
36
00:03:41,833 --> 00:03:44,333
Mira lo que le pasó a Michael Jackson.
37
00:03:44,333 --> 00:03:48,500
Solo es mi trabajo.
Nunca he tenido un iPod.
38
00:03:49,708 --> 00:03:50,875
¿Ni un iPhone?
39
00:03:51,916 --> 00:03:55,125
Total, a lo que iba.
40
00:03:55,125 --> 00:03:57,791
Estando aquí he compuesto un tema.
41
00:03:57,791 --> 00:04:01,041
Me sobra el tiempo. ¿Te lo puedo enseñar?
42
00:04:01,041 --> 00:04:02,416
Tú podrías...
43
00:04:02,416 --> 00:04:03,500
A ver, mira.
44
00:04:04,833 --> 00:04:06,875
No estoy de humor.
45
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
¿Vale?
46
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Tranqui.
47
00:04:12,791 --> 00:04:13,708
Vale.
48
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
Vale.
49
00:04:33,333 --> 00:04:35,208
Antes pensaba
50
00:04:35,208 --> 00:04:40,833
que era un incomprendido.
51
00:04:42,625 --> 00:04:49,500
Hasta el día que me pusieron
contra el capó.
52
00:04:50,250 --> 00:04:51,333
Atento, Vi.
53
00:04:51,333 --> 00:04:58,166
Y ahora estoy en esta celda sin fianza.
54
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
No tengo pasta.
55
00:05:00,083 --> 00:05:06,708
Mi abogado me dijo: "Venga, larga".
56
00:05:06,708 --> 00:05:07,625
¡Vince!
57
00:05:07,625 --> 00:05:10,708
Si puedo hacerlo
58
00:05:10,708 --> 00:05:13,666
delante del jurado.
59
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
Tu jeto me suena.
60
00:05:16,333 --> 00:05:17,541
¿Cómo te llamas?
61
00:05:18,041 --> 00:05:19,333
Me llamo Vince.
62
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
No.
63
00:05:22,083 --> 00:05:23,166
Tu otro nombre.
64
00:05:23,166 --> 00:05:25,375
Creo que seré libre...
65
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
Sabía que eras tú.
66
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Cuando nos lleven atrás, te vas a enterar.
67
00:05:32,958 --> 00:05:35,083
Zurrando a negros día y noche...
68
00:05:35,083 --> 00:05:36,000
Vale.
69
00:05:36,500 --> 00:05:43,375
Seré libre...
70
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
Oye.
71
00:05:46,958 --> 00:05:48,916
¿Conoces a ese pavo?
72
00:05:50,041 --> 00:05:51,166
¿A quién? ¿A Poke?
73
00:05:51,166 --> 00:05:53,416
- Sí.
- Sí, siempre está aquí.
74
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Ah, ¿sí?
75
00:05:56,125 --> 00:05:58,166
¿Busca pelea y tal?
76
00:05:59,541 --> 00:06:01,166
No es muy de peleas.
77
00:06:03,500 --> 00:06:04,958
Es más de apuñalar.
78
00:06:09,083 --> 00:06:10,000
Y no falla una.
79
00:06:11,166 --> 00:06:12,041
El tío sabe.
80
00:06:19,708 --> 00:06:23,916
Hola, bienvenido a la cárcel.
Tienes dos llamadas gratis.
81
00:06:23,916 --> 00:06:27,375
- Di tu nombre después de la señal.
- ¿Qué haces, negro?
82
00:06:28,291 --> 00:06:29,666
- Gracias.
- Negro.
83
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Ahora, marca el número.
84
00:06:39,125 --> 00:06:41,041
- Tienes una llamada de...
- Negro.
85
00:06:41,041 --> 00:06:43,791
Si aceptas la llamada, pulsa cinco.
86
00:06:43,791 --> 00:06:44,750
¿Hola?
87
00:06:45,333 --> 00:06:47,583
Bri, necesito que me pagues la fianza.
88
00:06:48,083 --> 00:06:49,291
¿Qué has hecho?
89
00:06:49,291 --> 00:06:51,666
¿Qué más da? Tú sácame de aquí.
90
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
Ahora no puedo, estoy trabajando.
91
00:06:54,208 --> 00:06:56,041
Tengo mucho lío.
92
00:06:56,541 --> 00:07:00,416
No me dejes colgado, me matarán.
¿No puedes coger un día libre?
93
00:07:00,416 --> 00:07:02,875
Me los estoy guardando para ir a África.
94
00:07:02,875 --> 00:07:05,375
Además, yo no saco a la gente.
95
00:07:05,375 --> 00:07:09,083
La meto dentro de casas.
¿Has llamado a Deja?
96
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
No quiero molestarla.
97
00:07:10,875 --> 00:07:12,791
Ha hecho dos turnos seguidos.
98
00:07:12,791 --> 00:07:16,291
¡Qué majo eres!
99
00:07:16,291 --> 00:07:18,666
Yo quiero un novio así.
100
00:07:18,666 --> 00:07:19,750
Te vas a casar.
101
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
¿Y qué?
102
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
¿Y tu casa nueva?
103
00:07:24,500 --> 00:07:27,416
Mola. Por fin he acabado de desempaquetar.
104
00:07:27,416 --> 00:07:30,625
Hoy íbamos a cenar juntos,
pero va a ser que no.
105
00:07:30,625 --> 00:07:32,541
- ¡Vosotros!
- Tengo que colgar.
106
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
Tú aguanta.
107
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
¿Qué estáis haciendo?
108
00:07:37,083 --> 00:07:38,166
¡Dadle de hostias!
109
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
EL TANQUE
110
00:07:46,708 --> 00:07:47,583
A saco.
111
00:07:50,666 --> 00:07:51,666
¿Tu primera vez?
112
00:07:53,708 --> 00:07:54,541
No.
113
00:07:57,583 --> 00:07:59,125
Pero ya hacía tiempo.
114
00:07:59,791 --> 00:08:03,125
Esto de la cárcel es de locos.
115
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Cuando era joven, me encantaba estar aquí.
116
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
Es como un juego.
117
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
El gato y el ratón.
118
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
Mi abuelo siempre decía:
119
00:08:13,416 --> 00:08:15,625
"Quien la caga, la paga".
120
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
Ojalá me hubiera dicho: "No la cagues".
121
00:08:22,416 --> 00:08:24,208
¿Cuántos años tienes?
122
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Da igual. Aquí el tiempo pasa distinto.
123
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
Pero haces muchos amigos. Te lo digo yo.
124
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
¿Sí?
125
00:08:38,083 --> 00:08:41,208
Yo me llevo muy bien con él.
126
00:08:42,416 --> 00:08:43,916
Al principio chocamos,
127
00:08:43,916 --> 00:08:48,250
pero después de nuestra rencilla
de hace un par de semanas,
128
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
llegamos a un entendimiento.
129
00:08:53,458 --> 00:08:54,500
¿Qué rencilla?
130
00:08:57,166 --> 00:08:58,083
Esta.
131
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
Pero ahora, todo bien.
132
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
Al menos nos hablamos.
133
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Amigos.
134
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
¿Cuánta gente tiene amigos?
135
00:09:07,583 --> 00:09:09,166
Tengo que salir de aquí.
136
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
¡Guardia!
137
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
Es mejor que esté solo.
138
00:09:18,791 --> 00:09:22,958
Soy un peligro para mí y para los demás.
139
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
"Yo solo huyo de la pasma".
140
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
Huyes de más cosas, ¿no?
141
00:09:33,541 --> 00:09:35,583
Ahora en serio. Yo soy fan tuyo.
142
00:09:36,458 --> 00:09:38,458
Sal, que te presento a los demás.
143
00:09:38,458 --> 00:09:41,916
Yo no hablo con la policía.
144
00:09:42,416 --> 00:09:45,208
Me pondréis un refresco
145
00:09:45,208 --> 00:09:47,708
y me preguntaréis si recuerdo algo.
146
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
No habrá refrescos.
147
00:09:53,875 --> 00:09:56,833
Pero te puedo conseguir uno
si recuerdas algo
148
00:09:56,833 --> 00:09:58,416
y me lo quieres contar.
149
00:10:01,333 --> 00:10:03,166
Qué va. Venga.
150
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
Es una orden.
151
00:10:09,250 --> 00:10:10,125
No hace falta.
152
00:10:12,208 --> 00:10:13,208
¡"Norf Norf"!
153
00:10:19,791 --> 00:10:25,916
¡Anda ya! ¿Y ganaste?
¿Aunque usaron tu letra en el juicio?
154
00:10:26,500 --> 00:10:28,666
Sí, el fiscal lo desestimó.
155
00:10:29,791 --> 00:10:31,583
¿A quién te tocó?
156
00:10:33,000 --> 00:10:34,333
No sé, ¿Fuller?
157
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
Hostia puta.
158
00:10:35,708 --> 00:10:37,208
- ¡Fuller!
- ¡Joder!
159
00:10:37,208 --> 00:10:38,541
No puedo con él.
160
00:10:39,041 --> 00:10:42,125
Es un inútil,
así que tampoco me sorprende.
161
00:10:42,708 --> 00:10:45,041
Va, tío. Dinos la verdad.
162
00:10:45,041 --> 00:10:46,583
¿Qué has hecho?
163
00:10:47,208 --> 00:10:49,750
- Soy inocente.
- Aquí todos son inocentes.
164
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Vamos a cotillear.
165
00:10:51,083 --> 00:10:53,708
Solo por curiosidad. A ver qué pone.
166
00:10:54,416 --> 00:10:56,208
Vincent Jamal.
167
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Anda. Jamal.
168
00:10:57,791 --> 00:11:03,833
Mola el apellido. Te acusan de un... 242.
169
00:11:03,833 --> 00:11:05,166
¿Agresión?
170
00:11:05,166 --> 00:11:07,250
Lo han trincado. ¿Sabes qué?
171
00:11:07,250 --> 00:11:10,416
Tienes que invertir más en seguridad.
No seas tonto.
172
00:11:10,916 --> 00:11:14,208
Píllate un séquito de colegas.
173
00:11:14,208 --> 00:11:18,083
Que se encarguen del trabajo sucio,
como los raperos de los 90.
174
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
- Sí.
- Como Tupac. ¿Entiendes?
175
00:11:20,416 --> 00:11:22,791
¿Y le sirvió de mucho?
176
00:11:23,875 --> 00:11:25,375
Tuvo una muerte violenta.
177
00:11:28,500 --> 00:11:29,458
La "Thug life".
178
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
Cachis.
179
00:11:34,500 --> 00:11:35,541
Oye. Ven.
180
00:11:38,500 --> 00:11:41,125
¿Me sacarás entradas
para un concierto tuyo?
181
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Si me sacas de aquí.
182
00:11:44,125 --> 00:11:47,250
Me parto contigo. Podrías hacer monólogos.
183
00:12:08,750 --> 00:12:11,333
Ya ha vuelto el menda, colega.
184
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
¿Qué?
185
00:12:14,083 --> 00:12:15,625
Vince está dormido.
186
00:12:19,083 --> 00:12:22,750
Que duermas bien, colega.
187
00:12:24,666 --> 00:12:27,250
Anda, estás despierto. Buenos días.
188
00:12:37,791 --> 00:12:38,625
Guardia.
189
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
¡Guardia!
190
00:12:43,458 --> 00:12:45,208
- Negro.
- Estás en la cárcel.
191
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
Hola de nuevo.
Te queda una llamada gratis.
192
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
Aprovéchala.
193
00:13:00,541 --> 00:13:02,750
- Tienes una llamada de...
- Negro.
194
00:13:02,750 --> 00:13:05,291
Si la aceptas, pulsa cinco.
195
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
Hola, mamá.
196
00:13:10,333 --> 00:13:11,500
Hola, hijo.
197
00:13:11,500 --> 00:13:13,833
¿Qué tal? ¿Te pillo ocupada?
198
00:13:14,375 --> 00:13:16,333
Nunca estoy ocupada para mi niño.
199
00:13:16,333 --> 00:13:18,041
Estoy en la cárcel. Sácame.
200
00:13:18,041 --> 00:13:21,500
Ya vi cómo te metieron
en el coche patrulla.
201
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Eloise y yo estábamos en el Gospel Brunch.
202
00:13:24,958 --> 00:13:26,083
¿Y no hiciste nada?
203
00:13:26,083 --> 00:13:28,041
Tus actos tienen consecuencias.
204
00:13:28,041 --> 00:13:30,791
- Yo te saqué hace poco.
- Porque tú quisiste.
205
00:13:30,791 --> 00:13:35,250
A mí no me importa estar en la cárcel.
Veo a viejas amigas.
206
00:13:35,750 --> 00:13:37,875
¿Qué has hecho esta vez?
207
00:13:37,875 --> 00:13:40,500
Hice un cambio de sentido y me pararon.
208
00:13:40,500 --> 00:13:43,708
Por "exceso de velocidad".
Y ahora me acusan
209
00:13:43,708 --> 00:13:44,750
de agresión.
210
00:13:44,750 --> 00:13:47,708
Te lo he dicho mil veces, Vincent.
211
00:13:47,708 --> 00:13:51,708
{\an8}- No hagas cambios de sentido bruscos.
- Ya lo sé.
212
00:13:51,708 --> 00:13:52,625
{\an8}No, en serio.
213
00:13:52,625 --> 00:13:54,875
Es como pedir que te detengan.
214
00:13:54,875 --> 00:13:56,375
¿Me sacas, por favor?
215
00:13:56,375 --> 00:13:59,333
No. La respuesta es no.
216
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
- ¿Por qué?
- Porque no me apetece.
217
00:14:01,500 --> 00:14:03,541
Pídeselo a tu novieta.
218
00:14:03,541 --> 00:14:06,875
No se lo quiero pedir a Deja. Fliparía.
219
00:14:06,875 --> 00:14:09,625
No sé qué le ves a esa mosquita muerta.
220
00:14:10,916 --> 00:14:13,875
{\an8}- La quiero, mamá.
- Como a tantas otras cosas.
221
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
Si tanto la quieres, llámala.
222
00:14:16,541 --> 00:14:20,333
Ahora no tengo tiempo para esto.
Llámala a ella.
223
00:14:34,166 --> 00:14:35,583
¿Te lo vas a comer?
224
00:14:38,166 --> 00:14:40,916
- Todo tuyo.
- ¡Toma ya!
225
00:14:42,750 --> 00:14:43,791
Ven aquí.
226
00:14:44,708 --> 00:14:45,541
¡Mola!
227
00:14:48,375 --> 00:14:49,291
Tú también.
228
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
¿Por qué estás aquí?
229
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
No pareces de los que la cagan.
230
00:14:56,041 --> 00:14:58,041
Todo el mundo la caga.
231
00:14:59,333 --> 00:15:02,166
Es como decir
que no parezco un 60 % de agua.
232
00:15:02,166 --> 00:15:05,291
Tampoco pareces hecho de agua.
233
00:15:06,375 --> 00:15:07,500
¿Compartimos celda?
234
00:15:08,583 --> 00:15:11,375
Qué va, no pienso quedarme tanto tiempo.
235
00:15:12,208 --> 00:15:16,208
Aquí no se está tan mal.
El papeo está bien. La piltra, también.
236
00:15:16,208 --> 00:15:19,416
Aprovecho para hacer contactos.
Busco oportunidades.
237
00:15:19,416 --> 00:15:21,041
¿Tienes algún concierto?
238
00:15:22,250 --> 00:15:23,125
No.
239
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Si decides quedarte más tiempo,
240
00:15:29,166 --> 00:15:31,833
necesitarás un compañero de celda.
241
00:15:32,416 --> 00:15:33,833
Y yo soy el mejor candidato.
242
00:15:35,500 --> 00:15:38,250
Si no, te pondrán con quien sea.
243
00:15:39,041 --> 00:15:40,625
Podrías acabar con él.
244
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
Me da igual.
245
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Negación.
246
00:15:50,708 --> 00:15:52,041
La primera fase.
247
00:15:54,000 --> 00:15:55,125
Ya recapacitarás.
248
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
Vete, que atufas.
249
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
Qué asco.
250
00:16:56,541 --> 00:16:57,791
¿Me das una calada?
251
00:17:16,541 --> 00:17:19,458
EL PINCHO
252
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
A la mierda.
253
00:18:04,791 --> 00:18:05,625
Poke.
254
00:18:06,708 --> 00:18:07,583
Oye, tío.
255
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Creo que hemos empezado con mal pie.
256
00:18:11,500 --> 00:18:13,416
Te molan los cuchillos, ¿no?
257
00:18:16,083 --> 00:18:18,291
Tengo unos cuchillos Shun.
258
00:18:18,958 --> 00:18:20,666
Edición limitada.
259
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Separas los filetes del pescado
en dos minutos.
260
00:18:26,375 --> 00:18:30,041
Cuando estemos fuera,
podrías pasarte por mi casa y...
261
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
¿Por qué me hablas?
262
00:18:33,625 --> 00:18:35,541
No entiendo qué te pasa conmigo.
263
00:18:37,125 --> 00:18:38,416
¿No lo entiendes?
264
00:18:39,916 --> 00:18:41,291
Eres uno de ellos.
265
00:18:41,875 --> 00:18:45,083
¿A quiénes te refieres?
Conozco a mucha peña.
266
00:18:45,083 --> 00:18:46,458
Cabrón, eres de...
267
00:18:47,375 --> 00:18:51,083
Sí, pero yo paso.
A mí lo que me interesa es la música.
268
00:18:51,083 --> 00:18:54,125
Por cierto, ¿alguna vez
has pensado en grabar algo?
269
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
Tu voz es muy de soul.
Tienes un rollo a lo Barry White.
270
00:18:57,875 --> 00:18:59,791
¿Qué? Vince.
271
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
¿Por qué me mientes?
272
00:19:02,958 --> 00:19:06,041
¡Robb! ¿No ves que estamos hablando?
273
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
A mí la música me la pela infinito.
274
00:19:09,958 --> 00:19:11,291
Eres de allí.
275
00:19:11,791 --> 00:19:14,541
Ese es tu problema. Y Bam-Bam.
276
00:19:14,541 --> 00:19:15,916
Bam-Bam...
277
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
¿El hijo de Mary?
278
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Tío, Mary me cuidaba de crío.
279
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
De la guarde hasta tercero.
En la casa rosa.
280
00:19:27,083 --> 00:19:29,041
Seguro que has estado en su casa.
281
00:19:29,875 --> 00:19:31,250
Lo sabía.
282
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
Hacía galletas,
283
00:19:33,375 --> 00:19:34,458
avena,
284
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
de todo.
285
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
¿A que conoces a Terrance?
286
00:19:39,500 --> 00:19:41,291
¿A T-Lo o al chungo?
287
00:19:41,291 --> 00:19:44,125
A T-Lo. Ayer estuve con él.
288
00:19:44,125 --> 00:19:45,583
Colega de toda la vida.
289
00:19:45,583 --> 00:19:47,541
- Qué fuerte.
- ¿A que sí?
290
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Él me delató.
291
00:19:50,250 --> 00:19:52,708
Y ahora pueden caerme 800 años.
292
00:19:54,083 --> 00:19:55,708
Y odio la avena.
293
00:19:56,791 --> 00:19:58,375
Nadie odia la avena.
294
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Cuando abran estas celdas,
295
00:20:02,125 --> 00:20:04,708
te reventaré la cabeza contra la pared.
296
00:20:08,458 --> 00:20:10,708
Ya puedes irte.
297
00:20:10,708 --> 00:20:12,083
¡No!
298
00:20:13,791 --> 00:20:14,666
No...
299
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
¡Vince!
300
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
¿Y mi tema?
301
00:20:25,708 --> 00:20:27,208
Eh, ¿tú también eres de...?
302
00:20:28,500 --> 00:20:29,375
No, Poke.
303
00:20:31,791 --> 00:20:33,166
A mí ni me cae bien.
304
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
Llevaré a mis hijos
a tu próximo concierto.
305
00:20:37,833 --> 00:20:41,250
No lo entenderán mucho,
pero les encantará.
306
00:20:41,750 --> 00:20:44,500
- Es para mayores de edad.
- Vale.
307
00:20:45,416 --> 00:20:47,958
Al final resulta que sí que eras inocente.
308
00:20:48,666 --> 00:20:50,958
Perdona por confundirte con otro.
309
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
No te preocupes, pasa a menudo.
310
00:20:54,875 --> 00:20:55,708
Muchas veces.
311
00:20:55,708 --> 00:20:56,625
Muchísimas.
312
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Disfruta de Surf City.
313
00:21:01,000 --> 00:21:02,625
¿Vas a Huntington Beach?
314
00:21:02,625 --> 00:21:03,958
¿Eres surfero?
315
00:21:05,000 --> 00:21:06,791
No, odio ese sitio.
316
00:21:08,875 --> 00:21:10,333
¿Te llevamos a tu coche?
317
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
No hace falta.
318
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
Tú mismo.
319
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
PROHIBIDO APARCAR
320
00:21:33,541 --> 00:21:36,583
Un coche nuevecito y se lo lleva la grúa.
321
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Hola, tío.
322
00:21:50,041 --> 00:21:51,125
¿Vince Staples?
323
00:21:53,875 --> 00:21:54,875
Sí.
324
00:21:55,666 --> 00:21:57,000
Lo sabía.
325
00:21:57,000 --> 00:21:58,791
Conoces a mi primo Terrance.
326
00:22:02,166 --> 00:22:03,791
¿T-Lo o el chungo?
327
00:22:04,375 --> 00:22:05,291
¡T-Lo!
328
00:22:05,291 --> 00:22:08,541
¿Nos hacemos una foto y se la envío?
329
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Que se joda T-Lo.
330
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Vale.
331
00:22:13,625 --> 00:22:17,333
Qué borde, el tío. Coge y se va.
332
00:22:36,791 --> 00:22:37,750
Ya he vuelto.
333
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
Hola, amor.
334
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
¿Qué tal?
335
00:23:03,916 --> 00:23:08,333
- Tienes las entradas. Gracias.
- Te lo dije.
336
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
De nada.
337
00:23:10,000 --> 00:23:12,291
La cena ya casi está. ¿Tienes hambre?
338
00:23:13,208 --> 00:23:14,166
Un poco.
339
00:23:15,375 --> 00:23:16,375
¿Qué tal tu día?
340
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
Guay.
341
00:23:19,541 --> 00:23:21,208
¿Algo interesante que contar?
342
00:23:22,583 --> 00:23:23,458
Qué va.
343
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Lo mismo digo.
344
00:23:28,291 --> 00:23:31,708
EL SHOW DE VINCE STAPLES
345
00:23:31,708 --> 00:23:35,208
LA CASA ROSA
346
00:23:36,791 --> 00:23:39,041
Entiendo la mitad de lo que dice.
347
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
- Ya.
- Me flipa esta canción.
348
00:23:40,916 --> 00:23:43,083
Es un gilipollas con talento.
349
00:23:43,083 --> 00:23:45,333
Yo solo huyo de la pasma.
350
00:23:45,333 --> 00:23:46,291
De nosotros.
351
00:23:47,875 --> 00:23:50,375
Yo solo huyo de la pasma.
352
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
De la ciudad donde van cargados.
353
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
¡Norfside, Long Beach!
354
00:24:48,916 --> 00:24:51,416
Subtítulos: Marina Borrás Ferrá