1 00:00:07,000 --> 00:00:10,208 Una serie de tiroteos deja un muerto y cuatro heridos. 2 00:00:10,208 --> 00:00:11,416 Aún no hay... 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,416 ESTA ES UNA SERIE DE FICCIÓN 4 00:00:21,416 --> 00:00:24,958 CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES PURA COINCIDENCIA 5 00:00:27,333 --> 00:00:33,375 TE DAMOS LA BIENVENIDA A LONG BEACH, CALIFORNIA 6 00:01:04,916 --> 00:01:07,416 - Buenos días, agente. - Buenos días. 7 00:01:07,416 --> 00:01:08,416 ¿Lo de siempre? 8 00:01:09,125 --> 00:01:10,875 Tú sí que sabes. 9 00:01:16,333 --> 00:01:17,416 Qué pinta tiene. 10 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 Hoy será un gran día. 11 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Bueno. 12 00:01:31,458 --> 00:01:33,208 A ver, Harry. 13 00:01:34,875 --> 00:01:35,958 ¿Qué te cuentas? 14 00:01:41,375 --> 00:01:42,458 ¡Joder! 15 00:01:49,416 --> 00:01:52,208 Comprueba la matrícula. Parece el de Colegio Abbott. 16 00:01:52,708 --> 00:01:53,625 ¿El conserje? 17 00:01:54,208 --> 00:01:55,750 No, el novio rapero. 18 00:02:12,875 --> 00:02:13,958 Buenos días. 19 00:02:31,875 --> 00:02:33,708 PUTOS NEGRAT 20 00:02:43,833 --> 00:02:46,208 TENGO PESADILLAS 21 00:02:50,916 --> 00:02:51,916 Yo también. 22 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Todos los días. 23 00:02:58,125 --> 00:03:05,041 EL SHOW DE VINCE STAPLES 24 00:03:12,041 --> 00:03:13,333 ¿De dónde eres, tío? 25 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 De la zona norte. 26 00:03:16,250 --> 00:03:17,416 Sabía que eras tú. 27 00:03:17,416 --> 00:03:19,625 ¿A que te lo he dicho? Lo sabía. 28 00:03:19,625 --> 00:03:21,291 ¿Qué hay? Me llamo Robb. 29 00:03:23,708 --> 00:03:25,083 Colega. 30 00:03:25,083 --> 00:03:27,208 Estoy con Vince. 31 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 Yo también hago mis pinitos con la música. 32 00:03:30,375 --> 00:03:33,166 Tengo unos temas para cagarse de buenos. 33 00:03:33,166 --> 00:03:36,333 También escucho lo tuyo, está guapo. 34 00:03:36,333 --> 00:03:38,708 Para mí la música es algo muy serio. 35 00:03:39,250 --> 00:03:40,875 No jodas. ¿Y eso? 36 00:03:41,833 --> 00:03:44,333 Mira lo que le pasó a Michael Jackson. 37 00:03:44,333 --> 00:03:48,500 Solo es mi trabajo. Nunca he tenido un iPod. 38 00:03:49,708 --> 00:03:50,875 ¿Ni un iPhone? 39 00:03:51,916 --> 00:03:55,125 Total, a lo que iba. 40 00:03:55,125 --> 00:03:57,791 Estando aquí he compuesto un tema. 41 00:03:57,791 --> 00:04:01,041 Me sobra el tiempo. ¿Te lo puedo enseñar? 42 00:04:01,041 --> 00:04:02,416 Tú podrías... 43 00:04:02,416 --> 00:04:03,500 A ver, mira. 44 00:04:04,833 --> 00:04:06,875 No estoy de humor. 45 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 ¿Vale? 46 00:04:10,375 --> 00:04:11,375 Tranqui. 47 00:04:12,791 --> 00:04:13,708 Vale. 48 00:04:15,250 --> 00:04:16,208 Vale. 49 00:04:33,333 --> 00:04:35,208 Antes pensaba 50 00:04:35,208 --> 00:04:40,833 que era un incomprendido. 51 00:04:42,625 --> 00:04:49,500 Hasta el día que me pusieron contra el capó. 52 00:04:50,250 --> 00:04:51,333 Atento, Vi. 53 00:04:51,333 --> 00:04:58,166 Y ahora estoy en esta celda sin fianza. 54 00:04:58,666 --> 00:05:00,083 No tengo pasta. 55 00:05:00,083 --> 00:05:06,708 Mi abogado me dijo: "Venga, larga". 56 00:05:06,708 --> 00:05:07,625 ¡Vince! 57 00:05:07,625 --> 00:05:10,708 Si puedo hacerlo 58 00:05:10,708 --> 00:05:13,666 delante del jurado. 59 00:05:14,250 --> 00:05:15,625 Tu jeto me suena. 60 00:05:16,333 --> 00:05:17,541 ¿Cómo te llamas? 61 00:05:18,041 --> 00:05:19,333 Me llamo Vince. 62 00:05:20,000 --> 00:05:21,166 No. 63 00:05:22,083 --> 00:05:23,166 Tu otro nombre. 64 00:05:23,166 --> 00:05:25,375 Creo que seré libre... 65 00:05:25,375 --> 00:05:27,958 Sabía que eras tú. 66 00:05:29,458 --> 00:05:32,958 Cuando nos lleven atrás, te vas a enterar. 67 00:05:32,958 --> 00:05:35,083 Zurrando a negros día y noche... 68 00:05:35,083 --> 00:05:36,000 Vale. 69 00:05:36,500 --> 00:05:43,375 Seré libre... 70 00:05:43,375 --> 00:05:44,625 Oye. 71 00:05:46,958 --> 00:05:48,916 ¿Conoces a ese pavo? 72 00:05:50,041 --> 00:05:51,166 ¿A quién? ¿A Poke? 73 00:05:51,166 --> 00:05:53,416 - Sí. - Sí, siempre está aquí. 74 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 Ah, ¿sí? 75 00:05:56,125 --> 00:05:58,166 ¿Busca pelea y tal? 76 00:05:59,541 --> 00:06:01,166 No es muy de peleas. 77 00:06:03,500 --> 00:06:04,958 Es más de apuñalar. 78 00:06:09,083 --> 00:06:10,000 Y no falla una. 79 00:06:11,166 --> 00:06:12,041 El tío sabe. 80 00:06:19,708 --> 00:06:23,916 Hola, bienvenido a la cárcel. Tienes dos llamadas gratis. 81 00:06:23,916 --> 00:06:27,375 - Di tu nombre después de la señal. - ¿Qué haces, negro? 82 00:06:28,291 --> 00:06:29,666 - Gracias. - Negro. 83 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 Ahora, marca el número. 84 00:06:39,125 --> 00:06:41,041 - Tienes una llamada de... - Negro. 85 00:06:41,041 --> 00:06:43,791 Si aceptas la llamada, pulsa cinco. 86 00:06:43,791 --> 00:06:44,750 ¿Hola? 87 00:06:45,333 --> 00:06:47,583 Bri, necesito que me pagues la fianza. 88 00:06:48,083 --> 00:06:49,291 ¿Qué has hecho? 89 00:06:49,291 --> 00:06:51,666 ¿Qué más da? Tú sácame de aquí. 90 00:06:52,166 --> 00:06:54,208 Ahora no puedo, estoy trabajando. 91 00:06:54,208 --> 00:06:56,041 Tengo mucho lío. 92 00:06:56,541 --> 00:07:00,416 No me dejes colgado, me matarán. ¿No puedes coger un día libre? 93 00:07:00,416 --> 00:07:02,875 Me los estoy guardando para ir a África. 94 00:07:02,875 --> 00:07:05,375 Además, yo no saco a la gente. 95 00:07:05,375 --> 00:07:09,083 La meto dentro de casas. ¿Has llamado a Deja? 96 00:07:09,083 --> 00:07:10,875 No quiero molestarla. 97 00:07:10,875 --> 00:07:12,791 Ha hecho dos turnos seguidos. 98 00:07:12,791 --> 00:07:16,291 ¡Qué majo eres! 99 00:07:16,291 --> 00:07:18,666 Yo quiero un novio así. 100 00:07:18,666 --> 00:07:19,750 Te vas a casar. 101 00:07:20,708 --> 00:07:21,708 ¿Y qué? 102 00:07:22,750 --> 00:07:24,500 ¿Y tu casa nueva? 103 00:07:24,500 --> 00:07:27,416 Mola. Por fin he acabado de desempaquetar. 104 00:07:27,416 --> 00:07:30,625 Hoy íbamos a cenar juntos, pero va a ser que no. 105 00:07:30,625 --> 00:07:32,541 - ¡Vosotros! - Tengo que colgar. 106 00:07:32,541 --> 00:07:33,666 Tú aguanta. 107 00:07:33,666 --> 00:07:35,500 ¿Qué estáis haciendo? 108 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 ¡Dadle de hostias! 109 00:07:41,833 --> 00:07:44,750 EL TANQUE 110 00:07:46,708 --> 00:07:47,583 A saco. 111 00:07:50,666 --> 00:07:51,666 ¿Tu primera vez? 112 00:07:53,708 --> 00:07:54,541 No. 113 00:07:57,583 --> 00:07:59,125 Pero ya hacía tiempo. 114 00:07:59,791 --> 00:08:03,125 Esto de la cárcel es de locos. 115 00:08:04,083 --> 00:08:06,875 Cuando era joven, me encantaba estar aquí. 116 00:08:07,375 --> 00:08:08,750 Es como un juego. 117 00:08:09,333 --> 00:08:10,500 El gato y el ratón. 118 00:08:11,416 --> 00:08:13,416 Mi abuelo siempre decía: 119 00:08:13,416 --> 00:08:15,625 "Quien la caga, la paga". 120 00:08:17,166 --> 00:08:19,583 Ojalá me hubiera dicho: "No la cagues". 121 00:08:22,416 --> 00:08:24,208 ¿Cuántos años tienes? 122 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Da igual. Aquí el tiempo pasa distinto. 123 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 Pero haces muchos amigos. Te lo digo yo. 124 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 ¿Sí? 125 00:08:38,083 --> 00:08:41,208 Yo me llevo muy bien con él. 126 00:08:42,416 --> 00:08:43,916 Al principio chocamos, 127 00:08:43,916 --> 00:08:48,250 pero después de nuestra rencilla de hace un par de semanas, 128 00:08:49,458 --> 00:08:51,958 llegamos a un entendimiento. 129 00:08:53,458 --> 00:08:54,500 ¿Qué rencilla? 130 00:08:57,166 --> 00:08:58,083 Esta. 131 00:08:58,583 --> 00:08:59,958 Pero ahora, todo bien. 132 00:09:00,541 --> 00:09:02,291 Al menos nos hablamos. 133 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Amigos. 134 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 ¿Cuánta gente tiene amigos? 135 00:09:07,583 --> 00:09:09,166 Tengo que salir de aquí. 136 00:09:10,791 --> 00:09:11,625 ¡Guardia! 137 00:09:16,083 --> 00:09:17,541 Es mejor que esté solo. 138 00:09:18,791 --> 00:09:22,958 Soy un peligro para mí y para los demás. 139 00:09:25,500 --> 00:09:28,291 "Yo solo huyo de la pasma". 140 00:09:30,250 --> 00:09:32,458 Huyes de más cosas, ¿no? 141 00:09:33,541 --> 00:09:35,583 Ahora en serio. Yo soy fan tuyo. 142 00:09:36,458 --> 00:09:38,458 Sal, que te presento a los demás. 143 00:09:38,458 --> 00:09:41,916 Yo no hablo con la policía. 144 00:09:42,416 --> 00:09:45,208 Me pondréis un refresco 145 00:09:45,208 --> 00:09:47,708 y me preguntaréis si recuerdo algo. 146 00:09:49,333 --> 00:09:50,875 No habrá refrescos. 147 00:09:53,875 --> 00:09:56,833 Pero te puedo conseguir uno si recuerdas algo 148 00:09:56,833 --> 00:09:58,416 y me lo quieres contar. 149 00:10:01,333 --> 00:10:03,166 Qué va. Venga. 150 00:10:06,416 --> 00:10:07,375 Es una orden. 151 00:10:09,250 --> 00:10:10,125 No hace falta. 152 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 ¡"Norf Norf"! 153 00:10:19,791 --> 00:10:25,916 ¡Anda ya! ¿Y ganaste? ¿Aunque usaron tu letra en el juicio? 154 00:10:26,500 --> 00:10:28,666 Sí, el fiscal lo desestimó. 155 00:10:29,791 --> 00:10:31,583 ¿A quién te tocó? 156 00:10:33,000 --> 00:10:34,333 No sé, ¿Fuller? 157 00:10:34,333 --> 00:10:35,708 Hostia puta. 158 00:10:35,708 --> 00:10:37,208 - ¡Fuller! - ¡Joder! 159 00:10:37,208 --> 00:10:38,541 No puedo con él. 160 00:10:39,041 --> 00:10:42,125 Es un inútil, así que tampoco me sorprende. 161 00:10:42,708 --> 00:10:45,041 Va, tío. Dinos la verdad. 162 00:10:45,041 --> 00:10:46,583 ¿Qué has hecho? 163 00:10:47,208 --> 00:10:49,750 - Soy inocente. - Aquí todos son inocentes. 164 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 Vamos a cotillear. 165 00:10:51,083 --> 00:10:53,708 Solo por curiosidad. A ver qué pone. 166 00:10:54,416 --> 00:10:56,208 Vincent Jamal. 167 00:10:56,208 --> 00:10:57,208 Anda. Jamal. 168 00:10:57,791 --> 00:11:03,833 Mola el apellido. Te acusan de un... 242. 169 00:11:03,833 --> 00:11:05,166 ¿Agresión? 170 00:11:05,166 --> 00:11:07,250 Lo han trincado. ¿Sabes qué? 171 00:11:07,250 --> 00:11:10,416 Tienes que invertir más en seguridad. No seas tonto. 172 00:11:10,916 --> 00:11:14,208 Píllate un séquito de colegas. 173 00:11:14,208 --> 00:11:18,083 Que se encarguen del trabajo sucio, como los raperos de los 90. 174 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 - Sí. - Como Tupac. ¿Entiendes? 175 00:11:20,416 --> 00:11:22,791 ¿Y le sirvió de mucho? 176 00:11:23,875 --> 00:11:25,375 Tuvo una muerte violenta. 177 00:11:28,500 --> 00:11:29,458 La "Thug life". 178 00:11:30,416 --> 00:11:31,250 Cachis. 179 00:11:34,500 --> 00:11:35,541 Oye. Ven. 180 00:11:38,500 --> 00:11:41,125 ¿Me sacarás entradas para un concierto tuyo? 181 00:11:42,000 --> 00:11:43,250 Si me sacas de aquí. 182 00:11:44,125 --> 00:11:47,250 Me parto contigo. Podrías hacer monólogos. 183 00:12:08,750 --> 00:12:11,333 Ya ha vuelto el menda, colega. 184 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 ¿Qué? 185 00:12:14,083 --> 00:12:15,625 Vince está dormido. 186 00:12:19,083 --> 00:12:22,750 Que duermas bien, colega. 187 00:12:24,666 --> 00:12:27,250 Anda, estás despierto. Buenos días. 188 00:12:37,791 --> 00:12:38,625 Guardia. 189 00:12:39,666 --> 00:12:40,583 ¡Guardia! 190 00:12:43,458 --> 00:12:45,208 - Negro. - Estás en la cárcel. 191 00:12:46,500 --> 00:12:50,041 Hola de nuevo. Te queda una llamada gratis. 192 00:12:50,041 --> 00:12:51,125 Aprovéchala. 193 00:13:00,541 --> 00:13:02,750 - Tienes una llamada de... - Negro. 194 00:13:02,750 --> 00:13:05,291 Si la aceptas, pulsa cinco. 195 00:13:09,083 --> 00:13:10,333 Hola, mamá. 196 00:13:10,333 --> 00:13:11,500 Hola, hijo. 197 00:13:11,500 --> 00:13:13,833 ¿Qué tal? ¿Te pillo ocupada? 198 00:13:14,375 --> 00:13:16,333 Nunca estoy ocupada para mi niño. 199 00:13:16,333 --> 00:13:18,041 Estoy en la cárcel. Sácame. 200 00:13:18,041 --> 00:13:21,500 Ya vi cómo te metieron en el coche patrulla. 201 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 Eloise y yo estábamos en el Gospel Brunch. 202 00:13:24,958 --> 00:13:26,083 ¿Y no hiciste nada? 203 00:13:26,083 --> 00:13:28,041 Tus actos tienen consecuencias. 204 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 - Yo te saqué hace poco. - Porque tú quisiste. 205 00:13:30,791 --> 00:13:35,250 A mí no me importa estar en la cárcel. Veo a viejas amigas. 206 00:13:35,750 --> 00:13:37,875 ¿Qué has hecho esta vez? 207 00:13:37,875 --> 00:13:40,500 Hice un cambio de sentido y me pararon. 208 00:13:40,500 --> 00:13:43,708 Por "exceso de velocidad". Y ahora me acusan 209 00:13:43,708 --> 00:13:44,750 de agresión. 210 00:13:44,750 --> 00:13:47,708 Te lo he dicho mil veces, Vincent. 211 00:13:47,708 --> 00:13:51,708 {\an8}- No hagas cambios de sentido bruscos. - Ya lo sé. 212 00:13:51,708 --> 00:13:52,625 {\an8}No, en serio. 213 00:13:52,625 --> 00:13:54,875 Es como pedir que te detengan. 214 00:13:54,875 --> 00:13:56,375 ¿Me sacas, por favor? 215 00:13:56,375 --> 00:13:59,333 No. La respuesta es no. 216 00:13:59,333 --> 00:14:01,500 - ¿Por qué? - Porque no me apetece. 217 00:14:01,500 --> 00:14:03,541 Pídeselo a tu novieta. 218 00:14:03,541 --> 00:14:06,875 No se lo quiero pedir a Deja. Fliparía. 219 00:14:06,875 --> 00:14:09,625 No sé qué le ves a esa mosquita muerta. 220 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 {\an8}- La quiero, mamá. - Como a tantas otras cosas. 221 00:14:13,875 --> 00:14:16,541 Si tanto la quieres, llámala. 222 00:14:16,541 --> 00:14:20,333 Ahora no tengo tiempo para esto. Llámala a ella. 223 00:14:34,166 --> 00:14:35,583 ¿Te lo vas a comer? 224 00:14:38,166 --> 00:14:40,916 - Todo tuyo. - ¡Toma ya! 225 00:14:42,750 --> 00:14:43,791 Ven aquí. 226 00:14:44,708 --> 00:14:45,541 ¡Mola! 227 00:14:48,375 --> 00:14:49,291 Tú también. 228 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 ¿Por qué estás aquí? 229 00:14:53,250 --> 00:14:56,041 No pareces de los que la cagan. 230 00:14:56,041 --> 00:14:58,041 Todo el mundo la caga. 231 00:14:59,333 --> 00:15:02,166 Es como decir que no parezco un 60 % de agua. 232 00:15:02,166 --> 00:15:05,291 Tampoco pareces hecho de agua. 233 00:15:06,375 --> 00:15:07,500 ¿Compartimos celda? 234 00:15:08,583 --> 00:15:11,375 Qué va, no pienso quedarme tanto tiempo. 235 00:15:12,208 --> 00:15:16,208 Aquí no se está tan mal. El papeo está bien. La piltra, también. 236 00:15:16,208 --> 00:15:19,416 Aprovecho para hacer contactos. Busco oportunidades. 237 00:15:19,416 --> 00:15:21,041 ¿Tienes algún concierto? 238 00:15:22,250 --> 00:15:23,125 No. 239 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Si decides quedarte más tiempo, 240 00:15:29,166 --> 00:15:31,833 necesitarás un compañero de celda. 241 00:15:32,416 --> 00:15:33,833 Y yo soy el mejor candidato. 242 00:15:35,500 --> 00:15:38,250 Si no, te pondrán con quien sea. 243 00:15:39,041 --> 00:15:40,625 Podrías acabar con él. 244 00:15:44,000 --> 00:15:45,541 Me da igual. 245 00:15:48,791 --> 00:15:49,791 Negación. 246 00:15:50,708 --> 00:15:52,041 La primera fase. 247 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 Ya recapacitarás. 248 00:16:51,958 --> 00:16:54,375 Vete, que atufas. 249 00:16:54,375 --> 00:16:55,791 Qué asco. 250 00:16:56,541 --> 00:16:57,791 ¿Me das una calada? 251 00:17:16,541 --> 00:17:19,458 EL PINCHO 252 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 A la mierda. 253 00:18:04,791 --> 00:18:05,625 Poke. 254 00:18:06,708 --> 00:18:07,583 Oye, tío. 255 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 Creo que hemos empezado con mal pie. 256 00:18:11,500 --> 00:18:13,416 Te molan los cuchillos, ¿no? 257 00:18:16,083 --> 00:18:18,291 Tengo unos cuchillos Shun. 258 00:18:18,958 --> 00:18:20,666 Edición limitada. 259 00:18:20,666 --> 00:18:24,666 Separas los filetes del pescado en dos minutos. 260 00:18:26,375 --> 00:18:30,041 Cuando estemos fuera, podrías pasarte por mi casa y... 261 00:18:30,041 --> 00:18:31,958 ¿Por qué me hablas? 262 00:18:33,625 --> 00:18:35,541 No entiendo qué te pasa conmigo. 263 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 ¿No lo entiendes? 264 00:18:39,916 --> 00:18:41,291 Eres uno de ellos. 265 00:18:41,875 --> 00:18:45,083 ¿A quiénes te refieres? Conozco a mucha peña. 266 00:18:45,083 --> 00:18:46,458 Cabrón, eres de... 267 00:18:47,375 --> 00:18:51,083 Sí, pero yo paso. A mí lo que me interesa es la música. 268 00:18:51,083 --> 00:18:54,125 Por cierto, ¿alguna vez has pensado en grabar algo? 269 00:18:54,125 --> 00:18:57,875 Tu voz es muy de soul. Tienes un rollo a lo Barry White. 270 00:18:57,875 --> 00:18:59,791 ¿Qué? Vince. 271 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 ¿Por qué me mientes? 272 00:19:02,958 --> 00:19:06,041 ¡Robb! ¿No ves que estamos hablando? 273 00:19:06,041 --> 00:19:08,375 A mí la música me la pela infinito. 274 00:19:09,958 --> 00:19:11,291 Eres de allí. 275 00:19:11,791 --> 00:19:14,541 Ese es tu problema. Y Bam-Bam. 276 00:19:14,541 --> 00:19:15,916 Bam-Bam... 277 00:19:17,750 --> 00:19:19,125 ¿El hijo de Mary? 278 00:19:20,041 --> 00:19:22,083 Tío, Mary me cuidaba de crío. 279 00:19:22,708 --> 00:19:25,875 De la guarde hasta tercero. En la casa rosa. 280 00:19:27,083 --> 00:19:29,041 Seguro que has estado en su casa. 281 00:19:29,875 --> 00:19:31,250 Lo sabía. 282 00:19:31,958 --> 00:19:33,375 Hacía galletas, 283 00:19:33,375 --> 00:19:34,458 avena, 284 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 de todo. 285 00:19:36,875 --> 00:19:38,541 ¿A que conoces a Terrance? 286 00:19:39,500 --> 00:19:41,291 ¿A T-Lo o al chungo? 287 00:19:41,291 --> 00:19:44,125 A T-Lo. Ayer estuve con él. 288 00:19:44,125 --> 00:19:45,583 Colega de toda la vida. 289 00:19:45,583 --> 00:19:47,541 - Qué fuerte. - ¿A que sí? 290 00:19:47,541 --> 00:19:49,166 Él me delató. 291 00:19:50,250 --> 00:19:52,708 Y ahora pueden caerme 800 años. 292 00:19:54,083 --> 00:19:55,708 Y odio la avena. 293 00:19:56,791 --> 00:19:58,375 Nadie odia la avena. 294 00:19:59,666 --> 00:20:01,583 Cuando abran estas celdas, 295 00:20:02,125 --> 00:20:04,708 te reventaré la cabeza contra la pared. 296 00:20:08,458 --> 00:20:10,708 Ya puedes irte. 297 00:20:10,708 --> 00:20:12,083 ¡No! 298 00:20:13,791 --> 00:20:14,666 No... 299 00:20:21,583 --> 00:20:22,583 ¡Vince! 300 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 ¿Y mi tema? 301 00:20:25,708 --> 00:20:27,208 Eh, ¿tú también eres de...? 302 00:20:28,500 --> 00:20:29,375 No, Poke. 303 00:20:31,791 --> 00:20:33,166 A mí ni me cae bien. 304 00:20:34,875 --> 00:20:37,833 Llevaré a mis hijos a tu próximo concierto. 305 00:20:37,833 --> 00:20:41,250 No lo entenderán mucho, pero les encantará. 306 00:20:41,750 --> 00:20:44,500 - Es para mayores de edad. - Vale. 307 00:20:45,416 --> 00:20:47,958 Al final resulta que sí que eras inocente. 308 00:20:48,666 --> 00:20:50,958 Perdona por confundirte con otro. 309 00:20:52,125 --> 00:20:54,083 No te preocupes, pasa a menudo. 310 00:20:54,875 --> 00:20:55,708 Muchas veces. 311 00:20:55,708 --> 00:20:56,625 Muchísimas. 312 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Disfruta de Surf City. 313 00:21:01,000 --> 00:21:02,625 ¿Vas a Huntington Beach? 314 00:21:02,625 --> 00:21:03,958 ¿Eres surfero? 315 00:21:05,000 --> 00:21:06,791 No, odio ese sitio. 316 00:21:08,875 --> 00:21:10,333 ¿Te llevamos a tu coche? 317 00:21:11,875 --> 00:21:12,875 No hace falta. 318 00:21:14,000 --> 00:21:15,041 Tú mismo. 319 00:21:28,416 --> 00:21:30,500 PROHIBIDO APARCAR 320 00:21:33,541 --> 00:21:36,583 Un coche nuevecito y se lo lleva la grúa. 321 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Hola, tío. 322 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 ¿Vince Staples? 323 00:21:53,875 --> 00:21:54,875 Sí. 324 00:21:55,666 --> 00:21:57,000 Lo sabía. 325 00:21:57,000 --> 00:21:58,791 Conoces a mi primo Terrance. 326 00:22:02,166 --> 00:22:03,791 ¿T-Lo o el chungo? 327 00:22:04,375 --> 00:22:05,291 ¡T-Lo! 328 00:22:05,291 --> 00:22:08,541 ¿Nos hacemos una foto y se la envío? 329 00:22:09,541 --> 00:22:10,541 Que se joda T-Lo. 330 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Vale. 331 00:22:13,625 --> 00:22:17,333 Qué borde, el tío. Coge y se va. 332 00:22:36,791 --> 00:22:37,750 Ya he vuelto. 333 00:22:57,125 --> 00:22:58,833 Hola, amor. 334 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 ¿Qué tal? 335 00:23:03,916 --> 00:23:08,333 - Tienes las entradas. Gracias. - Te lo dije. 336 00:23:09,166 --> 00:23:10,000 De nada. 337 00:23:10,000 --> 00:23:12,291 La cena ya casi está. ¿Tienes hambre? 338 00:23:13,208 --> 00:23:14,166 Un poco. 339 00:23:15,375 --> 00:23:16,375 ¿Qué tal tu día? 340 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 Guay. 341 00:23:19,541 --> 00:23:21,208 ¿Algo interesante que contar? 342 00:23:22,583 --> 00:23:23,458 Qué va. 343 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 Lo mismo digo. 344 00:23:28,291 --> 00:23:31,708 EL SHOW DE VINCE STAPLES 345 00:23:31,708 --> 00:23:35,208 LA CASA ROSA 346 00:23:36,791 --> 00:23:39,041 Entiendo la mitad de lo que dice. 347 00:23:39,041 --> 00:23:40,916 - Ya. - Me flipa esta canción. 348 00:23:40,916 --> 00:23:43,083 Es un gilipollas con talento. 349 00:23:43,083 --> 00:23:45,333 Yo solo huyo de la pasma. 350 00:23:45,333 --> 00:23:46,291 De nosotros. 351 00:23:47,875 --> 00:23:50,375 Yo solo huyo de la pasma. 352 00:23:52,500 --> 00:23:54,708 De la ciudad donde van cargados. 353 00:23:54,708 --> 00:23:57,416 ¡Norfside, Long Beach! 354 00:24:48,916 --> 00:24:51,416 Subtítulos: Marina Borrás Ferrá