1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 DIT PROGRAMMA IS FICTIEF 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,208 OVEREENKOMSTEN MET DE WERKELIJKHEID ZIJN PUUR TOEVALLIG 3 00:00:32,291 --> 00:00:33,125 Hoe gaat het? 4 00:00:36,208 --> 00:00:39,833 Hoi. Het spijt me, de toiletten zijn alleen voor klanten. 5 00:00:39,833 --> 00:00:43,833 Daar kom ik niet voor. Kan ik een financieel adviseur spreken? 6 00:00:46,125 --> 00:00:47,458 Het spijt me, een wat? 7 00:00:47,458 --> 00:00:50,666 Een adviseur, ik wil een lening voor een kleinbedrijf. 8 00:00:51,250 --> 00:00:53,833 MKB. Lage rente. 9 00:00:56,625 --> 00:01:01,250 Ik heb een meneer die iemand wil spreken over een lening voor een kleinbedrijf. 10 00:01:26,208 --> 00:01:27,250 Loop maar mee. 11 00:01:44,666 --> 00:01:47,666 Mr Hightower, aangenaam. Fijn dat u de tijd neemt. 12 00:01:47,666 --> 00:01:50,416 Daar heeft u weinig van, ik kom ter zake. 13 00:01:51,791 --> 00:01:55,000 Wat is doodsoorzaak nummer 1 onder zwarte en bruine mensen? 14 00:01:55,000 --> 00:01:55,916 Wapens. - Suiker. 15 00:01:57,375 --> 00:01:59,833 Hart- en vaatziekten, diabetes... 16 00:01:59,833 --> 00:02:03,416 ...kanker, kunnen allemaal voortkomen uit suikerconsumptie. 17 00:02:03,416 --> 00:02:04,708 Ik heb de oplossing. 18 00:02:05,708 --> 00:02:07,791 Fascinerend. Wat is die oplossing? 19 00:02:08,541 --> 00:02:09,791 Fijn dat u 't vraagt. 20 00:02:13,916 --> 00:02:14,875 Kapow. 21 00:02:16,833 --> 00:02:19,958 Ik breng u Kapow Pops, het ontbijt van de toekomst. 22 00:02:24,000 --> 00:02:28,125 Geen suiker, geen toevoegingen, maar vol vezels en voedingsstoffen. 23 00:02:28,125 --> 00:02:31,458 Niet alleen winst voor u, maar ook voor ons allemaal. 24 00:02:31,458 --> 00:02:36,833 En hoeveel geld vraagt u om deze cornflakes te lanceren? 25 00:02:36,833 --> 00:02:38,833 Slechts drie tot vijf miljoen. 26 00:02:40,208 --> 00:02:42,708 Het voorstel, en wat financiële documenten. 27 00:02:44,333 --> 00:02:46,958 Een tijd geleden dat ik er zo een zag. 28 00:02:47,583 --> 00:02:48,708 Eens even kijken. 29 00:02:49,250 --> 00:02:50,541 Goed dan. 30 00:02:51,916 --> 00:02:54,333 O, oké. Ik zal gewoon eerlijk zijn. 31 00:02:54,333 --> 00:02:58,208 Ik zie aan de eerste pagina dat dit niet gaat lukken. 32 00:02:58,208 --> 00:02:59,791 Wat is er mis mee? 33 00:02:59,791 --> 00:03:03,458 Hier staat dat uw beroep 'artiest' is. 34 00:03:04,041 --> 00:03:05,958 Wat bedoelt u daar precies mee? 35 00:03:05,958 --> 00:03:11,375 Ja, ik ben een artiest. Interdisciplinair. Ik doe diverse media... 36 00:03:12,083 --> 00:03:12,916 U weet wel. 37 00:03:14,833 --> 00:03:15,666 Ik ben rapper. 38 00:03:17,500 --> 00:03:19,583 En dat is ons probleem, Mr Staples. 39 00:03:20,291 --> 00:03:25,125 Entertainment is een beroep dat we hier niet bepaald ideaal vinden. 40 00:03:25,125 --> 00:03:29,291 Om betaald te krijgen, moeten de mensen vermaakt worden. 41 00:03:29,875 --> 00:03:34,416 Ze moeten lachen. Ze moeten dansen, waus worden. 42 00:03:35,166 --> 00:03:38,916 Maar uiteindelijk worden ze op een dag niet meer waus. 43 00:03:39,500 --> 00:03:43,375 En als die dag komt, en hij komt zeker... 44 00:03:44,583 --> 00:03:46,208 ...willen we nog steeds geld. 45 00:03:46,958 --> 00:03:50,208 Ziet u wat ons dilemma is, Mr Staples? 46 00:03:51,041 --> 00:03:53,125 Maar op pagina 16 staat... 47 00:03:53,125 --> 00:03:56,666 Een prognose. Inderdaad, de prognose. 48 00:03:56,666 --> 00:03:59,375 Ik zie een kopie van uw platencontract. 49 00:03:59,375 --> 00:04:04,000 U krijgt gegarandeerd een voorschot op alle albums die daaronder vallen. 50 00:04:04,000 --> 00:04:07,333 En ik zie dat er daar 15 van zijn. 51 00:04:07,333 --> 00:04:13,333 Weet u het bedrag van die voorschotten? - Dat weet ik, 500.000 dollar. Per stuk. 52 00:04:17,666 --> 00:04:22,166 Excuus. Ik wil niet dat u zich klein gaat voelen, Mr Staples. 53 00:04:22,166 --> 00:04:24,791 Een half miljoen dollar, dat is veel geld. 54 00:04:25,291 --> 00:04:26,125 Maar hier niet. 55 00:04:27,041 --> 00:04:29,625 Dit is niet zomaar een bank. 56 00:04:29,625 --> 00:04:32,416 We hebben te maken met meer vermogende mensen. 57 00:04:32,416 --> 00:04:36,541 Ze bezitten privé-eilanden. Ze bestellen luxe overlevingsbunkers. 58 00:04:36,541 --> 00:04:40,333 Ze laten voor na hun dood een digitaal bewustzijn aanmaken. 59 00:04:40,916 --> 00:04:44,166 Heeft u voor na uw dood een digitaal bewustzijn? 60 00:04:44,833 --> 00:04:46,375 Zoals Ghost in the Shell? 61 00:04:47,083 --> 00:04:49,791 Excuses, Mr Staples. U lijkt me een fijne vent... 62 00:04:49,791 --> 00:04:52,583 ...maar ik heb het niet in handen. 63 00:05:00,833 --> 00:05:01,958 Dankuwel. 64 00:05:15,666 --> 00:05:17,875 Shirley, mijn volgende cliënt, graag. 65 00:05:19,416 --> 00:05:21,625 Shit. Alles kits, maat? 66 00:05:24,875 --> 00:05:26,208 Alles kits, broertje? 67 00:05:27,750 --> 00:05:29,458 Wat moet jij hier nou? 68 00:05:29,458 --> 00:05:33,916 Ik wilde een lening voor een start-up. - Hoeveel wilde je hebben? 69 00:05:34,583 --> 00:05:36,625 Een paar miljoen. - Meer niet? 70 00:05:37,541 --> 00:05:39,708 Dat hoef je niet te doen, man. 71 00:05:40,208 --> 00:05:41,625 Zeker weten? - Ja, chill. 72 00:05:41,625 --> 00:05:46,750 Dat respecteer ik. Maar luister. Wil je een glas Luc Belaire, man? 73 00:05:46,750 --> 00:05:49,416 Ik drink niet. Maf om jou hier te zien. 74 00:05:49,416 --> 00:05:53,583 Entertainers verdienen te weinig voor ze. - Misschien hebben ze gelijk. 75 00:05:53,583 --> 00:05:58,291 Maar daarom moet je diversifiëren. Je moet naar het beloofde land komen. 76 00:05:59,125 --> 00:06:01,083 Bijna een vierkante kilometer. 77 00:06:01,583 --> 00:06:06,250 We houden onze eigen kippen, man. Duizenden kippen, duizenden. 78 00:06:06,833 --> 00:06:11,208 Ze rennen overal rond, te kwaken. Dat is een niveautje hoger, gast. 79 00:06:12,541 --> 00:06:13,416 Citroenpeper? 80 00:06:35,166 --> 00:06:38,833 Allemaal gaan liggen. Nu meteen, verdomme. 81 00:06:42,000 --> 00:06:44,666 En luister: ga niet de held uithangen. 82 00:06:45,250 --> 00:06:50,458 We stelen van de bank, niet van jullie. Dus loop ons verdomme niet in de weg. 83 00:06:53,625 --> 00:06:55,041 Broeder met de bloemen. 84 00:06:57,916 --> 00:06:59,750 Hallo? Hoor je me? Ben je doof? 85 00:07:01,041 --> 00:07:02,500 De enige zwarte hier. 86 00:07:03,416 --> 00:07:07,541 Doe je handen omhoog en draai je langzaam om, gast. 87 00:07:14,000 --> 00:07:15,958 Dat is toch niet de Makker? 88 00:07:19,041 --> 00:07:21,375 Hé, man, kijk. 89 00:07:21,375 --> 00:07:24,291 Dat meen je niet. Alles kits, man? 90 00:07:24,291 --> 00:07:27,041 Kom op, gast. Alles goed, gast? 91 00:07:27,041 --> 00:07:28,500 Met je Louis-koffertje. 92 00:07:28,500 --> 00:07:32,916 Geef een broeder wat liefde. Muurbloempje spelen en alles, superster. 93 00:07:32,916 --> 00:07:35,583 Hé, Steve Jobs. Kom verdomme hier, nu. 94 00:07:35,583 --> 00:07:38,416 Pak hem. Ik voel me goed, man. Hoe gaat het? 95 00:07:38,416 --> 00:07:40,333 Goed, man. Hoe is 't met je ma? 96 00:07:40,333 --> 00:07:42,916 Best goed, beetje last van artritis. 97 00:07:42,916 --> 00:07:46,791 Balen. Weet je wat ze moet doen? Een bad nemen met epsomzout. 98 00:07:46,791 --> 00:07:50,208 Een bad met epsomzout. Goed idee, zal ik haar vertellen. 99 00:07:50,208 --> 00:07:54,625 Ze eet het alleen, ik geef het door. Ze zal blij zijn dat ik je tegenkwam. 100 00:07:54,625 --> 00:07:58,666 Je was een van m'n enige vrienden die ze leuk vond. Echt, serieus. 101 00:08:00,708 --> 00:08:06,125 Die Ferrero Rochelles zijn niet voor jou. Die blauwe is voor mij. Trouwens, weet je? 102 00:08:06,125 --> 00:08:10,666 Zet die eikels ergens bij elkaar. Ik wil ze niet meer zien. Ze irriteren me. 103 00:08:11,750 --> 00:08:14,375 Je ziet er goed uit, met je Louis Viutton. 104 00:08:14,375 --> 00:08:18,458 Nee, schat. We doen de baby niets, snap je? 105 00:08:18,458 --> 00:08:23,250 We willen dat je... Hoeveel maanden? Doe je nog een gender reveal? Rustig maar. 106 00:08:23,250 --> 00:08:26,708 Ga daar zitten, voetjes omhoog, enkeltjes bij elkaar. Oké? 107 00:08:27,458 --> 00:08:30,958 Wat een zegen. Elke keer weer. - Ja, ze draagt het ook goed. 108 00:08:32,083 --> 00:08:36,125 Hoe is 't? Wat doe je hier helemaal? - Het gaat wel, niets bijzonders. 109 00:08:36,125 --> 00:08:38,375 Ik zag dit hier in dat... 110 00:08:38,375 --> 00:08:41,708 ...interview van Jay-Z op Drink Champs. Ik stuur 't je. 111 00:08:41,708 --> 00:08:44,416 Ik ga kijken. - Wil je een Rochelle Ferrero? 112 00:08:44,416 --> 00:08:48,333 Heb ik al gehad, dank je. - Prima. Het is echt bizar, man. Luister. 113 00:08:48,333 --> 00:08:51,916 Ik moet denken aan toen we bij Miss Barnes in de klas zaten. 114 00:08:51,916 --> 00:08:57,416 Ze hield vol dat we niet succesvol werden, maar moet je ons nu zien, gast. 115 00:08:57,416 --> 00:08:58,833 We staan aan de top. 116 00:09:00,458 --> 00:09:02,500 Trut, verstop je je nou? 117 00:09:03,041 --> 00:09:07,666 Kom tevoorschijn. Kijk dat nou. Ze hebben verdomme minigolf. 118 00:09:07,666 --> 00:09:10,416 Leg die verdomde golfclub op de green. 119 00:09:11,000 --> 00:09:14,916 Ga naast je zus zitten. Ik moet zo een blanke trut neerschieten. 120 00:09:14,916 --> 00:09:19,375 Laat je niet van de wijs brengen. Je houdt alles in de gaten? Klasse, hoor. 121 00:09:19,375 --> 00:09:23,875 We proberen het professioneel te houden. Maar jij bent degene die klasse is. 122 00:09:23,875 --> 00:09:26,291 Weten jullie wie dit is? 123 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 ...met de magie... 124 00:09:34,625 --> 00:09:36,000 ...met de magie 125 00:09:36,000 --> 00:09:39,750 Die hufters hebben geen smaak. Snuif eens wat cultuur op. 126 00:09:39,750 --> 00:09:44,791 - Maar even serieus. - Je ziet er goed uit. Je hebt de Louis Vuitton hier. 127 00:09:44,791 --> 00:09:47,125 Snap je? Goed je te zien, man. 128 00:09:47,125 --> 00:09:50,750 Doe de deur zo op slot. We willen het hier afgesloten houden. 129 00:09:50,750 --> 00:09:52,291 Maar verdien je geld. 130 00:09:52,291 --> 00:09:55,375 Ga ik doen, zeker. - Ik weet dat je het snapt. 131 00:09:55,375 --> 00:09:56,625 Hé, pas op jezelf. 132 00:09:56,625 --> 00:09:58,791 Blijf link, broeder. 133 00:09:58,791 --> 00:10:02,041 Dit is de politie. We hebben het gebouw omsingeld. 134 00:10:02,041 --> 00:10:04,000 Kom naar buiten, handen omhoog. 135 00:10:06,041 --> 00:10:10,500 Ik blijf even bij jullie, denk ik. Oké? - Ja, blijf maar. Potje midgetgolf? 136 00:10:10,500 --> 00:10:12,958 Krijg je voorsprong. - Geef hier dat ding. 137 00:10:12,958 --> 00:10:15,625 ONDERHANDELINGEN 138 00:10:32,000 --> 00:10:33,541 Een van z'n handen is los. 139 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 Wat? - Nee, hoor. 140 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 Vind je jezelf slim? Kom hier. 141 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 Nee, niet in m'n gezicht. Alsjeblieft. 142 00:10:45,291 --> 00:10:46,125 Jij ook één? 143 00:10:48,333 --> 00:10:49,833 Macchiato met schuim? 144 00:10:49,833 --> 00:10:52,541 Komt goed. - Maar niet te veel schuim, graag. 145 00:11:00,666 --> 00:11:01,500 Mr Staples. 146 00:11:02,833 --> 00:11:03,875 Wat is er? 147 00:11:05,541 --> 00:11:08,416 Ik zag dat u de overvallers kent. 148 00:11:09,250 --> 00:11:10,125 Naar verluidt. 149 00:11:10,833 --> 00:11:13,416 Kunt u helpen me hier levend uit te krijgen? 150 00:11:13,416 --> 00:11:15,708 Zoals je me met m'n lening hielp net? 151 00:11:16,666 --> 00:11:18,750 Nee, het tegenovergestelde daarvan. 152 00:11:19,583 --> 00:11:22,333 Weet je? Ik heb het niet in handen, man. 153 00:11:23,458 --> 00:11:26,291 Alstublieft. Ik wil nog niet dood. 154 00:11:28,875 --> 00:11:32,083 Ik heb wel een idee. - Ja, wat u maar wilt. 155 00:11:32,583 --> 00:11:33,666 Ik wil m'n lening. 156 00:11:34,333 --> 00:11:36,291 Dat is belachelijk. 157 00:11:44,041 --> 00:11:45,166 Goed, dan. 158 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 Goed, dan. 159 00:11:48,458 --> 00:11:51,625 De onderhandelaar al gebeld? - Ja, ze hebben gebeld. 160 00:11:52,250 --> 00:11:54,750 Wat zij hij? - Niks bijzonders. 161 00:11:55,291 --> 00:11:58,958 Het gebouw is omsingeld, SWAT komt eraan, gewoon politiegezeik. 162 00:11:58,958 --> 00:12:01,833 Ze zijn zo voorspelbaar. - Geen enkele fantasie. 163 00:12:03,000 --> 00:12:06,208 Heb je gezegd hoeveel je wilt? - Ja, 800.000. 164 00:12:06,708 --> 00:12:09,458 Wel weinig, vind je niet? - Ik ben niet inhalig. 165 00:12:09,458 --> 00:12:12,875 Ik heb een goede baan. We zitten allemaal bij de vakbond. 166 00:12:13,416 --> 00:12:15,500 Echt. - Waarom doe je 't dan? 167 00:12:16,250 --> 00:12:19,666 Ik heb grote dromen. Met dubbele diensten bereik ik niets. 168 00:12:20,333 --> 00:12:22,708 Maar ik heb alles uitgedacht, komt goed. 169 00:12:23,458 --> 00:12:24,500 Vertel. 170 00:12:24,500 --> 00:12:30,458 Oké. Ik heb leren vliegen met de Oculus. Echt heel realistisch, de vluchtsimulator. 171 00:12:30,458 --> 00:12:33,375 Dus ik wil straks een helikopter op 't dak. 172 00:12:33,375 --> 00:12:36,250 Dan gooi ik de piloot van 't dak. Eitje. 173 00:12:36,250 --> 00:12:40,083 Dan vlieg ik met de jongens naar de grens, ik denk naar Mexico. 174 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 Voel je me? Met de parachute eruit. 175 00:12:42,583 --> 00:12:47,375 Gewoon simpel, niets geks. M'n maatje zag een Airbnb in Tulum. 176 00:12:47,375 --> 00:12:52,666 Echt, gast. Brooklinen beddengoed, en verzorgingproducten van Kiehl's. 177 00:12:52,666 --> 00:12:58,083 Aromatherapiekaarsen, Bath and Body Works. Vlakbij kun je tokkelen, actief blijven. 178 00:12:58,083 --> 00:13:01,833 Ik denk dat ik daar tot de voorjaarsvakantie blijf. 179 00:13:03,166 --> 00:13:04,125 Denk je dan aan... 180 00:13:04,833 --> 00:13:06,291 ...contant, of overboeken? 181 00:13:06,875 --> 00:13:11,583 Overboeken, dan kan 't de blockchain in. Kijk daar eens naar, het is de toekomst. 182 00:13:12,250 --> 00:13:15,750 Ik weet 't niet. Die blockchain is behoorlijk traceerbaar. 183 00:13:15,750 --> 00:13:18,333 Ik zou denken aan contant geld. 184 00:13:19,333 --> 00:13:24,250 Ik weet niet of je 't weet, maar de manager en ik zijn nogal hecht. 185 00:13:24,250 --> 00:13:28,875 Hij wil vast die kluis voor me openen. - Echt? Over hoeveel heb je het dan? 186 00:13:28,875 --> 00:13:33,541 Hoeveel ze maar hebben. En misschien mag ik wat meehebben... 187 00:13:33,541 --> 00:13:36,541 Dat verdien je. Je hebt altijd hard gewerkt. 188 00:13:36,541 --> 00:13:38,083 Dat verdien je echt. 189 00:13:38,083 --> 00:13:41,791 Oké, dan. Ik ga m'n best doen. - Doe je ding, gebruik je magie. 190 00:13:43,125 --> 00:13:44,750 Ik geloof in je, man. Echt. 191 00:13:46,291 --> 00:13:48,916 Hé, kerel. We hebben het hier over gehad... 192 00:13:51,250 --> 00:13:52,083 Goed. 193 00:13:53,041 --> 00:13:56,625 Ze willen tien miljoen. - Tien miljoen dollar? 194 00:13:57,333 --> 00:13:58,541 Dat is belachelijk. 195 00:13:58,541 --> 00:14:01,083 Hou je kop voor ik je afschiet. 196 00:14:01,083 --> 00:14:02,458 Oké, dan. 197 00:14:03,083 --> 00:14:07,666 Tien miljoen dollar en een helikopter. Of ze gaan getuigen vermoorden. 198 00:14:07,666 --> 00:14:09,750 Ik zeg dat je weigerde. Executie... 199 00:14:10,666 --> 00:14:17,333 Het is prima. Al 't geld ligt in de kluis, maar ik heb de code van de kluisdeur niet. 200 00:14:17,333 --> 00:14:22,000 Jij niet, maar waar vind ik hem? - Geen idee. Dat weet alleen de directie. 201 00:14:22,833 --> 00:14:26,083 Maar ik zou denken op de directieverdieping. 202 00:14:26,083 --> 00:14:30,291 Ik weet niet precies waar. Misschien in 't kantoor van de directeur. 203 00:14:32,916 --> 00:14:35,541 Zo terug. Blijf hier. - Oké. 204 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 Hé, baas. 205 00:15:05,791 --> 00:15:09,708 Dit hoeft nu niet, de bank wordt beroofd. Je kunt gewoon naar huis. 206 00:15:10,791 --> 00:15:14,500 Mr Barclay zegt vegen, dus ik veeg. - Sorry, wat zei je nou? 207 00:15:17,125 --> 00:15:19,333 Hou je mond, jongeman. 208 00:15:20,875 --> 00:15:26,083 Mijn familie heeft generaties lang voor Mr Fargo gewerkt. 209 00:15:26,083 --> 00:15:29,708 Mr Fargo was een valse, gemene man. 210 00:15:30,750 --> 00:15:34,000 Maar op 2 januari 1863... 211 00:15:34,666 --> 00:15:40,458 ...verkocht Mr Fargo deze bank en alles wat erbij hoort aan Mr Barclay. 212 00:15:41,333 --> 00:15:44,000 En beter dan Mr Barclay kan ik me niet wensen. 213 00:15:44,500 --> 00:15:45,833 Hij behandelt me goed. 214 00:15:46,958 --> 00:15:48,833 Als hij eet, eten wij ook. 215 00:15:49,375 --> 00:15:53,000 Dus als Mr Barclay zegt dat ik moet vegen, veeg ik. 216 00:15:53,500 --> 00:15:58,750 Excuseer me, jongeman, deze vloeren worden niet vanzelf schoon. 217 00:16:04,333 --> 00:16:09,500 God zal zorgen voor een uitweg 218 00:16:17,541 --> 00:16:20,541 ALGEMEEN DIRECTEUR 219 00:16:29,750 --> 00:16:30,625 Hallo? 220 00:16:30,625 --> 00:16:33,375 U hebt een collect call van... - De Makker. 221 00:16:33,375 --> 00:16:38,458 ...een gevangene van de Winfrey Gevangenis. Om te accepteren, zeg of kies vijf. 222 00:16:41,583 --> 00:16:42,583 Hallo? 223 00:16:42,583 --> 00:16:44,666 Alles kits, maat? Wat doe je? 224 00:16:44,666 --> 00:16:47,750 Niks, ben bij de bank. Hoe is 't met jou? 225 00:16:48,250 --> 00:16:50,500 Perfect, je moet wat voor me doen. 226 00:16:50,500 --> 00:16:54,750 Ik wil wat geld, ze hebben nieuwe spullen. Ik wil een iPhone of zo. 227 00:16:54,750 --> 00:16:58,875 Shit, man. Ik zou graag willen, maar de bank wordt nu beroofd. 228 00:16:58,875 --> 00:17:01,541 Mag 't later? - Dus je bent daar met Timothy? 229 00:17:03,208 --> 00:17:04,208 Hoe weet je dat? 230 00:17:04,708 --> 00:17:07,208 Shit, in de bak gaan geruchten snel. 231 00:17:07,208 --> 00:17:09,750 Wat doe je daar? Meestal ben je zo weg. 232 00:17:10,250 --> 00:17:13,333 Ik kwam voor een lening, maar ze wilden me naaien. 233 00:17:13,333 --> 00:17:15,000 Gewoon, 't gebruikelijke. 234 00:17:15,625 --> 00:17:19,083 Weigering om ras, doen of je gek bent, informatie filteren. 235 00:17:20,583 --> 00:17:22,416 Het gebruikelijke. - Hufters. 236 00:17:22,416 --> 00:17:24,958 Vooroordelen of racisme kunnen echt niet. 237 00:17:24,958 --> 00:17:28,041 Geen zorgen. Geef me het adres als ik vrijkom... 238 00:17:28,041 --> 00:17:30,625 Uw gesprek wordt gevolgd en opgenomen. 239 00:17:30,625 --> 00:17:35,541 Ik waardeer het echt dat je dat zegt. Ik heb een erg zware dag gehad. 240 00:17:37,041 --> 00:17:38,500 Een extreem zware dag. 241 00:17:39,291 --> 00:17:42,000 Ik bel je nog, je klinkt of je het druk hebt. 242 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Hé, blijf link. 243 00:17:50,416 --> 00:17:51,250 Blijf link. 244 00:18:27,375 --> 00:18:30,875 Maar op 2 januari 1863... 245 00:18:30,875 --> 00:18:33,375 ...verkocht Mr Fargo deze bank... 246 00:18:34,625 --> 00:18:39,375 God zal zorgen voor een uitweg 247 00:19:08,833 --> 00:19:11,916 Waarom zou ik met jou daten? Je bent een bankrover. 248 00:19:12,458 --> 00:19:15,541 Ik ben geen bankrover. Ik ben medisch assistent. 249 00:19:15,541 --> 00:19:18,708 Dit doe ik soms met m'n maten. Gewoon een hobby. 250 00:19:19,208 --> 00:19:20,250 Je bent een crimineel. 251 00:19:20,750 --> 00:19:21,875 Naar verluidt. 252 00:19:22,541 --> 00:19:24,625 Ik ben lang en sexy. Oké? 253 00:19:24,625 --> 00:19:28,625 Lichtbruine karamelhuidskleur en dit zijn m'n echte tanden. Bel me. 254 00:19:30,333 --> 00:19:32,916 Als je hier uit bent, volg dan m'n pagina maar. 255 00:19:32,916 --> 00:19:35,958 Northside, liggend streepje, Tim Tha Loc. 256 00:19:35,958 --> 00:19:39,208 Goed onthouden. Serieus, ik vind je echt supermooi. 257 00:19:39,208 --> 00:19:41,000 We horen bij elkaar. Snap je? 258 00:19:42,083 --> 00:19:43,416 Ik ben bezig, gast. 259 00:19:43,416 --> 00:19:45,000 Ik kan veranderen. - Probleem. 260 00:19:45,000 --> 00:19:46,666 De bank is omsingeld. 261 00:19:46,666 --> 00:19:49,416 Jullie kunnen niet ontsnappen. - Een momentje. 262 00:19:49,416 --> 00:19:51,916 Kom naar buiten met jullie handen omhoog. 263 00:19:51,916 --> 00:19:53,750 Wat krijgen we nou? 264 00:19:54,791 --> 00:19:56,791 Hoezo zijn we de tweede overval vandaag? 265 00:19:57,875 --> 00:20:00,833 In alle eerlijkheid, jullie zijn de eerste overval. 266 00:20:01,583 --> 00:20:04,000 Dit was een roof. - Wat is het verschil? 267 00:20:04,958 --> 00:20:08,166 Heel simpel. Bij een roof ben je George Clooney. 268 00:20:09,166 --> 00:20:10,375 Bij een bankoverval... 269 00:20:11,125 --> 00:20:12,458 ...ben je Queen Latifah. 270 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 Queen Latifah. 271 00:20:17,875 --> 00:20:21,875 Verdomme. 272 00:20:21,875 --> 00:20:24,291 Gooi het eruit. - Klote-Queen Latifah. 273 00:20:24,291 --> 00:20:25,583 Gaan we niet naar Tulum? 274 00:20:26,291 --> 00:20:29,541 Val dood met je Tulum. We hebben geen geld, Timothy. 275 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 Rustig, Nicky. 276 00:20:31,291 --> 00:20:32,958 Godverdomme. 277 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 Toe maar. - Verdomme. 278 00:20:35,000 --> 00:20:37,208 We helpen hem er wel doorheen. 279 00:20:37,708 --> 00:20:42,291 Verdomme. Godverdomme. 280 00:20:42,291 --> 00:20:43,375 Geen zorgen, man. 281 00:20:43,375 --> 00:20:45,000 NEGATIEF SALDO 282 00:20:48,541 --> 00:20:50,458 Was dat een beetje te ijverig? 283 00:20:52,333 --> 00:20:53,250 Een beetje wel. 284 00:20:54,791 --> 00:20:57,375 Ik heb het gevoel dat je iets onderdrukt. 285 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 En als je iets met me wilt delen... 286 00:21:00,916 --> 00:21:02,125 Je bent hier veilig. 287 00:21:04,375 --> 00:21:06,916 Weet je nog dat ik die dingen zei over... 288 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 ...dat alles geweldig gaat... 289 00:21:11,375 --> 00:21:12,625 ...en over Tulum en zo? 290 00:21:15,583 --> 00:21:17,250 Het gaat niet geweldig, man. 291 00:21:18,666 --> 00:21:20,166 M'n ego was aan 't woord. 292 00:21:21,666 --> 00:21:22,583 Weet je? 293 00:21:24,416 --> 00:21:26,666 Ik wil 't gevoel hebben dat ik volsta. 294 00:21:27,791 --> 00:21:32,250 Ik wilde gewoon hier komen, net als jij. 295 00:21:32,958 --> 00:21:34,541 Met al die witte gasten. 296 00:21:37,416 --> 00:21:40,375 Ze gaven me niet eens een lening. - Meen je dat? 297 00:21:41,000 --> 00:21:41,833 Ik zweer 't. 298 00:21:42,958 --> 00:21:45,291 Maar prima, ik heb vandaag wat geleerd. 299 00:21:45,791 --> 00:21:47,250 Geld is niet alles. 300 00:21:48,666 --> 00:21:49,875 Kijk die mensen nou. 301 00:21:50,958 --> 00:21:53,791 Natuurlijk, ze zijn rijk en machtig, maar... 302 00:21:55,166 --> 00:21:56,083 Ze zijn lelijk. 303 00:21:56,750 --> 00:21:57,583 Geweldig. 304 00:21:58,708 --> 00:21:59,750 Uiteindelijk... 305 00:22:00,250 --> 00:22:02,291 ...komt echt geluk van binnenuit. 306 00:22:06,458 --> 00:22:07,625 Echt, gast. 307 00:22:08,666 --> 00:22:10,500 Je geeft mensen echt hoop, man. 308 00:22:12,666 --> 00:22:13,916 Dat probeer ik. 309 00:22:16,500 --> 00:22:18,333 Ik ga er vandoor. - Goed, man. 310 00:22:18,333 --> 00:22:20,916 Het wordt al laat. - Je zult gemist worden. 311 00:22:20,916 --> 00:22:22,333 Ik help graag. 312 00:22:22,833 --> 00:22:26,458 Echt graag gedaan. En ik had nog een ideetje voor je. 313 00:22:28,125 --> 00:22:32,375 In de film laten ze altijd twee gijzelaars tegelijk vrij, kan gunstig zijn. 314 00:22:32,375 --> 00:22:34,833 Jij bent een slimme gast, man. 315 00:22:35,583 --> 00:22:37,416 Ik had jou erbij moeten hebben. 316 00:22:37,416 --> 00:22:40,125 Bel me de volgende keer maar. - Doe ik. 317 00:22:40,125 --> 00:22:41,625 Wie heb je in gedachten? 318 00:22:45,166 --> 00:22:46,791 Die vent die zwaait? 319 00:22:47,875 --> 00:22:48,958 Hij is de manager. 320 00:22:51,166 --> 00:22:52,500 Kom maar, Perry Ellis. 321 00:23:00,333 --> 00:23:02,833 Bel me als je in Tulum bent. Ik kom langs. 322 00:23:02,833 --> 00:23:05,416 Zeker weten. Bedankt, man. - Geen dank. 323 00:23:05,416 --> 00:23:07,208 Kom naar buiten, handen hoog. 324 00:23:10,666 --> 00:23:14,541 Heb je in je broek gezeken? - Nee. Ik transpireer erg zwaar. 325 00:23:23,291 --> 00:23:26,708 ZWARTE ZAKEN 326 00:23:26,708 --> 00:23:28,625 Jullie hebben lage rente, toch? 327 00:23:34,500 --> 00:23:37,708 Handen omhoog. Handen in de lucht, verdomme. 328 00:23:37,708 --> 00:23:40,083 Alles oké? - Ja, heb jij het ook warm? 329 00:23:44,375 --> 00:23:46,500 Dat zou ik niet doen. - Wapen. 330 00:24:51,666 --> 00:24:53,666 Ondertiteld door: Martijn Beunk