1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 (本故事纯属虚构) 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 (如有雷同 纯属巧合) 3 00:00:32,291 --> 00:00:33,125 你好吗? 4 00:00:36,208 --> 00:00:39,833 你好 抱歉 洗手间仅供顾客使用 5 00:00:39,833 --> 00:00:43,833 明白 我不是来上厕所的 我可以和贷款专员谈谈吗? 6 00:00:46,125 --> 00:00:47,458 不好意思 你说什么? 7 00:00:47,458 --> 00:00:50,666 贷款专员 给小企业贷款的 8 00:00:51,250 --> 00:00:53,833 小型企业管理局 低利率... 9 00:00:56,625 --> 00:00:57,958 你好 这里有位先生 10 00:00:57,958 --> 00:01:01,250 想要找人了解一下小企业贷款 11 00:01:04,000 --> 00:01:04,833 是的 12 00:01:21,166 --> 00:01:22,291 天啊... 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,000 再见 14 00:01:26,208 --> 00:01:27,250 跟我来 15 00:01:44,666 --> 00:01:47,666 很高兴见到你 海托华先生 感谢你抽时间见我 16 00:01:47,666 --> 00:01:50,666 我知道你时间不多 所以我直接说了 17 00:01:51,791 --> 00:01:55,000 黑棕社区的头号死因是什么? 18 00:01:55,000 --> 00:01:55,916 - 枪... - 糖 19 00:01:57,375 --> 00:01:59,833 心血管疾病 糖尿病 20 00:01:59,833 --> 00:02:03,458 癌症 都跟糖的摄入有关 21 00:02:03,458 --> 00:02:04,708 我有解决该问题的答案 22 00:02:05,708 --> 00:02:07,791 有意思 是什么呢? 23 00:02:08,541 --> 00:02:09,666 感谢你的提问 24 00:02:13,916 --> 00:02:14,875 砰! 25 00:02:16,833 --> 00:02:19,958 为您呈现砰砰泡泡! 引领未来的早餐选择 26 00:02:24,000 --> 00:02:28,125 零糖 零添加剂 但富含纤维和营养 27 00:02:28,125 --> 00:02:31,458 不仅对你有利 对你我都有利 28 00:02:31,458 --> 00:02:33,916 你需要多少资金 29 00:02:33,916 --> 00:02:36,833 来开发这款...麦片? 30 00:02:36,833 --> 00:02:39,416 300万到500万美元之间的小额投入 31 00:02:40,208 --> 00:02:42,708 这是企划书 里面有相关的财务文件 32 00:02:43,208 --> 00:02:46,958 哇 好久没看到这种东西了 33 00:02:47,583 --> 00:02:48,708 我们来看看吧 34 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 好嘞 35 00:02:51,916 --> 00:02:54,333 好吧 我跟你说实话 36 00:02:54,333 --> 00:02:58,208 光看第一页我就知道这行不通 37 00:02:58,208 --> 00:02:59,791 第一页有什么问题吗? 38 00:02:59,791 --> 00:03:03,458 上面写着你的职业是“艺术家” 39 00:03:04,041 --> 00:03:05,958 具体是指什么? 40 00:03:05,958 --> 00:03:09,208 哦是的 我是一个艺术家 跨领域的 41 00:03:09,208 --> 00:03:11,375 游走在各种媒介之间 而且... 42 00:03:12,083 --> 00:03:15,666 你明白么...饶舌歌手 我是个... 43 00:03:16,875 --> 00:03:19,541 是的 问题就在这里 斯塔普利斯先生 44 00:03:20,291 --> 00:03:22,166 娱乐行业作为一种职业 45 00:03:22,166 --> 00:03:25,125 在我们这边并不具有很大的优势 46 00:03:25,125 --> 00:03:29,291 你想获得收入 就得娱乐别人 47 00:03:29,875 --> 00:03:31,458 让他们笑 48 00:03:31,458 --> 00:03:34,416 让他们舞动起来 兴奋起来 49 00:03:35,166 --> 00:03:39,416 但迟早有一天 他们不再觉得兴奋了 50 00:03:39,416 --> 00:03:43,375 等那天来临了 这势必会发生 51 00:03:44,666 --> 00:03:46,208 我们仍然需要你的还款 52 00:03:46,958 --> 00:03:50,208 你明白我们的为难之处吗 斯塔普利斯先生? 53 00:03:50,208 --> 00:03:53,125 是 但如果翻到第16页 你会看到收入预估... 54 00:03:53,125 --> 00:03:56,666 收入预估 好的 收入预估 55 00:03:56,666 --> 00:03:59,375 我看到一份你的唱片合同的复印件 56 00:03:59,375 --> 00:04:04,000 上面说根据所有已签约的专辑 你可以获得一笔预付金 57 00:04:04,000 --> 00:04:07,333 我看到一共是15张专辑 58 00:04:07,333 --> 00:04:10,041 你知道预付金的数额吗? 59 00:04:10,041 --> 00:04:13,333 是的 50万美元 每一张 60 00:04:17,666 --> 00:04:22,166 对不起 我不想让你难堪 斯塔普利斯先生 61 00:04:22,166 --> 00:04:24,791 50万美元 那是很大一笔钱 62 00:04:25,291 --> 00:04:26,125 在这里不行 63 00:04:27,041 --> 00:04:29,625 这里不是你理解的那种银行 64 00:04:29,625 --> 00:04:32,416 我们面向的是更高端的群体 65 00:04:32,416 --> 00:04:34,125 他们拥有私人岛屿 66 00:04:34,125 --> 00:04:36,541 他们购买了豪华的末日避难所 67 00:04:36,541 --> 00:04:40,333 他们还为死后的自己 定制了数字化意识 68 00:04:40,916 --> 00:04:44,166 你死后有数字化意识吗? 69 00:04:44,833 --> 00:04:45,958 《攻壳机动队》那种? 70 00:04:47,083 --> 00:04:49,791 很抱歉 斯塔普利斯先生 你看起来人不错 71 00:04:49,791 --> 00:04:52,583 但是...我无能为力 72 00:05:00,833 --> 00:05:02,333 - 谢谢 - 嗯 73 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 好的 74 00:05:15,666 --> 00:05:18,083 雪莉 请让下一位顾客进来好吗? 75 00:05:19,416 --> 00:05:21,625 见鬼 你好吗老大? 76 00:05:24,875 --> 00:05:26,208 你好吗 小老弟? 77 00:05:27,750 --> 00:05:29,458 你在这干什么? 78 00:05:29,458 --> 00:05:32,625 我想申请一笔创业贷款 79 00:05:32,625 --> 00:05:34,500 靠 你想要多少? 80 00:05:34,500 --> 00:05:35,541 几百万吧 81 00:05:35,541 --> 00:05:36,625 靠 就这? 82 00:05:37,541 --> 00:05:39,708 别 你不需要这么做 83 00:05:40,208 --> 00:05:41,625 - 你确定? - 是的 没问题 84 00:05:41,625 --> 00:05:46,750 敬重你 不过老弟 想来一杯香槟吗? 85 00:05:46,750 --> 00:05:49,416 不了 我戒酒了 但在这里见到你很高兴 86 00:05:49,416 --> 00:05:52,375 他们跟我说娱乐行业的人赚得太少 没资格在这里贷款 87 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 他们可能是对的 88 00:05:53,583 --> 00:05:56,125 这就是为什么你需要多元化 89 00:05:56,125 --> 00:05:58,291 你得去那块应许之地... 90 00:05:59,125 --> 00:06:01,083 95公顷 91 00:06:01,583 --> 00:06:03,875 我们在那里养鸡 伙计 92 00:06:03,875 --> 00:06:06,250 好几千只鸡 好几千 93 00:06:06,833 --> 00:06:09,166 到处跑 咯咯咯 94 00:06:09,166 --> 00:06:11,208 说起更高级的东西 伙计 95 00:06:12,541 --> 00:06:13,416 柠檬胡椒? 96 00:06:35,166 --> 00:06:38,833 所有人全他妈的蹲到地上 马上! 97 00:06:42,000 --> 00:06:44,666 我告诉你们 少跟我在这里逞英雄 98 00:06:45,250 --> 00:06:47,875 我们抢的是银行的钱 不是你们的! 99 00:06:47,875 --> 00:06:50,458 所以别多管闲事! 100 00:06:53,625 --> 00:06:55,041 穿花衣服的黑鬼 101 00:06:57,916 --> 00:06:59,958 喂!你听见我说话了吗?你聋了吗? 102 00:07:01,041 --> 00:07:02,500 这里唯一的黑鬼 103 00:07:03,416 --> 00:07:07,541 把手举起来 慢慢转身 伙计 104 00:07:14,000 --> 00:07:15,958 我就知道这不是那谁嘛 105 00:07:19,041 --> 00:07:21,375 兄弟! 106 00:07:21,375 --> 00:07:24,291 啊 不是吧!你好吗 兄弟? 107 00:07:24,291 --> 00:07:27,041 我靠 老黑!你好吗 老黑? 108 00:07:27,041 --> 00:07:28,500 拎着你的LV给我过来! 109 00:07:28,500 --> 00:07:32,916 嘿 快过来! 你还害羞了 我的大明星! 110 00:07:32,916 --> 00:07:35,583 嘿!你个乔布斯! 给我他妈的滚去那边! 111 00:07:35,583 --> 00:07:38,416 让他滚 我好开心啊 老兄!你好吗? 112 00:07:38,416 --> 00:07:40,333 我很好 你妈妈他们都好吗? 113 00:07:40,333 --> 00:07:42,916 哦 她很好 老兄 就是有点关节炎 114 00:07:42,916 --> 00:07:45,416 那真是很惨 有个办法你知道吗? 115 00:07:45,416 --> 00:07:50,208 泻盐浴 好主意 我会告诉她的 兄弟 116 00:07:50,208 --> 00:07:52,333 盐她平时只用吃的 我会告诉她的 117 00:07:52,333 --> 00:07:54,625 嘿 兄弟 她知道我碰见你会很高兴的 118 00:07:54,625 --> 00:07:57,541 你是我朋友里 唯一一个让她喜欢的 真的! 119 00:07:57,541 --> 00:07:58,666 我说真的 老兄... 120 00:07:58,666 --> 00:08:00,625 哦 喂! 121 00:08:00,625 --> 00:08:03,125 把费列罗放下 不是给你的! 122 00:08:03,125 --> 00:08:06,125 那蓝色的是我的 实际上 给我... 123 00:08:06,125 --> 00:08:09,375 把这些混蛋给我搞走 我不想看见他们 124 00:08:09,375 --> 00:08:10,666 气死我了 125 00:08:11,750 --> 00:08:14,375 我靠老兄 你看上去不错啊 还用上LV了 126 00:08:14,375 --> 00:08:15,875 嘿 哦糟了 不用了宝贝 127 00:08:15,875 --> 00:08:18,458 我们不会伤害宝宝的 明白吗? 128 00:08:18,458 --> 00:08:20,708 我们希望你...你几个月了? 129 00:08:20,708 --> 00:08:23,416 你会想知道性别吗?别 没关系的 130 00:08:23,416 --> 00:08:26,708 去那边吧 把腿抬高 脚踝并拢 好吗? 131 00:08:27,458 --> 00:08:29,458 真是好事啊 老兄 可不是嘛 132 00:08:29,458 --> 00:08:30,958 是的 她状态很好 133 00:08:30,958 --> 00:08:33,875 对 你最近怎么样? 来这里有什么事吗? 134 00:08:33,875 --> 00:08:36,125 我靠 兄弟 没什么我就混呗 135 00:08:36,125 --> 00:08:38,375 我在一个什么地方听说这里的... 136 00:08:38,375 --> 00:08:41,708 “与大佬对饮”播客 访问了Jay-Z 我会把链接发给你 137 00:08:41,708 --> 00:08:44,416 - 好的 我去找找 - 要来个费列罗吗? 138 00:08:44,416 --> 00:08:45,791 我吃了几个了 不用了谢谢 139 00:08:45,791 --> 00:08:48,416 好吧 话说...真是疯狂啊 老兄 140 00:08:48,416 --> 00:08:51,875 我坐在那边想着 我们那会上巴恩斯老师的课 141 00:08:51,875 --> 00:08:54,375 她就差发誓说我们成不了什么事 142 00:08:54,375 --> 00:08:57,416 但是老黑 看看我们现在 143 00:08:57,416 --> 00:08:58,833 在世界之巅 144 00:09:00,458 --> 00:09:02,500 贱人 你躲在那里吗? 145 00:09:03,041 --> 00:09:04,958 快出来 看看这都什么事啊 146 00:09:04,958 --> 00:09:07,666 贱人 快出...这不是迷你高尔夫嘛 147 00:09:07,666 --> 00:09:10,416 快把球杆放到绿地上! 148 00:09:11,000 --> 00:09:14,916 坐到你姐妹边上去! 让我差点就想对一个白人小妞开枪了 149 00:09:14,916 --> 00:09:16,875 别因为这些就冲动了 150 00:09:16,875 --> 00:09:19,375 但你把出口都堵上了?真牛逼 151 00:09:19,375 --> 00:09:21,250 我们尽量做得专业 152 00:09:21,250 --> 00:09:23,833 但是老兄 你才真的牛逼!你才是啊 真的 153 00:09:23,833 --> 00:09:26,291 嘿 你们都知道他是谁吗? 154 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 ...带着魔法 155 00:09:34,625 --> 00:09:36,000 ...带着魔法 156 00:09:36,000 --> 00:09:39,750 这些混蛋一点品味都没有 培养一下品味吧 157 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 不过说正经的 兄弟 158 00:09:41,833 --> 00:09:44,791 你看起来不错 还用上LV了 159 00:09:44,791 --> 00:09:47,125 你懂我意思吗?见到你真好! 160 00:09:47,125 --> 00:09:50,750 你出去后记得锁上门 我们得保证安全 161 00:09:50,750 --> 00:09:52,291 那什么 祝你大赚一笔啊 162 00:09:52,291 --> 00:09:55,375 - 我会的 我肯定可以的 - 我知道你会的 163 00:09:55,375 --> 00:09:56,625 嘿 保重啊! 164 00:09:56,625 --> 00:09:58,791 好的 保持真我 165 00:09:58,791 --> 00:10:02,041 我们是警察! 我们已经把这里包围了! 166 00:10:02,041 --> 00:10:04,000 举高双手走出来! 167 00:10:06,041 --> 00:10:08,208 我想我还是 跟你们待在一起好了 可以吗? 168 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 当然 来吧兄弟 我们可以玩迷你高尔夫 169 00:10:10,500 --> 00:10:12,958 - 我会让着你的 - 嘿 把那东西给我! 170 00:10:12,958 --> 00:10:15,916 (谈判) 171 00:10:32,083 --> 00:10:33,500 他的一只手松开了 172 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 - 什么... - 没有 不是的! 173 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 你以为自己很聪明吗?过来! 174 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 不要!别打我的脸...求你... 175 00:10:45,291 --> 00:10:46,125 你要来一杯吗? 176 00:10:47,333 --> 00:10:49,833 哦 你能做一杯云朵玛奇朵吗? 177 00:10:49,833 --> 00:10:52,541 - 好的 明白 - 但是不要那么多泡沫 谢谢 178 00:10:52,541 --> 00:10:53,833 - 行 - 好的 179 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 喂 180 00:10:59,166 --> 00:11:01,458 喂 斯塔普利斯先生 181 00:11:02,833 --> 00:11:03,875 干嘛? 182 00:11:03,875 --> 00:11:08,416 我注意到你跟抢匪认识 183 00:11:09,250 --> 00:11:10,125 貌似 184 00:11:10,833 --> 00:11:13,416 你觉得你可以帮我活着离开这里吗? 185 00:11:13,416 --> 00:11:15,708 就像之前我贷款的时候你帮我那样? 186 00:11:16,666 --> 00:11:18,750 差不多与之前相反 187 00:11:19,583 --> 00:11:22,333 你知道吗?我无能为力 老兄 188 00:11:23,458 --> 00:11:26,291 拜托 我只是...我不想死 189 00:11:28,875 --> 00:11:32,083 - 我想我有办法了 - 太好了!请说 190 00:11:32,583 --> 00:11:33,583 给我贷款 191 00:11:34,333 --> 00:11:36,291 太扯了! 192 00:11:36,291 --> 00:11:37,416 嘿! 193 00:11:37,416 --> 00:11:40,875 别 好吧 194 00:11:41,958 --> 00:11:43,541 - 可以吗? - 可以 195 00:11:44,041 --> 00:11:45,166 那么好 196 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 那么好 197 00:11:48,458 --> 00:11:49,666 谈判专家打来了吗? 198 00:11:49,666 --> 00:11:53,000 - 是的 打过了 - 他说了什么? 199 00:11:53,000 --> 00:11:54,750 就说了些屁话 200 00:11:55,333 --> 00:11:57,083 他们已经包围了大楼 201 00:11:57,083 --> 00:11:58,958 特警队在路上了 就警方那些常规的话 202 00:11:58,958 --> 00:12:01,833 - 他们也太好猜了 是吧? - 一点新意也没有 203 00:12:03,000 --> 00:12:04,541 你告诉他你想要多少了吗? 204 00:12:04,541 --> 00:12:06,625 是的 80万美元 205 00:12:06,625 --> 00:12:08,500 有点低啊 你不觉得吗? 206 00:12:08,500 --> 00:12:12,583 我不是贪婪的人 而且我工作还不错 我们在这里有工会的 兄弟 207 00:12:13,416 --> 00:12:14,333 奇怪 208 00:12:14,333 --> 00:12:15,750 那你为什么还要这么做? 209 00:12:16,250 --> 00:12:19,666 因为我有远大的梦想 兄弟 再说 总是两班倒我也做不好 210 00:12:20,333 --> 00:12:22,708 没问题的 我都规划好了 会成的 211 00:12:23,458 --> 00:12:24,500 跟我说说 212 00:12:24,500 --> 00:12:28,625 好的 话说我戴着VR耳机在学飞行 213 00:12:28,625 --> 00:12:30,458 超真实的 有飞行模拟器什么的 214 00:12:30,458 --> 00:12:33,375 我告诉他把直升机降落到房顶上 215 00:12:33,375 --> 00:12:36,250 把飞行员从楼顶丢下去 超简单的 216 00:12:36,250 --> 00:12:40,083 然后我想 我和我的兄弟们 不如飞到边境去 比如墨西哥 217 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 你懂我的意思吗?用降落伞下去 218 00:12:42,583 --> 00:12:47,375 不是什么很疯狂的事情 然后我朋友看见图伦的一间Airbnb 219 00:12:47,375 --> 00:12:50,875 然后呢?我告诉你 兄弟 那房子的床品都是高端货 220 00:12:50,875 --> 00:12:52,666 护肤品都是契尔氏 懂吗? 221 00:12:52,666 --> 00:12:54,791 高端香薰蜡烛 香氛洗护用品 222 00:12:54,791 --> 00:12:58,083 离这个地方一个街区外就是高空索道 你懂的 得时刻锻炼着 223 00:12:58,083 --> 00:13:01,833 我心想 靠 我必须在那边住到至少春假 224 00:13:01,833 --> 00:13:05,875 好吧 你打算要现金还是转账? 225 00:13:06,875 --> 00:13:09,333 转账 嗖一下过去了 放到区块链上 226 00:13:09,333 --> 00:13:11,750 那玩意儿你得了解一下 那就是未来 227 00:13:12,250 --> 00:13:15,750 我不知道啊老兄 区块链...很容易被追踪啊 228 00:13:15,750 --> 00:13:20,375 我在想也许...现金吧 不知道我跟你说过没有 229 00:13:20,375 --> 00:13:24,250 我和那边那个经理 我们是朋友 关系很铁 230 00:13:24,250 --> 00:13:26,916 我应该可以 让他打开你后面那个保险柜 231 00:13:26,916 --> 00:13:28,875 真的?你觉得那里面是个什么情况? 232 00:13:28,875 --> 00:13:31,000 有什么就拿什么 而且我在想 233 00:13:31,000 --> 00:13:33,541 也许你可以让我稍微拿一点... 234 00:13:33,541 --> 00:13:36,541 必须的 你应得的 你很努力 一直都是 235 00:13:36,541 --> 00:13:38,083 是你应得的 真的 236 00:13:38,083 --> 00:13:39,666 当然 让我来吧 237 00:13:39,666 --> 00:13:42,291 你干你的 老兄 施展你的魔法 是吧? 238 00:13:43,125 --> 00:13:45,083 我相信你 老兄 大实话 239 00:13:46,291 --> 00:13:48,916 嘿 兄弟 拜托 我们讨论过... 240 00:13:51,250 --> 00:13:52,083 是这样 241 00:13:53,041 --> 00:13:54,500 他们想要1000万美元 242 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 1000万美元? 243 00:13:57,333 --> 00:13:58,541 太扯了 244 00:13:58,541 --> 00:14:01,083 闭上嘴 不然一枪崩了你! 245 00:14:01,083 --> 00:14:02,458 好的 246 00:14:03,083 --> 00:14:05,333 他们说1000万美元外加一架直升机 247 00:14:05,333 --> 00:14:07,666 不然的话 我们就开始杀目击者 248 00:14:07,666 --> 00:14:09,750 我会告诉他们你说不行 那就处决... 249 00:14:10,666 --> 00:14:14,458 没关系 所有的现金都在金库里 250 00:14:14,458 --> 00:14:17,333 但我没有开金库门的密码 251 00:14:17,333 --> 00:14:19,583 你当然没有 在哪里会有呢? 252 00:14:19,583 --> 00:14:22,000 我不知道 这在我的权责之外了 253 00:14:22,833 --> 00:14:26,083 但应该是在高管那层的某个地方 254 00:14:26,083 --> 00:14:27,541 我不知道具体哪里 255 00:14:28,291 --> 00:14:30,291 也许是总经理办公室 256 00:14:32,916 --> 00:14:34,875 马上回来 你就在这里待着 257 00:14:34,875 --> 00:14:35,833 好的 258 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 嘿 老哥 259 00:15:05,791 --> 00:15:08,125 你不需要干了 银行被抢了 260 00:15:08,125 --> 00:15:09,708 你可以回家了 261 00:15:10,791 --> 00:15:13,000 巴克利先生让我扫地 我就得扫 262 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 你说什么 老黑? 263 00:15:17,125 --> 00:15:19,333 闭嘴 年轻人 264 00:15:20,875 --> 00:15:26,083 我的家族世代为法戈先生服务 265 00:15:26,083 --> 00:15:29,708 法戈先生是个相当刻薄的人 266 00:15:30,750 --> 00:15:34,000 然而在1863年1月2日 267 00:15:34,791 --> 00:15:40,583 法戈先生把这里的这个银行 和所有产业 卖给了巴克利先生 268 00:15:41,500 --> 00:15:44,000 巴克利先生 他是我服务过的人里最好的 269 00:15:44,500 --> 00:15:45,666 他对我很好 270 00:15:46,791 --> 00:15:48,666 有他一口吃的 就一定不会少了我们的 271 00:15:49,375 --> 00:15:52,000 所以巴克利先生说扫地 272 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 我就得扫 273 00:15:53,500 --> 00:15:55,750 不好意思 年轻人 274 00:15:55,750 --> 00:15:58,750 地板不会自己变干净的 275 00:16:04,333 --> 00:16:09,500 上帝将降祸于水... 276 00:16:17,541 --> 00:16:24,458 (总经理) 277 00:16:29,750 --> 00:16:30,625 喂? 278 00:16:30,625 --> 00:16:32,291 你有一通付费电话来自... 279 00:16:32,291 --> 00:16:33,375 老铁 280 00:16:33,375 --> 00:16:35,666 ...温弗瑞惩教所的一名关押人员 281 00:16:35,666 --> 00:16:38,458 接听电话 请说出或拨5 282 00:16:41,583 --> 00:16:42,583 喂? 283 00:16:42,583 --> 00:16:44,666 你好吗 老兄?你在干嘛呢? 284 00:16:44,666 --> 00:16:47,750 没什么 在银行呢 你好吗? 285 00:16:48,250 --> 00:16:50,500 哦 太好了 我正好有需要 286 00:16:50,500 --> 00:16:53,166 帮我搞一些钱 他们刚弄来一批随身用品 287 00:16:53,166 --> 00:16:54,750 我想搞一部苹果手机 288 00:16:54,750 --> 00:16:56,208 靠 我会的 老兄 289 00:16:56,208 --> 00:17:00,000 但有抢匪正在这里抢银行呢 我晚点给你弄吧? 290 00:17:00,000 --> 00:17:01,541 你是跟蒂莫西在一块儿呢? 291 00:17:03,208 --> 00:17:04,208 你怎么知道的? 292 00:17:04,708 --> 00:17:07,208 靠 监狱里消息传得可快了 293 00:17:07,208 --> 00:17:09,750 你在那边干什么呢? 你平时都是快进快出的 294 00:17:10,250 --> 00:17:13,333 靠 我来申请贷款 但他们搞我 295 00:17:13,333 --> 00:17:15,000 你懂的 就那些破事 296 00:17:15,625 --> 00:17:19,083 拒绝批准 PUA我 把我拒之门外 297 00:17:20,583 --> 00:17:21,416 经典操作 298 00:17:21,416 --> 00:17:24,958 去他妈的 这种偏见和种族歧视没法容忍 299 00:17:24,958 --> 00:17:28,041 不用担心 等我出去了把地址给我 我就... 300 00:17:28,041 --> 00:17:30,625 您的通话正在被监听和录音 301 00:17:30,625 --> 00:17:33,666 我靠 老兄 很感激你这么说 302 00:17:33,666 --> 00:17:35,541 今天真是很艰难的一天 303 00:17:37,041 --> 00:17:38,500 相当艰难的一天 304 00:17:39,291 --> 00:17:42,000 我们再联系 听起来你很忙 305 00:17:42,000 --> 00:17:43,333 记住 保持真我 306 00:17:50,416 --> 00:17:51,458 保持真我 307 00:18:27,375 --> 00:18:30,875 然后在1863年1月2日 308 00:18:30,875 --> 00:18:33,375 法戈先生把这里的这个银行... 309 00:18:34,625 --> 00:18:39,375 上帝将降祸于水... 310 00:19:08,833 --> 00:19:10,250 我为什么要跟你约会? 311 00:19:10,250 --> 00:19:11,833 你是个抢银行的 312 00:19:12,458 --> 00:19:15,541 我不是抢银行的 宝贝 我是个医务助理 313 00:19:15,541 --> 00:19:18,708 我只是偶尔跟老铁们一起做着玩 人都需要有个爱好 314 00:19:19,208 --> 00:19:20,250 你不会被判重刑吗? 315 00:19:20,750 --> 00:19:21,875 貌似 316 00:19:22,541 --> 00:19:24,666 听着 宝贝 我高大又性感 不是吗? 317 00:19:24,666 --> 00:19:28,625 浅棕色的焦糖肌肤 牙齿天生如此 还不快跟我联系 318 00:19:30,333 --> 00:19:32,916 等你出去以后 记得关注我 319 00:19:32,916 --> 00:19:36,666 北区下划线 蒂姆那家伙 记住了吗? 320 00:19:37,166 --> 00:19:39,208 我不会骗你的 你这么迷人 321 00:19:39,208 --> 00:19:40,958 我们一起走 懂吗? 322 00:19:42,083 --> 00:19:43,416 我正撩妹呢 老兄 323 00:19:43,416 --> 00:19:45,000 - 我可以改... - 我们有麻烦了 324 00:19:45,000 --> 00:19:46,666 银行已被包围! 325 00:19:46,666 --> 00:19:49,416 - 你们无处可逃! - 等一下 326 00:19:49,416 --> 00:19:51,916 放下武器 举起双手走出来! 327 00:19:51,916 --> 00:19:53,750 搞什么? 328 00:19:54,791 --> 00:19:56,791 我们怎么会是第二批抢劫的人呢? 329 00:19:57,875 --> 00:20:00,916 公道来讲 你们是第一批来抢劫的 330 00:20:01,583 --> 00:20:04,000 - 这是一起盗窃 - 有什么区别吗? 331 00:20:04,958 --> 00:20:08,166 很简单 盗窃的话你就是乔治·克鲁尼 332 00:20:09,166 --> 00:20:10,166 抢劫银行的话 333 00:20:11,125 --> 00:20:12,250 你就是奎恩·拉提法 334 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 奎恩·拉提法! 335 00:20:17,875 --> 00:20:21,875 操! 336 00:20:21,875 --> 00:20:24,291 - 发泄出来吧 - 干死奎恩·拉提法! 337 00:20:24,291 --> 00:20:25,583 我们去不成图伦了吗? 338 00:20:26,291 --> 00:20:29,541 去你的图伦!我们没有钱 蒂莫西! 339 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 好吧 尼基 340 00:20:31,291 --> 00:20:32,958 该死的! 341 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 - 来吧 - 操! 342 00:20:35,000 --> 00:20:37,208 没关系 他不会有事的 343 00:20:37,708 --> 00:20:42,291 操!该死的! 344 00:20:42,291 --> 00:20:43,375 别担心 老兄 345 00:20:48,541 --> 00:20:50,458 刚刚是不是有点过头了 老兄? 346 00:20:52,333 --> 00:20:53,333 是有点 347 00:20:54,791 --> 00:20:57,375 我能感觉到这是你内心的压抑 348 00:20:58,208 --> 00:21:02,041 如果你想跟我分享什么 放心说吧 349 00:21:04,375 --> 00:21:07,125 兄弟 还记得我说的那些 350 00:21:08,250 --> 00:21:12,458 什么一切都很好 还有图伦什么的? 351 00:21:15,583 --> 00:21:17,250 一切都不好 兄弟 352 00:21:18,708 --> 00:21:20,166 那是我的自尊心在作祟 353 00:21:21,666 --> 00:21:22,583 你知道的 354 00:21:24,416 --> 00:21:26,583 我只想让自己感觉我有能力 355 00:21:27,791 --> 00:21:32,250 我只是想...爬上去 像你一样 356 00:21:32,958 --> 00:21:34,791 爬到跟那些白人一样的地位 357 00:21:37,416 --> 00:21:39,208 可他们连贷款也不给我 老兄 358 00:21:39,208 --> 00:21:40,375 真的吗? 359 00:21:41,000 --> 00:21:45,291 千真万确 但没关系 因为今天我学到一课 360 00:21:45,791 --> 00:21:47,250 钱不是万能的 361 00:21:48,666 --> 00:21:50,166 看看这些人 362 00:21:50,958 --> 00:21:53,791 当然 他们有钱有权 但是... 363 00:21:55,166 --> 00:21:56,125 他们很丑陋 364 00:21:56,750 --> 00:21:57,708 没错 365 00:21:58,208 --> 00:21:59,750 归根结底 366 00:22:00,250 --> 00:22:02,291 真正的幸福感来自于内心 367 00:22:06,458 --> 00:22:10,250 说真的 老兄 你真是一座希望的灯塔 368 00:22:12,666 --> 00:22:13,916 我尽量 369 00:22:16,500 --> 00:22:18,333 - 我得走了 - 好的 370 00:22:18,333 --> 00:22:20,916 - 时间不早了 - 我们会想念你的 真的 371 00:22:20,916 --> 00:22:22,333 - 保重啊 兄弟 - 好的 372 00:22:22,833 --> 00:22:26,458 保重 哦 我有个想法跟你说说 373 00:22:28,125 --> 00:22:31,083 在电影里 他们总是一次释放两个人质 374 00:22:31,083 --> 00:22:32,375 可能会对你有帮助 375 00:22:32,375 --> 00:22:34,416 你太聪明了 老兄 376 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 我真该招你进我的团队的 377 00:22:37,416 --> 00:22:40,166 - 下次叫我就行了 - 明白 必须的 378 00:22:40,166 --> 00:22:41,250 你觉得应该是谁? 379 00:22:45,166 --> 00:22:46,791 哦 那里有位朋友在挥手呢 380 00:22:47,875 --> 00:22:49,000 他就是那个经理 381 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 来吧 西装男 382 00:23:00,416 --> 00:23:02,833 等你到了图伦联系我 我过来找你们玩 383 00:23:02,833 --> 00:23:05,500 - 必须的!兄弟保重 - 保重 384 00:23:05,500 --> 00:23:07,125 双手举高走出来! 385 00:23:10,666 --> 00:23:14,541 - 你是尿裤子里吗? - 不是 我出汗出得很厉害 386 00:23:19,791 --> 00:23:23,208 《文斯小子》 387 00:23:23,208 --> 00:23:26,708 剧名:《黑人商人》 388 00:23:26,708 --> 00:23:28,541 你们有低利率的 对吧? 389 00:23:29,375 --> 00:23:30,208 是的 390 00:23:34,500 --> 00:23:37,708 举起手来!双手举高! 391 00:23:37,708 --> 00:23:38,708 你还好吗? 392 00:23:38,708 --> 00:23:40,083 还好 你热吗? 393 00:23:44,375 --> 00:23:46,083 - 如果我是你我不会... - 他有枪! 394 00:24:51,666 --> 00:24:56,583 字幕翻译:Ellen L