1 00:00:07,000 --> 00:00:10,208 เกิดเหตุยิงกันที่ชายหาด มีผู้เสียชีวิตหนึ่งรายและบาดเจ็บสี่ราย 2 00:00:10,208 --> 00:00:11,416 ตอนนี้ไม่มี... 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,416 (ซีรีส์นี้คือเรื่องแต่ง) 4 00:00:21,416 --> 00:00:24,958 (ความคล้ายคลึงใดๆ กับเหตุการณ์จริงเป็นเรื่องบังเอิญล้วนๆ) 5 00:00:27,333 --> 00:00:33,375 (ขอต้อนรับสู่ลอง บีช แคลิฟอร์เนีย) 6 00:01:04,916 --> 00:01:07,416 - อรุณสวัสดิ์ คุณตำรวจ - อรุณสวัสดิ์ 7 00:01:07,416 --> 00:01:08,375 เอาตามเดิมนะ 8 00:01:09,125 --> 00:01:10,875 ใช่ แม่นแล้ว 9 00:01:16,333 --> 00:01:17,416 ใช่เลย 10 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 ต้องเป็นวันที่ดีแน่ 11 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 เอาละ 12 00:01:31,458 --> 00:01:33,208 ไหนดูซิ แฮร์รี่ 13 00:01:34,875 --> 00:01:35,958 ไปถึงไหนแล้ว 14 00:01:41,375 --> 00:01:42,458 พระเจ้า 15 00:01:49,416 --> 00:01:52,208 ตรวจสอบทะเบียนแล้ว คิดว่า เป็นคนจากโรงเรียนประถมแอ๊บบอต 16 00:01:52,708 --> 00:01:53,625 ภารโรงน่ะเหรอ 17 00:01:54,208 --> 00:01:55,750 ไม่ใช่ แฟนที่เป็นแรปเปอร์ 18 00:02:12,875 --> 00:02:13,958 อรุณสวัสดิ์ คุณตำรวจ 19 00:02:17,375 --> 00:02:18,375 (วินเซนต์ สเตเปิลส์) 20 00:02:31,875 --> 00:02:33,708 (ฉันเกลียด...) 21 00:02:43,833 --> 00:02:46,208 (ฉันฝันร้าย) 22 00:02:50,916 --> 00:02:51,916 ฉันก็ด้วย 23 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 ตลอดเลย 24 00:02:58,125 --> 00:03:05,041 (เดอะ วินซ์ สเตเปิลส์ โชว์) 25 00:03:12,041 --> 00:03:13,333 นี่ นายมาจากไหน 26 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 นอร์ทไซด์ เพื่อน 27 00:03:16,250 --> 00:03:17,416 นึกแล้วเชียวว่าเป็นนาย 28 00:03:17,416 --> 00:03:19,625 เห็นไหมเล่า บอกแล้วว่าใช่หมอนี่ 29 00:03:19,625 --> 00:03:21,291 เกิดอะไรขึ้น ฉันชื่อร็อบบ์ 30 00:03:23,708 --> 00:03:25,083 เพื่อนเอ๋ย 31 00:03:25,083 --> 00:03:27,208 วินซ์ เขาอยู่ในนี้กับฉัน โอเค 32 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 ฉันจะไม่โกหกนะ ฉันก็แต่งเพลงเหมือนกัน 33 00:03:30,375 --> 00:03:33,166 จะบอกให้นะ ฝีมือฉันระดับอัจฉริยะ 34 00:03:33,166 --> 00:03:36,333 อัจฉริยะจริงๆ ฉันก็ฟัง เพลงของนาย เจ๋งดี นายพูดถึง... 35 00:03:36,333 --> 00:03:38,708 ฉันไม่ได้สนใจดนตรีขนาดนั้นหรอก 36 00:03:39,250 --> 00:03:40,875 ให้ตายสิ ทำไมล่ะ 37 00:03:41,833 --> 00:03:43,916 เห็นสิ่งที่มันทำกับไมเคิล แจ็กสันไหม 38 00:03:44,416 --> 00:03:48,500 ก็แค่งานของฉันน่ะ รู้ไหม ฉันไม่มีแม้แต่ไอพอดด้วยซ้ำ 39 00:03:49,708 --> 00:03:50,875 ไม่มีแม้แต่ไอโฟนเหรอ 40 00:03:51,916 --> 00:03:55,125 ยังไงก็เถอะ แต่ฉันอยากรู้จริงๆ 41 00:03:55,125 --> 00:03:57,791 ฉันแต่งได้เพลงนึงตอนอยู่ในนี้ 42 00:03:57,791 --> 00:04:01,041 ฉันมีเวลาเหลือเฟือน่ะ และถ้าฉันได้แร็ปให้นายฟังนะ 43 00:04:01,041 --> 00:04:02,416 ฉันคิดว่านายจะ... 44 00:04:02,416 --> 00:04:03,500 นี่ ฟังนะ 45 00:04:04,833 --> 00:04:06,875 ตอนนี้ฉันไม่มีอารมณ์ฟังเพลงน่ะเพื่อน 46 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 เข้าใจนะ 47 00:04:10,375 --> 00:04:11,375 ฉันเข้าใจ 48 00:04:12,791 --> 00:04:13,708 โอเคนะ 49 00:04:15,250 --> 00:04:16,208 เข้าใจ 50 00:04:33,333 --> 00:04:35,208 ฉันเคยคิดว่า 51 00:04:35,208 --> 00:04:40,833 ฉันโดนเข้าใจผิด 52 00:04:42,625 --> 00:04:49,500 จนกระทั่งวันที่ฉันถูกจับ 53 00:04:50,250 --> 00:04:51,333 ฟังนะ วี 54 00:04:51,333 --> 00:04:58,166 และตอนนี้ฉันอยู่ในห้องขัง ไม่ได้ประกันตัว 55 00:04:58,666 --> 00:05:00,083 เพราะไม่มีเงิน 56 00:05:00,083 --> 00:05:06,708 ทนายบอกฉัน "บอกมาสิ" 57 00:05:06,708 --> 00:05:07,625 วินซ์ 58 00:05:07,625 --> 00:05:10,708 ถ้าฉันชนะใจ 59 00:05:10,708 --> 00:05:13,666 พวกลูกขุนได้... 60 00:05:14,250 --> 00:05:15,625 เฮ้ย นายหน้าคุ้นๆ 61 00:05:16,333 --> 00:05:17,541 ชื่ออะไร เพื่อน 62 00:05:18,041 --> 00:05:19,333 ฉันชื่อวินซ์ 63 00:05:20,000 --> 00:05:21,166 ไม่จริง 64 00:05:22,083 --> 00:05:23,166 ชื่อจริงสิ 65 00:05:23,166 --> 00:05:25,375 ฉันเชื่อว่าฉันจะเป็นอิสระ... 66 00:05:25,375 --> 00:05:27,958 ใช่ ว่าแล้วต้องเป็นนาย 67 00:05:29,458 --> 00:05:32,958 ตอนที่พวกเขาพาเราไปด้านหลัง ฉันกับนาย เราจะจัดกัน 68 00:05:32,958 --> 00:05:35,083 สู้กับเพื่อนคนดำทุกวันทุกคืน... 69 00:05:35,083 --> 00:05:36,000 ได้ 70 00:05:36,500 --> 00:05:43,375 ฉันจะเป็นอิสระ... 71 00:05:43,375 --> 00:05:44,625 นี่พวก 72 00:05:46,958 --> 00:05:48,916 รู้จักไอ้บ้าตรงนั้นไหม 73 00:05:50,041 --> 00:05:51,166 ใคร โพ้กเหรอ 74 00:05:51,166 --> 00:05:53,416 - ใช่ - ขาประจำของที่นี่ 75 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 - เหรอ - อืม 76 00:05:56,125 --> 00:05:58,166 เขาโดนข้อหาทะเลาะวิวาทใช่มั้ย 77 00:05:59,541 --> 00:06:01,166 เขาไม่ถนัดต่อยตี 78 00:06:03,500 --> 00:06:04,958 แต่เขาชอบแทงคน 79 00:06:06,791 --> 00:06:07,875 ใช่ 80 00:06:09,083 --> 00:06:10,000 หมดจดด้วย 81 00:06:11,166 --> 00:06:12,041 ไร้ที่ติ 82 00:06:19,708 --> 00:06:23,916 สวัสดี คุกเราขอต้อนรับ คุณโทรฟรีได้สองสาย 83 00:06:23,916 --> 00:06:27,375 - กรุณาบอกชื่อหลังเสียงสัญญาณ - ทำบ้าอะไรวะ ไอ้กร๊วก 84 00:06:28,291 --> 00:06:29,666 ขอบคุณค่ะ "ไอ้กร๊วก" 85 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 กรุณากดหมายเลขที่ท่านต้องการติดต่อ 86 00:06:39,250 --> 00:06:41,041 คุณมีสายจาก "ไอ้กร๊วก" 87 00:06:41,041 --> 00:06:43,791 หากยอมจ่ายเงินปลายทาง กดห้า 88 00:06:43,791 --> 00:06:44,750 ฮัลโหล 89 00:06:45,333 --> 00:06:47,583 นี่ บรี ฉันอยากให้เธอมาประกันตัวฉัน 90 00:06:48,083 --> 00:06:49,291 นายทำอะไรลงไป 91 00:06:49,291 --> 00:06:51,666 มันสำคัญด้วยเหรอ มารับฉันหน่อย 92 00:06:52,166 --> 00:06:54,208 ฉันก็อยากนะแต่ตอนนี้ฉันทำงานอยู่ 93 00:06:54,208 --> 00:06:56,041 และฉันยุ่งสุดๆ 94 00:06:56,541 --> 00:07:00,416 ยุ่งเหรอ ฉันอาจจะตายในนี้ก็ได้นะ เธอลาหยุดไม่ได้รึไง 95 00:07:00,416 --> 00:07:02,875 ขอร้องเลย ฉันจะเก็บไว้ลาไปแอฟริกา 96 00:07:02,875 --> 00:07:05,375 และอีกอย่างนะ บรีไม่เข้าเรือนจำ 97 00:07:05,375 --> 00:07:09,083 รับจำนองบ้านน่ะได้ ลองโทรหาเดจาหรือยัง 98 00:07:09,083 --> 00:07:10,875 ว่าจะ แต่ฉันไม่อยากรบกวนหล่อน 99 00:07:10,875 --> 00:07:12,791 วันนี้หล่อนทำงานสองกะ 100 00:07:12,791 --> 00:07:16,291 โธ่ เพื่อน ช่างน่ารักและเข้าอกเข้าใจแฟน 101 00:07:16,291 --> 00:07:18,666 ฉันต้องหาผัวที่มีคุณสมบัติพวกนี้ให้ได้ 102 00:07:18,666 --> 00:07:19,750 เธอแต่งแล้วไม่ใช่เหรอ 103 00:07:20,708 --> 00:07:21,708 หมายความว่าไง 104 00:07:22,750 --> 00:07:24,500 อ้อ แล้วบ้านใหม่เป็นไง 105 00:07:24,500 --> 00:07:27,416 เจ๋งดี จัดของเสร็จแล้ว 106 00:07:27,416 --> 00:07:30,625 คืนนี้เราน่าจะได้กินมื้อค่ำกัน แต่ฉันดันอยู่ในคุก 107 00:07:30,625 --> 00:07:32,541 - เฮ้ย - นี่ ฉันต้องวางละ 108 00:07:32,541 --> 00:07:33,666 สู้ๆ 109 00:07:33,666 --> 00:07:35,500 นี่ พวกนายทำอะไรน่ะ 110 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 อัดเขาเลย 111 00:07:41,833 --> 00:07:44,750 (เดอะแทงค์) 112 00:07:46,708 --> 00:07:47,583 รุนแรงจัง 113 00:07:50,666 --> 00:07:51,666 ครั้งแรกเหรอ 114 00:07:53,708 --> 00:07:54,541 เปล่า 115 00:07:57,583 --> 00:07:59,125 แต่ไม่ได้มานานแล้ว 116 00:07:59,791 --> 00:08:03,125 เหรอ ในคุกนี่มันสุดยอดเลย ว่าไหม 117 00:08:04,083 --> 00:08:06,875 จะบอกให้นะไอ้หนู สมัยฉันหนุ่มๆ เคยชอบเข้ามาที่นี่มาก 118 00:08:07,375 --> 00:08:08,750 มันเหมือนเกมน่ะ 119 00:08:09,333 --> 00:08:10,500 แมวจับหนู 120 00:08:11,416 --> 00:08:13,416 ปู่ฉันพูดเสมอว่า 121 00:08:13,416 --> 00:08:15,625 "ทำผิด ก็ติดคุก" 122 00:08:17,166 --> 00:08:19,583 ฉันอยากให้เขาแค่พูดว่า "อย่าทำผิด" 123 00:08:22,416 --> 00:08:24,208 นายอายุเท่าไหร่ น้องชาย 124 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 ไม่สำคัญหรอก เวลาในนี้ ไม่ได้เคลื่อนที่เหมือนอยู่ข้างนอก 125 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 แต่นายจะได้เพื่อนเยอะ ฉันรู้ ฉันผ่านมาแล้ว 126 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 งั้นเหรอ 127 00:08:38,083 --> 00:08:41,208 ใช่ ฉันกับเขาซี้กันมาก 128 00:08:42,416 --> 00:08:43,916 เส้นทางมันจะขรุขระในตอนแรก 129 00:08:43,916 --> 00:08:48,250 แต่หลังจากครั้งล่าสุด ที่เราป๊ะกันเมื่อสองอาทิตย์ก่อน 130 00:08:49,458 --> 00:08:51,958 ใช่ เราก็ได้เข้าใจ 131 00:08:53,458 --> 00:08:54,500 ป๊ะกันแบบไหน 132 00:08:57,166 --> 00:08:58,083 นี่ 133 00:08:58,583 --> 00:08:59,958 ตอนนี้เราดีกันละ 134 00:09:00,541 --> 00:09:02,291 อย่างน้อยก็คุยกันได้ 135 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 เพื่อนเอ๋ย 136 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 เรามีเพื่อนสักกี่คน 137 00:09:07,583 --> 00:09:09,166 กูต้องออกไปจากที่นี่ 138 00:09:10,791 --> 00:09:11,625 ผู้คุม 139 00:09:16,083 --> 00:09:17,541 คิดว่าผมโดนขังเดี่ยวได้นะว่าไหม 140 00:09:18,791 --> 00:09:22,958 รู้ไหม ผมเป็นอันตรายต่อตัวเอง และคนอื่น 141 00:09:25,500 --> 00:09:28,291 "ฉันไม่เคยวิ่งหนีอะไรนอกจากตำรวจ" 142 00:09:30,250 --> 00:09:32,458 เราจับคุณทันจนได้สินะ 143 00:09:33,541 --> 00:09:35,583 ไม่ แต่เอาจริงๆ นะ ผมเป็นแฟนคลับคุณ 144 00:09:36,458 --> 00:09:38,458 ออกมาเถอะ คุณต้องไปคุยกับพวกเรา 145 00:09:38,458 --> 00:09:41,916 ไม่ ผมคุยกับผู้รักษากฎหมายไม่ค่อยได้จริงๆ 146 00:09:42,416 --> 00:09:45,208 พอรู้ตัวอีกที คุณก็จะวางกระป๋อง น้ำอัดลมข้างใครสักคน 147 00:09:45,208 --> 00:09:47,708 แล้วถามว่าผมจำอะไรเกี่ยวกับคืนวันพุธได้บ้าง 148 00:09:49,333 --> 00:09:50,875 ใครพูดถึงน้ำอัดลม 149 00:09:53,875 --> 00:09:56,833 ผมหาน้ำอัดลมให้คุณได้ ถ้าเกิดอะไรขึ้นในคืนวันพุธ 150 00:09:56,833 --> 00:09:58,416 แล้วคุณจะอยากบอกผมเอง 151 00:10:01,333 --> 00:10:03,166 ไม่อยู่แล้ว มาเร็ว 152 00:10:06,416 --> 00:10:07,375 ผมไม่ได้ขอร้อง 153 00:10:09,250 --> 00:10:10,125 ไม่เป็นไร 154 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 นอร์ฟ นอร์ฟ 155 00:10:19,791 --> 00:10:23,916 ใช่ ไร้สาระ จะบอกว่าคุณชนะคดีนี้เหรอ 156 00:10:23,916 --> 00:10:25,916 แม้ว่าพวกเขาใช้เนื้อเพลงนั้นในศาลเนี่ยนะ 157 00:10:26,500 --> 00:10:28,666 ใช่ อัยการยกฟ้อง 158 00:10:29,791 --> 00:10:31,583 นี่ คุณเลือกใคร 159 00:10:33,000 --> 00:10:34,333 ไม่รู้สิ ฟุลเลอร์มั้ง 160 00:10:34,333 --> 00:10:35,708 โอ้ ให้ตายสิ 161 00:10:35,708 --> 00:10:37,208 - ฟูลเลอร์ - บ้าเอ๊ย 162 00:10:37,208 --> 00:10:38,541 ให้ตายสิ เกลียดหมอนี่ชะมัด 163 00:10:39,041 --> 00:10:42,125 แต่หมอนั่นทึ่ม ผมก็เลยไม่แปลกใจ ใช่ไหม 164 00:10:42,708 --> 00:10:45,041 นี่ เพื่อน คุณพูดตรงๆ กับเราได้ไหม 165 00:10:45,041 --> 00:10:46,583 ไปทำอะไรมา 166 00:10:47,208 --> 00:10:49,750 - ผมบริสุทธิ์ - ทุกคนในนี้บริสุทธิ์ 167 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 ลองดูก็ได้ 168 00:10:51,083 --> 00:10:53,708 อยากรู้ต้องได้รู้ ไหนดูซิว่าเรื่องอะไร 169 00:10:54,416 --> 00:10:56,208 วินเซนต์ จามาลนะ 170 00:10:56,208 --> 00:10:57,208 โอ้ จามาล 171 00:10:57,791 --> 00:11:03,833 ฉันชอบชื่อนี้แฮะ โอเค เรามีหมายจับคุณข้อหา 242 172 00:11:03,833 --> 00:11:05,166 ทำร้ายร่างกายเหรอ 173 00:11:05,166 --> 00:11:07,250 เขาโดนเล่นแล้ว ขอบอกความจริงได้ไหม 174 00:11:07,250 --> 00:11:10,416 คุณต้องลงทุนกับรปภ.หน่อย ไม่มีเลยประมาทไป 175 00:11:10,916 --> 00:11:14,208 หรือหาผู้ติดตามดีไหม คนที่คุยกันรู้เรื่อง 176 00:11:14,208 --> 00:11:18,083 คุ้มกันคุณจากเรื่องงี่เง่า เหมือนที่แร็ปเปอร์ยุค 90 ทำ 177 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 - ใช่ - เหมือนทูพัค นึกออกไหม 178 00:11:20,416 --> 00:11:22,791 เหรอ แล้วมันได้ผลยังไงกับเขาล่ะ 179 00:11:23,958 --> 00:11:25,375 เขาถูกยิงตายคาที่ 180 00:11:28,500 --> 00:11:29,458 สมชื่อวงทักไลฟ์ 181 00:11:30,416 --> 00:11:31,250 บ้าจริง 182 00:11:34,500 --> 00:11:35,541 นี่ มานี่ 183 00:11:38,500 --> 00:11:41,125 คราวหน้าถ้าคุณจัดแสดง พอจะหาตั๋วให้ผมได้ไหม 184 00:11:42,000 --> 00:11:43,250 ถ้าคุณให้ผมออกไปจากที่นี่ 185 00:11:44,125 --> 00:11:47,250 หมอนี่ตลกชะมัด คุณน่าจะลองเดี่ยวไมโครโฟนบ้าง 186 00:12:08,750 --> 00:12:11,333 ให้ตายสิ เจอเพื่อนซี้อีกแล้ว 187 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 อะไรเนี่ย 188 00:12:14,083 --> 00:12:15,625 ตอนนี้วินซ์หลับอยู่ 189 00:12:19,083 --> 00:12:22,750 นี่ ฝันดีนะ พวก ฝันดี 190 00:12:24,666 --> 00:12:27,250 ตื่นแล้วเหรอ อรุณสวัสดิ์ยามเช้าเพื่อน 191 00:12:37,791 --> 00:12:38,625 ผู้คุม 192 00:12:39,666 --> 00:12:40,583 ผู้คุม 193 00:12:43,458 --> 00:12:45,125 ไอ้กร๊วก คุณอยู่ในคุก 194 00:12:46,500 --> 00:12:50,041 ยินดีต้อนรับอีกครั้ง คุณเหลือโอกาสโทรฟรีอีกหนึ่งครั้งค่ะ 195 00:12:50,041 --> 00:12:51,125 เลือกให้ดี 196 00:13:00,541 --> 00:13:02,750 คุณมีสายจาก "ไอ้กร๊วก" 197 00:13:02,750 --> 00:13:05,291 หากยอมรับการเก็บเงินปลายทาง กดห้า 198 00:13:09,083 --> 00:13:10,333 หวัดดีครับ แม่ 199 00:13:10,333 --> 00:13:11,500 หวัดดี ลูกชาย 200 00:13:11,500 --> 00:13:13,833 เป็นไงบ้าง ยุ่งอยู่หรือเปล่า 201 00:13:14,416 --> 00:13:16,333 แม่ไม่เคยยุ่งเกินไปสำหรับลูก 202 00:13:16,333 --> 00:13:18,041 เยี่ยม ผมอยากให้แม่มาประกันตัวผม 203 00:13:18,041 --> 00:13:21,500 รู้แล้ว แม่เห็นตอนตำรวจจับตัวลูกขึ้นรถ 204 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 แม่กับเอโลอยู่ที่ร้านกอสเปลบรันช์ฝั่งตรงข้าม 205 00:13:24,958 --> 00:13:26,083 แล้วแม่ไม่คิดช่วยผม 206 00:13:26,083 --> 00:13:28,041 ลูกต้องรับผิดชอบตัวเองบ้าง 207 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 - ผมเพิ่งประกันตัวแม่อาทิตย์ก่อน - นั่นลูกตัดสินใจเอง 208 00:13:30,791 --> 00:13:33,000 อีกอย่าง แม่ไม่รังเกียจที่จะติดคุกสักหน่อย 209 00:13:33,000 --> 00:13:35,250 ดีออกที่ได้เจอเพื่อนเก่า 210 00:13:35,750 --> 00:13:37,875 ว่าแต่ คราวนี้ลูกโดนจับได้ยังไง 211 00:13:37,875 --> 00:13:40,500 ผมขับรถอยู่ แล้วพวกเขา ก็เรียกผมจอดรถหลังยูเทิร์น 212 00:13:40,500 --> 00:13:43,708 บอกว่าผมขับเร็วและบอกว่า ผมมีหมายจับข้อหาทำร้ายร่างกาย 213 00:13:43,708 --> 00:13:44,750 หรืออะไรสักอย่างน่ะ 214 00:13:44,750 --> 00:13:47,708 แม่บอกลูกแล้วเรื่องนั้น วินเซนต์ 215 00:13:47,708 --> 00:13:51,708 {\an8}- ห้ามกลับรถ ลูกเลี้ยวขวาสาม... - เลี้ยวขวาสามครั้ง ซ้ายหนึ่งครั้ง ผมรู้ 216 00:13:51,708 --> 00:13:52,625 {\an8}ไม่ พูดจริง 217 00:13:52,625 --> 00:13:54,875 การกลับรถมีแต่หาเรื่องเดือดร้อน 218 00:13:54,875 --> 00:13:56,375 แม่ มารับผมหน่อยนะ 219 00:13:56,375 --> 00:13:59,333 ไม่และไม่ คำตอบคือไม่ 220 00:13:59,333 --> 00:14:01,500 - ทำไม - เพราะฉันไม่อยากทำไงล่ะ 221 00:14:01,500 --> 00:14:03,541 ขอให้แฟนที่อยู่ก่อนแต่งกับแกไปรับสิ 222 00:14:03,541 --> 00:14:06,875 ผมไม่อยากให้เดจา มารับผมที่คุก เธอไม่เหมาะกับที่นี่ 223 00:14:06,875 --> 00:14:09,625 แม่ไม่รู้ว่าลูกเห็นสาวน้อยนุ่มนิ่มคนนี้ดีตรงไหน 224 00:14:10,916 --> 00:14:13,875 {\an8}- ผมรักเธอครับแม่ - ลูกก็รักอะไรตั้งหลายอย่าง 225 00:14:13,875 --> 00:14:16,541 ในเมื่อรักเธอ ทำไมไม่โทรหาเธอล่ะ 226 00:14:16,541 --> 00:14:20,333 ตอนนี้ฉันไม่มีเวลาให้เรื่องบ้าๆ นี่ ไปสิ โทรหาผู้หญิงคนนั้น 227 00:14:34,166 --> 00:14:35,583 นายจะกินไหม เพื่อน 228 00:14:38,166 --> 00:14:40,916 - ให้นายหมดเลย - แจ๋ว 229 00:14:42,750 --> 00:14:43,791 เอาออกยากจริง 230 00:14:44,708 --> 00:14:45,541 แจ๋ว 231 00:14:48,375 --> 00:14:49,291 นายด้วย 232 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 อืม 233 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 อะไรทำให้นายมาอยู่ในนี้กับเราล่ะ 234 00:14:53,250 --> 00:14:56,041 ฉันมองยังไงนายก็ไม่ใช่ คนประเภทที่จะทำความผิด 235 00:14:56,041 --> 00:14:58,041 ให้ตาย ทุกคนทำความผิดทั้งนั้น 236 00:14:59,333 --> 00:15:02,166 พูดเหมือนว่าฉันดูไม่เหมือน มีน้ำเป็นส่วนประกอบ 60 เปอร์เซ็นต์ 237 00:15:02,166 --> 00:15:05,291 ใช่ นายดูไม่เหมือนจะมีน้ำขนาดนั้นด้วย 238 00:15:06,375 --> 00:15:07,500 อยากอยู่ห้องเดียวกันไหม 239 00:15:08,583 --> 00:15:11,375 ไม่ ไม่เป็นไร ฉันไม่คิดจะอยู่ที่นี่นานขนาดนั้น 240 00:15:12,208 --> 00:15:16,208 ที่จริงในนี้ไม่ได้แย่ขนาดนั้นหรอก อาหารอร่อย ฟูกแน่น 241 00:15:16,208 --> 00:15:19,416 ฉันเข้ามาเพื่อจะสร้างเครือข่าย เพิ่มโอกาสให้ตัวเองมากที่สุด 242 00:15:19,416 --> 00:15:21,041 อะไร นายมีแสดงเหรอ 243 00:15:22,250 --> 00:15:23,125 ไม่อ่ะ 244 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 ฟังนะ ถ้านายตัดสินใจจะอยู่ในนี้ต่อ 245 00:15:29,166 --> 00:15:31,833 ตอนเราไปด้านหลัง นายต้องมีเพื่อนร่วมห้องขัง 246 00:15:32,416 --> 00:15:33,833 และฉันคือตัวเลือกที่ดีที่สุด 247 00:15:35,500 --> 00:15:38,250 ฉันแค่จะบอกว่านายไม่ควร ปล่อยเรื่องนี้ให้ขึ้นอยู่กับดวง 248 00:15:39,041 --> 00:15:40,625 นายอาจลงเอยไปอยู่กับหมอนั่น 249 00:15:44,000 --> 00:15:45,541 ฉันไม่ได้กังวลเรื่องนั้น 250 00:15:48,791 --> 00:15:49,791 หนีความจริง 251 00:15:50,708 --> 00:15:52,041 นั่นคือขั้นแรก 252 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 เดี๋ยวนายก็ชิน 253 00:16:51,958 --> 00:16:54,375 ให้ตายสิ ขยับก้นเหม็นๆ ของนายออกไป 254 00:16:54,375 --> 00:16:55,791 ไม่เอาน่า ไปละ 255 00:16:56,541 --> 00:16:57,791 เพื่อน ขอสักปื้ดสิ 256 00:17:16,541 --> 00:17:19,458 (เดอะแชงค์) 257 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 ช่างแม่ง 258 00:18:03,500 --> 00:18:05,625 นี่ โพ้ก 259 00:18:06,708 --> 00:18:07,583 นี่ เพื่อน 260 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 ฉันรู้สึกว่าเราเริ่มต้นไม่ดีนัก 261 00:18:11,500 --> 00:18:13,416 ฉันได้ยินว่านายสนใจเรื่องมีดส้อมพวกนั้น 262 00:18:16,083 --> 00:18:18,291 ฉันมีมีดชุนซื้อจากเซอร์ลาเทเบิล 263 00:18:18,958 --> 00:18:20,666 ขายกันอยู่ห้าหลักได้ 264 00:18:20,666 --> 00:18:24,666 ฉันสามารถเลาะ ก้างปลาออกได้ในสองหรือสามนาที 265 00:18:26,375 --> 00:18:30,041 เมื่อทุกอย่างเรียบร้อย นายก็ขับไปเอาที่บ้าน... 266 00:18:30,041 --> 00:18:31,958 นายมาคุยกับฉันทำไม 267 00:18:33,625 --> 00:18:35,541 ฉันไม่เข้าใจว่าเราเริ่มมีปัญหาตรงไหน 268 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 ไม่เข้าใจเหรอ 269 00:18:39,916 --> 00:18:41,291 นายคือหนึ่งในพวกนั้น 270 00:18:41,875 --> 00:18:45,083 ช่วยนิยามคำว่า "พวกนั้น" ได้ไหม ฉันตามไม่ทัน 271 00:18:45,083 --> 00:18:46,458 นายมาจาก... 272 00:18:47,375 --> 00:18:51,083 ใช่ แต่ฉันไม่สนเรื่องนั้น ฉันเล่นดนตรีจริงจัง พวก 273 00:18:51,083 --> 00:18:54,125 พูดแล้วนึกขึ้นได้ นายเคยคิดจะทำอัลบั้มไหม 274 00:18:54,125 --> 00:18:57,875 เสียงนายร้องโซลได้เลย แบบแบรี่ ไวต์ 275 00:18:57,875 --> 00:18:59,791 อะไรนะ วินซ์ 276 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 นายโกหกฉันทำไม... 277 00:19:02,958 --> 00:19:06,041 ร็อบบ์ ไม่เห็นเหรอว่าเรากำลังคุยกันอยู่ 278 00:19:06,041 --> 00:19:08,375 กูไม่สนเรื่องเพลงพวกนั้นหรอก 279 00:19:09,958 --> 00:19:11,291 นายคนฟากโน้น 280 00:19:11,791 --> 00:19:14,541 เรามีปัญหาต้องสะสาง แบมแบมรับรอง 281 00:19:14,541 --> 00:19:15,916 แบมแบม... 282 00:19:17,750 --> 00:19:19,125 ลูกชายครูแมรี่เหรอ 283 00:19:20,041 --> 00:19:22,083 ครูแมรี่เคยดูแลฉัน 284 00:19:22,708 --> 00:19:25,875 ใช่ ตั้งแต่อนุบาลจนถึงเกรดสาม สมัยที่เธอมีบ้านหลังสีชมพูนั่น 285 00:19:27,083 --> 00:19:29,041 นายเคยอยู่บ้านหลังสีชมพูนี่เอง 286 00:19:29,875 --> 00:19:31,250 ใช่ เพื่อน 287 00:19:31,958 --> 00:19:33,375 อบคุกกี้ 288 00:19:33,375 --> 00:19:34,458 โอ๊ตมีล 289 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 อะไรพวกนั้น 290 00:19:36,875 --> 00:19:38,541 นายคงรู้จักเทอร์แรนซ์ด้วยสินะ 291 00:19:39,375 --> 00:19:41,291 ทีโล เทอร์แรนซ์ หรือ ทรับเบิล เทอร์แรนซ์ 292 00:19:41,291 --> 00:19:44,125 ทีโล ฉันเพิ่งเจอกับหมอนั่นก่อนจะเข้ามาในนี้ 293 00:19:44,125 --> 00:19:45,583 ฉันสนิทกับหมอนั่นมานาน 294 00:19:45,583 --> 00:19:47,541 - บ้าไปแล้ว - ใช่ไหมล่ะ 295 00:19:47,541 --> 00:19:49,166 ใช่ มันขายฉัน 296 00:19:50,250 --> 00:19:52,708 และตอนนี้ฉันกำลังจะรับโทษ ติดคุกตลอดชีวิต 800 ปี 297 00:19:54,083 --> 00:19:55,708 และฉันโคตรเกลียดข้าวโอ๊ต 298 00:19:56,791 --> 00:19:58,375 ไม่มีใครเกลียดข้าวโอ๊ต 299 00:19:59,666 --> 00:20:01,583 พอห้องนี้เปิด 300 00:20:02,125 --> 00:20:04,708 ฉันจะโขกหัวนายกับคอนกรีต 301 00:20:08,458 --> 00:20:10,708 เอาละ ได้เวลาไปแล้ว 302 00:20:10,708 --> 00:20:12,083 ไม่ 303 00:20:13,791 --> 00:20:14,666 ไม่นะ 304 00:20:21,583 --> 00:20:22,583 วินซ์ 305 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 แล้วท่อนนั้นล่ะเพื่อน 306 00:20:25,708 --> 00:20:27,208 นี่ หรือนายก็มาจาก... 307 00:20:28,500 --> 00:20:29,375 เปล่า บิ๊กโพ้ก 308 00:20:30,666 --> 00:20:33,166 ฉันไม่ชอบหมอนี่ด้วยซ้ำ 309 00:20:34,875 --> 00:20:37,833 คราวหน้าที่คุณแสดง ผมจะพาลูกๆ ไปด้วย 310 00:20:37,833 --> 00:20:41,250 พวกเขาไม่เข้าใจซะส่วนมาก แต่จะต้องชอบแน่ 311 00:20:41,750 --> 00:20:44,500 - เราให้เข้าเฉพาะอายุ 18 ขึ้นไป... - อ้อ โอเค 312 00:20:45,416 --> 00:20:47,958 กลายเป็นว่าคุณบริสุทธิ์จริงๆ สินะ 313 00:20:48,666 --> 00:20:50,958 แหม ผมขอโทษที่ผิดฝาผิดตัวแบบนี้ 314 00:20:52,125 --> 00:20:54,083 แต่อย่าคิดมาก พลาดกันเป็นปกติ 315 00:20:54,875 --> 00:20:55,708 ที่จริงก็บ่อย 316 00:20:55,708 --> 00:20:56,625 มาก 317 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 ขอให้สนุกที่เซิร์ฟซิตี้ครับ 318 00:21:01,000 --> 00:21:02,625 แม่ง เซิร์ฟซิตี้ 319 00:21:02,625 --> 00:21:03,958 คุณก็ชอบเมืองชายหาดเหรอ 320 00:21:05,000 --> 00:21:06,791 ไม่ ผมโคตรเกลียดที่นั่น 321 00:21:08,875 --> 00:21:10,333 ให้ไปส่งที่รถไหม 322 00:21:11,875 --> 00:21:12,875 ไม่เป็นไร 323 00:21:14,000 --> 00:21:15,041 เอาที่สบายใจ 324 00:21:28,416 --> 00:21:30,500 (ห้ามจอด เขตห้ามจอด) 325 00:21:33,541 --> 00:21:36,583 โดนลากไปซะแล้ว รถฉันเพิ่งได้มาใหม่ๆ 326 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 นี่ พวก 327 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 วินซ์ สเตเปิลส์ใช่ไหม 328 00:21:53,875 --> 00:21:54,875 ใช่ 329 00:21:55,666 --> 00:21:57,000 นึกแล้วเชียวว่าเป็นคุณ 330 00:21:57,000 --> 00:21:58,791 คุณรู้จักเทอร์แรนซ์ ลูกพี่ลูกน้องผม 331 00:22:02,166 --> 00:22:03,791 ทีโล หรือ ทรับเบิล เทอร์แรนซ์ 332 00:22:04,375 --> 00:22:05,291 ทีโล 333 00:22:05,291 --> 00:22:08,541 ขอถ่ายสักรูปได้ไหม ต้องส่งไปให้หมอนั่น 334 00:22:09,541 --> 00:22:10,541 ช่างหัวทีโล 335 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 โอเคๆ 336 00:22:13,625 --> 00:22:17,333 นี่ เขาเพิ่งเดินหนีไปต่อหน้าต่อตา แบบนั้นจริงๆ 337 00:22:36,791 --> 00:22:37,750 กลับมาแล้ว 338 00:22:57,125 --> 00:22:58,833 ไงคะ ที่รัก 339 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 ว่าไง 340 00:23:03,916 --> 00:23:08,333 - คุณได้ตั๋วจริงๆ ด้วย ขอบคุณ - บอกแล้วไง 341 00:23:09,166 --> 00:23:10,000 ด้วยความยินดี 342 00:23:10,000 --> 00:23:12,291 เดี๋ยวอาหารก็จะเสร็จแล้วค่ะ หิวหรือเปล่า 343 00:23:13,208 --> 00:23:14,166 นิดหน่อย 344 00:23:15,375 --> 00:23:16,375 วันนี้เป็นไงบ้าง 345 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 ก็ดี 346 00:23:19,541 --> 00:23:21,208 มีเรื่องน่าสนใจไหมคะ 347 00:23:22,583 --> 00:23:23,458 ไม่เชิง 348 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 ฉันเข้าใจ 349 00:23:28,291 --> 00:23:31,708 (เดอะ วินซ์ สเตเปิลส์ โชว์) 350 00:23:31,708 --> 00:23:35,208 (บ้านหลังสีชมพู) 351 00:23:36,791 --> 00:23:39,041 พระเจ้า ฉันเข้าใจที่เขาพูดแค่ 50 เปอร์เซ็นต์ 352 00:23:39,041 --> 00:23:40,916 - ฉัน... - ฉันโคตรชอบเพลงนี้ 353 00:23:40,916 --> 00:23:43,083 เขางี่เง่า แต่โคตรมีพรสวรรค์ 354 00:23:43,083 --> 00:23:45,333 ฉันไม่เคยหนีอะไรทั้งนั้นนอกจากตำรวจ 355 00:23:45,333 --> 00:23:46,291 นั่นแหละพวกเรา 356 00:23:47,875 --> 00:23:50,375 ฉันไม่เคยหนีอะไรทั้งนั้นนอกจากตำรวจ 357 00:23:52,500 --> 00:23:54,708 จากเมืองที่คนผอมพกปืนโต 358 00:23:54,708 --> 00:23:57,416 นอร์ฟไซด์ ลองบีช นอร์ฟไซด์ ลองบีช 359 00:24:46,416 --> 00:24:51,416 คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย