1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
DIT PROGRAMMA IS FICTIEF
2
00:00:13,916 --> 00:00:17,208
OVEREENKOMSTEN MET DE WERKELIJKHEID
ZIJN PUUR TOEVALLIG
3
00:00:32,291 --> 00:00:33,125
Hoe gaat het?
4
00:00:36,208 --> 00:00:39,833
Hoi. Het spijt me,
de toiletten zijn alleen voor klanten.
5
00:00:39,833 --> 00:00:43,833
Daar kom ik niet voor.
Kan ik een financieel adviseur spreken?
6
00:00:46,125 --> 00:00:47,458
Het spijt me, een wat?
7
00:00:47,458 --> 00:00:50,666
Een adviseur,
ik wil een lening voor een kleinbedrijf.
8
00:00:51,250 --> 00:00:53,833
MKB. Lage rente.
9
00:00:56,625 --> 00:01:01,250
Ik heb een meneer die iemand wil spreken
over een lening voor een kleinbedrijf.
10
00:01:26,208 --> 00:01:27,250
Loop maar mee.
11
00:01:44,666 --> 00:01:47,666
Mr Hightower, aangenaam.
Fijn dat u de tijd neemt.
12
00:01:47,666 --> 00:01:50,416
Daar heeft u weinig van, ik kom ter zake.
13
00:01:51,791 --> 00:01:55,000
Wat is doodsoorzaak nummer 1
onder zwarte en bruine mensen?
14
00:01:55,000 --> 00:01:55,916
Wapens.
- Suiker.
15
00:01:57,375 --> 00:01:59,833
Hart- en vaatziekten, diabetes...
16
00:01:59,833 --> 00:02:03,416
...kanker, kunnen allemaal
voortkomen uit suikerconsumptie.
17
00:02:03,416 --> 00:02:04,708
Ik heb de oplossing.
18
00:02:05,708 --> 00:02:07,791
Fascinerend. Wat is die oplossing?
19
00:02:08,541 --> 00:02:09,791
Fijn dat u 't vraagt.
20
00:02:13,916 --> 00:02:14,875
Kapow.
21
00:02:16,833 --> 00:02:19,958
Ik breng u Kapow Pops,
het ontbijt van de toekomst.
22
00:02:24,000 --> 00:02:28,125
Geen suiker, geen toevoegingen,
maar vol vezels en voedingsstoffen.
23
00:02:28,125 --> 00:02:31,458
Niet alleen winst voor u,
maar ook voor ons allemaal.
24
00:02:31,458 --> 00:02:36,833
En hoeveel geld vraagt u
om deze cornflakes te lanceren?
25
00:02:36,833 --> 00:02:38,833
Slechts drie tot vijf miljoen.
26
00:02:40,208 --> 00:02:42,708
Het voorstel,
en wat financiële documenten.
27
00:02:44,333 --> 00:02:46,958
Een tijd geleden dat ik er zo een zag.
28
00:02:47,583 --> 00:02:48,708
Eens even kijken.
29
00:02:49,250 --> 00:02:50,541
Goed dan.
30
00:02:51,916 --> 00:02:54,333
O, oké. Ik zal gewoon eerlijk zijn.
31
00:02:54,333 --> 00:02:58,208
Ik zie aan de eerste pagina
dat dit niet gaat lukken.
32
00:02:58,208 --> 00:02:59,791
Wat is er mis mee?
33
00:02:59,791 --> 00:03:03,458
Hier staat dat uw beroep 'artiest' is.
34
00:03:04,041 --> 00:03:05,958
Wat bedoelt u daar precies mee?
35
00:03:05,958 --> 00:03:11,375
Ja, ik ben een artiest.
Interdisciplinair. Ik doe diverse media...
36
00:03:12,083 --> 00:03:12,916
U weet wel.
37
00:03:14,833 --> 00:03:15,666
Ik ben rapper.
38
00:03:17,500 --> 00:03:19,583
En dat is ons probleem, Mr Staples.
39
00:03:20,291 --> 00:03:25,125
Entertainment is een beroep
dat we hier niet bepaald ideaal vinden.
40
00:03:25,125 --> 00:03:29,291
Om betaald te krijgen,
moeten de mensen vermaakt worden.
41
00:03:29,875 --> 00:03:34,416
Ze moeten lachen.
Ze moeten dansen, waus worden.
42
00:03:35,166 --> 00:03:38,916
Maar uiteindelijk
worden ze op een dag niet meer waus.
43
00:03:39,500 --> 00:03:43,375
En als die dag komt, en hij komt zeker...
44
00:03:44,583 --> 00:03:46,208
...willen we nog steeds geld.
45
00:03:46,958 --> 00:03:50,208
Ziet u wat ons dilemma is, Mr Staples?
46
00:03:51,041 --> 00:03:53,125
Maar op pagina 16 staat...
47
00:03:53,125 --> 00:03:56,666
Een prognose. Inderdaad, de prognose.
48
00:03:56,666 --> 00:03:59,375
Ik zie een kopie van uw platencontract.
49
00:03:59,375 --> 00:04:04,000
U krijgt gegarandeerd een voorschot
op alle albums die daaronder vallen.
50
00:04:04,000 --> 00:04:07,333
En ik zie dat er daar 15 van zijn.
51
00:04:07,333 --> 00:04:13,333
Weet u het bedrag van die voorschotten?
- Dat weet ik, 500.000 dollar. Per stuk.
52
00:04:17,666 --> 00:04:22,166
Excuus. Ik wil niet
dat u zich klein gaat voelen, Mr Staples.
53
00:04:22,166 --> 00:04:24,791
Een half miljoen dollar, dat is veel geld.
54
00:04:25,291 --> 00:04:26,125
Maar hier niet.
55
00:04:27,041 --> 00:04:29,625
Dit is niet zomaar een bank.
56
00:04:29,625 --> 00:04:32,416
We hebben te maken
met meer vermogende mensen.
57
00:04:32,416 --> 00:04:36,541
Ze bezitten privé-eilanden.
Ze bestellen luxe overlevingsbunkers.
58
00:04:36,541 --> 00:04:40,333
Ze laten voor na hun dood
een digitaal bewustzijn aanmaken.
59
00:04:40,916 --> 00:04:44,166
Heeft u voor na uw dood
een digitaal bewustzijn?
60
00:04:44,833 --> 00:04:46,375
Zoals Ghost in the Shell?
61
00:04:47,083 --> 00:04:49,791
Excuses, Mr Staples.
U lijkt me een fijne vent...
62
00:04:49,791 --> 00:04:52,583
...maar ik heb het niet in handen.
63
00:05:00,833 --> 00:05:01,958
Dankuwel.
64
00:05:15,666 --> 00:05:17,875
Shirley, mijn volgende cliënt, graag.
65
00:05:19,416 --> 00:05:21,625
Shit. Alles kits, maat?
66
00:05:24,875 --> 00:05:26,208
Alles kits, broertje?
67
00:05:27,750 --> 00:05:29,458
Wat moet jij hier nou?
68
00:05:29,458 --> 00:05:33,916
Ik wilde een lening voor een start-up.
- Hoeveel wilde je hebben?
69
00:05:34,583 --> 00:05:36,625
Een paar miljoen.
- Meer niet?
70
00:05:37,541 --> 00:05:39,708
Dat hoef je niet te doen, man.
71
00:05:40,208 --> 00:05:41,625
Zeker weten?
- Ja, chill.
72
00:05:41,625 --> 00:05:46,750
Dat respecteer ik. Maar luister.
Wil je een glas Luc Belaire, man?
73
00:05:46,750 --> 00:05:49,416
Ik drink niet. Maf om jou hier te zien.
74
00:05:49,416 --> 00:05:53,583
Entertainers verdienen te weinig voor ze.
- Misschien hebben ze gelijk.
75
00:05:53,583 --> 00:05:58,291
Maar daarom moet je diversifiëren.
Je moet naar het beloofde land komen.
76
00:05:59,125 --> 00:06:01,083
Bijna een vierkante kilometer.
77
00:06:01,583 --> 00:06:06,250
We houden onze eigen kippen, man.
Duizenden kippen, duizenden.
78
00:06:06,833 --> 00:06:11,208
Ze rennen overal rond, te kwaken.
Dat is een niveautje hoger, gast.
79
00:06:12,541 --> 00:06:13,416
Citroenpeper?
80
00:06:35,166 --> 00:06:38,833
Allemaal gaan liggen. Nu meteen, verdomme.
81
00:06:42,000 --> 00:06:44,666
En luister: ga niet de held uithangen.
82
00:06:45,250 --> 00:06:50,458
We stelen van de bank, niet van jullie.
Dus loop ons verdomme niet in de weg.
83
00:06:53,625 --> 00:06:55,041
Broeder met de bloemen.
84
00:06:57,916 --> 00:06:59,750
Hallo? Hoor je me? Ben je doof?
85
00:07:01,041 --> 00:07:02,500
De enige zwarte hier.
86
00:07:03,416 --> 00:07:07,541
Doe je handen omhoog
en draai je langzaam om, gast.
87
00:07:14,000 --> 00:07:15,958
Dat is toch niet de Makker?
88
00:07:19,041 --> 00:07:21,375
Hé, man, kijk.
89
00:07:21,375 --> 00:07:24,291
Dat meen je niet. Alles kits, man?
90
00:07:24,291 --> 00:07:27,041
Kom op, gast. Alles goed, gast?
91
00:07:27,041 --> 00:07:28,500
Met je Louis-koffertje.
92
00:07:28,500 --> 00:07:32,916
Geef een broeder wat liefde.
Muurbloempje spelen en alles, superster.
93
00:07:32,916 --> 00:07:35,583
Hé, Steve Jobs. Kom verdomme hier, nu.
94
00:07:35,583 --> 00:07:38,416
Pak hem.
Ik voel me goed, man. Hoe gaat het?
95
00:07:38,416 --> 00:07:40,333
Goed, man. Hoe is 't met je ma?
96
00:07:40,333 --> 00:07:42,916
Best goed, beetje last van artritis.
97
00:07:42,916 --> 00:07:46,791
Balen. Weet je wat ze moet doen?
Een bad nemen met epsomzout.
98
00:07:46,791 --> 00:07:50,208
Een bad met epsomzout.
Goed idee, zal ik haar vertellen.
99
00:07:50,208 --> 00:07:54,625
Ze eet het alleen, ik geef het door.
Ze zal blij zijn dat ik je tegenkwam.
100
00:07:54,625 --> 00:07:58,666
Je was een van m'n enige vrienden
die ze leuk vond. Echt, serieus.
101
00:08:00,708 --> 00:08:06,125
Die Ferrero Rochelles zijn niet voor jou.
Die blauwe is voor mij. Trouwens, weet je?
102
00:08:06,125 --> 00:08:10,666
Zet die eikels ergens bij elkaar.
Ik wil ze niet meer zien. Ze irriteren me.
103
00:08:11,750 --> 00:08:14,375
Je ziet er goed uit, met je Louis Viutton.
104
00:08:14,375 --> 00:08:18,458
Nee, schat.
We doen de baby niets, snap je?
105
00:08:18,458 --> 00:08:23,250
We willen dat je... Hoeveel maanden?
Doe je nog een gender reveal? Rustig maar.
106
00:08:23,250 --> 00:08:26,708
Ga daar zitten,
voetjes omhoog, enkeltjes bij elkaar. Oké?
107
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
Wat een zegen. Elke keer weer.
- Ja, ze draagt het ook goed.
108
00:08:32,083 --> 00:08:36,125
Hoe is 't? Wat doe je hier helemaal?
- Het gaat wel, niets bijzonders.
109
00:08:36,125 --> 00:08:38,375
Ik zag dit hier in dat...
110
00:08:38,375 --> 00:08:41,708
...interview van Jay-Z
op Drink Champs. Ik stuur 't je.
111
00:08:41,708 --> 00:08:44,416
Ik ga kijken.
- Wil je een Rochelle Ferrero?
112
00:08:44,416 --> 00:08:48,333
Heb ik al gehad, dank je.
- Prima. Het is echt bizar, man. Luister.
113
00:08:48,333 --> 00:08:51,916
Ik moet denken aan
toen we bij Miss Barnes in de klas zaten.
114
00:08:51,916 --> 00:08:57,416
Ze hield vol dat we niet succesvol werden,
maar moet je ons nu zien, gast.
115
00:08:57,416 --> 00:08:58,833
We staan aan de top.
116
00:09:00,458 --> 00:09:02,500
Trut, verstop je je nou?
117
00:09:03,041 --> 00:09:07,666
Kom tevoorschijn. Kijk dat nou.
Ze hebben verdomme minigolf.
118
00:09:07,666 --> 00:09:10,416
Leg die verdomde golfclub op de green.
119
00:09:11,000 --> 00:09:14,916
Ga naast je zus zitten.
Ik moet zo een blanke trut neerschieten.
120
00:09:14,916 --> 00:09:19,375
Laat je niet van de wijs brengen.
Je houdt alles in de gaten? Klasse, hoor.
121
00:09:19,375 --> 00:09:23,875
We proberen het professioneel te houden.
Maar jij bent degene die klasse is.
122
00:09:23,875 --> 00:09:26,291
Weten jullie wie dit is?
123
00:09:31,791 --> 00:09:32,666
...met de magie...
124
00:09:34,625 --> 00:09:36,000
...met de magie
125
00:09:36,000 --> 00:09:39,750
Die hufters hebben geen smaak.
Snuif eens wat cultuur op.
126
00:09:39,750 --> 00:09:44,791
- Maar even serieus.
- Je ziet er goed uit.
Je hebt de Louis Vuitton hier.
127
00:09:44,791 --> 00:09:47,125
Snap je? Goed je te zien, man.
128
00:09:47,125 --> 00:09:50,750
Doe de deur zo op slot.
We willen het hier afgesloten houden.
129
00:09:50,750 --> 00:09:52,291
Maar verdien je geld.
130
00:09:52,291 --> 00:09:55,375
Ga ik doen, zeker.
- Ik weet dat je het snapt.
131
00:09:55,375 --> 00:09:56,625
Hé, pas op jezelf.
132
00:09:56,625 --> 00:09:58,791
Blijf link, broeder.
133
00:09:58,791 --> 00:10:02,041
Dit is de politie.
We hebben het gebouw omsingeld.
134
00:10:02,041 --> 00:10:04,000
Kom naar buiten, handen omhoog.
135
00:10:06,041 --> 00:10:10,500
Ik blijf even bij jullie, denk ik. Oké?
- Ja, blijf maar. Potje midgetgolf?
136
00:10:10,500 --> 00:10:12,958
Krijg je voorsprong.
- Geef hier dat ding.
137
00:10:12,958 --> 00:10:15,625
ONDERHANDELINGEN
138
00:10:32,000 --> 00:10:33,541
Een van z'n handen is los.
139
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
Wat?
- Nee, hoor.
140
00:10:35,583 --> 00:10:37,500
Vind je jezelf slim? Kom hier.
141
00:10:37,500 --> 00:10:40,458
Nee, niet in m'n gezicht. Alsjeblieft.
142
00:10:45,291 --> 00:10:46,125
Jij ook één?
143
00:10:48,333 --> 00:10:49,833
Macchiato met schuim?
144
00:10:49,833 --> 00:10:52,541
Komt goed.
- Maar niet te veel schuim, graag.
145
00:11:00,666 --> 00:11:01,500
Mr Staples.
146
00:11:02,833 --> 00:11:03,875
Wat is er?
147
00:11:05,541 --> 00:11:08,416
Ik zag dat u de overvallers kent.
148
00:11:09,250 --> 00:11:10,125
Naar verluidt.
149
00:11:10,833 --> 00:11:13,416
Kunt u helpen
me hier levend uit te krijgen?
150
00:11:13,416 --> 00:11:15,708
Zoals je me met m'n lening hielp net?
151
00:11:16,666 --> 00:11:18,750
Nee, het tegenovergestelde daarvan.
152
00:11:19,583 --> 00:11:22,333
Weet je? Ik heb het niet in handen, man.
153
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Alstublieft. Ik wil nog niet dood.
154
00:11:28,875 --> 00:11:32,083
Ik heb wel een idee.
- Ja, wat u maar wilt.
155
00:11:32,583 --> 00:11:33,666
Ik wil m'n lening.
156
00:11:34,333 --> 00:11:36,291
Dat is belachelijk.
157
00:11:44,041 --> 00:11:45,166
Goed, dan.
158
00:11:45,833 --> 00:11:46,958
Goed, dan.
159
00:11:48,458 --> 00:11:51,625
De onderhandelaar al gebeld?
- Ja, ze hebben gebeld.
160
00:11:52,250 --> 00:11:54,750
Wat zij hij?
- Niks bijzonders.
161
00:11:55,291 --> 00:11:58,958
Het gebouw is omsingeld,
SWAT komt eraan, gewoon politiegezeik.
162
00:11:58,958 --> 00:12:01,833
Ze zijn zo voorspelbaar.
- Geen enkele fantasie.
163
00:12:03,000 --> 00:12:06,208
Heb je gezegd hoeveel je wilt?
- Ja, 800.000.
164
00:12:06,708 --> 00:12:09,458
Wel weinig, vind je niet?
- Ik ben niet inhalig.
165
00:12:09,458 --> 00:12:12,875
Ik heb een goede baan.
We zitten allemaal bij de vakbond.
166
00:12:13,416 --> 00:12:15,500
Echt.
- Waarom doe je 't dan?
167
00:12:16,250 --> 00:12:19,666
Ik heb grote dromen.
Met dubbele diensten bereik ik niets.
168
00:12:20,333 --> 00:12:22,708
Maar ik heb alles uitgedacht, komt goed.
169
00:12:23,458 --> 00:12:24,500
Vertel.
170
00:12:24,500 --> 00:12:30,458
Oké. Ik heb leren vliegen met de Oculus.
Echt heel realistisch, de vluchtsimulator.
171
00:12:30,458 --> 00:12:33,375
Dus ik wil straks
een helikopter op 't dak.
172
00:12:33,375 --> 00:12:36,250
Dan gooi ik de piloot van 't dak. Eitje.
173
00:12:36,250 --> 00:12:40,083
Dan vlieg ik met de jongens
naar de grens, ik denk naar Mexico.
174
00:12:40,083 --> 00:12:42,583
Voel je me? Met de parachute eruit.
175
00:12:42,583 --> 00:12:47,375
Gewoon simpel, niets geks.
M'n maatje zag een Airbnb in Tulum.
176
00:12:47,375 --> 00:12:52,666
Echt, gast. Brooklinen beddengoed,
en verzorgingproducten van Kiehl's.
177
00:12:52,666 --> 00:12:58,083
Aromatherapiekaarsen, Bath and Body Works.
Vlakbij kun je tokkelen, actief blijven.
178
00:12:58,083 --> 00:13:01,833
Ik denk dat ik daar
tot de voorjaarsvakantie blijf.
179
00:13:03,166 --> 00:13:04,125
Denk je dan aan...
180
00:13:04,833 --> 00:13:06,291
...contant, of overboeken?
181
00:13:06,875 --> 00:13:11,583
Overboeken, dan kan 't de blockchain in.
Kijk daar eens naar, het is de toekomst.
182
00:13:12,250 --> 00:13:15,750
Ik weet 't niet.
Die blockchain is behoorlijk traceerbaar.
183
00:13:15,750 --> 00:13:18,333
Ik zou denken aan contant geld.
184
00:13:19,333 --> 00:13:24,250
Ik weet niet of je 't weet,
maar de manager en ik zijn nogal hecht.
185
00:13:24,250 --> 00:13:28,875
Hij wil vast die kluis voor me openen.
- Echt? Over hoeveel heb je het dan?
186
00:13:28,875 --> 00:13:33,541
Hoeveel ze maar hebben.
En misschien mag ik wat meehebben...
187
00:13:33,541 --> 00:13:36,541
Dat verdien je.
Je hebt altijd hard gewerkt.
188
00:13:36,541 --> 00:13:38,083
Dat verdien je echt.
189
00:13:38,083 --> 00:13:41,791
Oké, dan. Ik ga m'n best doen.
- Doe je ding, gebruik je magie.
190
00:13:43,125 --> 00:13:44,750
Ik geloof in je, man. Echt.
191
00:13:46,291 --> 00:13:48,916
Hé, kerel. We hebben het hier over gehad...
192
00:13:51,250 --> 00:13:52,083
Goed.
193
00:13:53,041 --> 00:13:56,625
Ze willen tien miljoen.
- Tien miljoen dollar?
194
00:13:57,333 --> 00:13:58,541
Dat is belachelijk.
195
00:13:58,541 --> 00:14:01,083
Hou je kop voor ik je afschiet.
196
00:14:01,083 --> 00:14:02,458
Oké, dan.
197
00:14:03,083 --> 00:14:07,666
Tien miljoen dollar en een helikopter.
Of ze gaan getuigen vermoorden.
198
00:14:07,666 --> 00:14:09,750
Ik zeg dat je weigerde. Executie...
199
00:14:10,666 --> 00:14:17,333
Het is prima. Al 't geld ligt in de kluis,
maar ik heb de code van de kluisdeur niet.
200
00:14:17,333 --> 00:14:22,000
Jij niet, maar waar vind ik hem?
- Geen idee. Dat weet alleen de directie.
201
00:14:22,833 --> 00:14:26,083
Maar ik zou denken
op de directieverdieping.
202
00:14:26,083 --> 00:14:30,291
Ik weet niet precies waar.
Misschien in 't kantoor van de directeur.
203
00:14:32,916 --> 00:14:35,541
Zo terug. Blijf hier.
- Oké.
204
00:15:03,666 --> 00:15:04,666
Hé, baas.
205
00:15:05,791 --> 00:15:09,708
Dit hoeft nu niet, de bank wordt beroofd.
Je kunt gewoon naar huis.
206
00:15:10,791 --> 00:15:14,500
Mr Barclay zegt vegen, dus ik veeg.
- Sorry, wat zei je nou?
207
00:15:17,125 --> 00:15:19,333
Hou je mond, jongeman.
208
00:15:20,875 --> 00:15:26,083
Mijn familie heeft
generaties lang voor Mr Fargo gewerkt.
209
00:15:26,083 --> 00:15:29,708
Mr Fargo was een valse, gemene man.
210
00:15:30,750 --> 00:15:34,000
Maar op 2 januari 1863...
211
00:15:34,666 --> 00:15:40,458
...verkocht Mr Fargo deze bank
en alles wat erbij hoort aan Mr Barclay.
212
00:15:41,333 --> 00:15:44,000
En beter dan Mr Barclay
kan ik me niet wensen.
213
00:15:44,500 --> 00:15:45,833
Hij behandelt me goed.
214
00:15:46,958 --> 00:15:48,833
Als hij eet, eten wij ook.
215
00:15:49,375 --> 00:15:53,000
Dus als Mr Barclay zegt
dat ik moet vegen, veeg ik.
216
00:15:53,500 --> 00:15:58,750
Excuseer me, jongeman,
deze vloeren worden niet vanzelf schoon.
217
00:16:04,333 --> 00:16:09,500
God zal zorgen voor een uitweg
218
00:16:17,541 --> 00:16:20,541
ALGEMEEN DIRECTEUR
219
00:16:29,750 --> 00:16:30,625
Hallo?
220
00:16:30,625 --> 00:16:33,375
U hebt een collect call van...
- De Makker.
221
00:16:33,375 --> 00:16:38,458
...een gevangene van de Winfrey Gevangenis.
Om te accepteren, zeg of kies vijf.
222
00:16:41,583 --> 00:16:42,583
Hallo?
223
00:16:42,583 --> 00:16:44,666
Alles kits, maat? Wat doe je?
224
00:16:44,666 --> 00:16:47,750
Niks, ben bij de bank. Hoe is 't met jou?
225
00:16:48,250 --> 00:16:50,500
Perfect, je moet wat voor me doen.
226
00:16:50,500 --> 00:16:54,750
Ik wil wat geld, ze hebben nieuwe spullen.
Ik wil een iPhone of zo.
227
00:16:54,750 --> 00:16:58,875
Shit, man. Ik zou graag willen,
maar de bank wordt nu beroofd.
228
00:16:58,875 --> 00:17:01,541
Mag 't later?
- Dus je bent daar met Timothy?
229
00:17:03,208 --> 00:17:04,208
Hoe weet je dat?
230
00:17:04,708 --> 00:17:07,208
Shit, in de bak gaan geruchten snel.
231
00:17:07,208 --> 00:17:09,750
Wat doe je daar? Meestal ben je zo weg.
232
00:17:10,250 --> 00:17:13,333
Ik kwam voor een lening,
maar ze wilden me naaien.
233
00:17:13,333 --> 00:17:15,000
Gewoon, 't gebruikelijke.
234
00:17:15,625 --> 00:17:19,083
Weigering om ras,
doen of je gek bent, informatie filteren.
235
00:17:20,583 --> 00:17:22,416
Het gebruikelijke.
- Hufters.
236
00:17:22,416 --> 00:17:24,958
Vooroordelen of racisme kunnen echt niet.
237
00:17:24,958 --> 00:17:28,041
Geen zorgen.
Geef me het adres als ik vrijkom...
238
00:17:28,041 --> 00:17:30,625
Uw gesprek wordt gevolgd en opgenomen.
239
00:17:30,625 --> 00:17:35,541
Ik waardeer het echt dat je dat zegt.
Ik heb een erg zware dag gehad.
240
00:17:37,041 --> 00:17:38,500
Een extreem zware dag.
241
00:17:39,291 --> 00:17:42,000
Ik bel je nog,
je klinkt of je het druk hebt.
242
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Hé, blijf link.
243
00:17:50,416 --> 00:17:51,250
Blijf link.
244
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
Maar op 2 januari 1863...
245
00:18:30,875 --> 00:18:33,375
...verkocht Mr Fargo deze bank...
246
00:18:34,625 --> 00:18:39,375
God zal zorgen voor een uitweg
247
00:19:08,833 --> 00:19:11,916
Waarom zou ik met jou daten?
Je bent een bankrover.
248
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
Ik ben geen bankrover.
Ik ben medisch assistent.
249
00:19:15,541 --> 00:19:18,708
Dit doe ik soms met m'n maten.
Gewoon een hobby.
250
00:19:19,208 --> 00:19:20,250
Je bent een crimineel.
251
00:19:20,750 --> 00:19:21,875
Naar verluidt.
252
00:19:22,541 --> 00:19:24,625
Ik ben lang en sexy. Oké?
253
00:19:24,625 --> 00:19:28,625
Lichtbruine karamelhuidskleur
en dit zijn m'n echte tanden. Bel me.
254
00:19:30,333 --> 00:19:32,916
Als je hier uit bent,
volg dan m'n pagina maar.
255
00:19:32,916 --> 00:19:35,958
Northside, liggend streepje, Tim Tha Loc.
256
00:19:35,958 --> 00:19:39,208
Goed onthouden.
Serieus, ik vind je echt supermooi.
257
00:19:39,208 --> 00:19:41,000
We horen bij elkaar. Snap je?
258
00:19:42,083 --> 00:19:43,416
Ik ben bezig, gast.
259
00:19:43,416 --> 00:19:45,000
Ik kan veranderen.
- Probleem.
260
00:19:45,000 --> 00:19:46,666
De bank is omsingeld.
261
00:19:46,666 --> 00:19:49,416
Jullie kunnen niet ontsnappen.
- Een momentje.
262
00:19:49,416 --> 00:19:51,916
Kom naar buiten met jullie handen omhoog.
263
00:19:51,916 --> 00:19:53,750
Wat krijgen we nou?
264
00:19:54,791 --> 00:19:56,791
Hoezo zijn we de tweede overval vandaag?
265
00:19:57,875 --> 00:20:00,833
In alle eerlijkheid,
jullie zijn de eerste overval.
266
00:20:01,583 --> 00:20:04,000
Dit was een roof.
- Wat is het verschil?
267
00:20:04,958 --> 00:20:08,166
Heel simpel.
Bij een roof ben je George Clooney.
268
00:20:09,166 --> 00:20:10,375
Bij een bankoverval...
269
00:20:11,125 --> 00:20:12,458
...ben je Queen Latifah.
270
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
Queen Latifah.
271
00:20:17,875 --> 00:20:21,875
Verdomme.
272
00:20:21,875 --> 00:20:24,291
Gooi het eruit.
- Klote-Queen Latifah.
273
00:20:24,291 --> 00:20:25,583
Gaan we niet naar Tulum?
274
00:20:26,291 --> 00:20:29,541
Val dood met je Tulum.
We hebben geen geld, Timothy.
275
00:20:29,541 --> 00:20:30,625
Rustig, Nicky.
276
00:20:31,291 --> 00:20:32,958
Godverdomme.
277
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
Toe maar.
- Verdomme.
278
00:20:35,000 --> 00:20:37,208
We helpen hem er wel doorheen.
279
00:20:37,708 --> 00:20:42,291
Verdomme. Godverdomme.
280
00:20:42,291 --> 00:20:43,375
Geen zorgen, man.
281
00:20:43,375 --> 00:20:45,000
NEGATIEF SALDO
282
00:20:48,541 --> 00:20:50,458
Was dat een beetje te ijverig?
283
00:20:52,333 --> 00:20:53,250
Een beetje wel.
284
00:20:54,791 --> 00:20:57,375
Ik heb het gevoel dat je iets onderdrukt.
285
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
En als je iets met me wilt delen...
286
00:21:00,916 --> 00:21:02,125
Je bent hier veilig.
287
00:21:04,375 --> 00:21:06,916
Weet je nog dat ik die dingen zei over...
288
00:21:08,250 --> 00:21:10,291
...dat alles geweldig gaat...
289
00:21:11,375 --> 00:21:12,625
...en over Tulum en zo?
290
00:21:15,583 --> 00:21:17,250
Het gaat niet geweldig, man.
291
00:21:18,666 --> 00:21:20,166
M'n ego was aan 't woord.
292
00:21:21,666 --> 00:21:22,583
Weet je?
293
00:21:24,416 --> 00:21:26,666
Ik wil 't gevoel hebben dat ik volsta.
294
00:21:27,791 --> 00:21:32,250
Ik wilde gewoon hier komen, net als jij.
295
00:21:32,958 --> 00:21:34,541
Met al die witte gasten.
296
00:21:37,416 --> 00:21:40,375
Ze gaven me niet eens een lening.
- Meen je dat?
297
00:21:41,000 --> 00:21:41,833
Ik zweer 't.
298
00:21:42,958 --> 00:21:45,291
Maar prima, ik heb vandaag wat geleerd.
299
00:21:45,791 --> 00:21:47,250
Geld is niet alles.
300
00:21:48,666 --> 00:21:49,875
Kijk die mensen nou.
301
00:21:50,958 --> 00:21:53,791
Natuurlijk, ze zijn rijk en machtig, maar...
302
00:21:55,166 --> 00:21:56,083
Ze zijn lelijk.
303
00:21:56,750 --> 00:21:57,583
Geweldig.
304
00:21:58,708 --> 00:21:59,750
Uiteindelijk...
305
00:22:00,250 --> 00:22:02,291
...komt echt geluk van binnenuit.
306
00:22:06,458 --> 00:22:07,625
Echt, gast.
307
00:22:08,666 --> 00:22:10,500
Je geeft mensen echt hoop, man.
308
00:22:12,666 --> 00:22:13,916
Dat probeer ik.
309
00:22:16,500 --> 00:22:18,333
Ik ga er vandoor.
- Goed, man.
310
00:22:18,333 --> 00:22:20,916
Het wordt al laat.
- Je zult gemist worden.
311
00:22:20,916 --> 00:22:22,333
Ik help graag.
312
00:22:22,833 --> 00:22:26,458
Echt graag gedaan.
En ik had nog een ideetje voor je.
313
00:22:28,125 --> 00:22:32,375
In de film laten ze altijd twee gijzelaars
tegelijk vrij, kan gunstig zijn.
314
00:22:32,375 --> 00:22:34,833
Jij bent een slimme gast, man.
315
00:22:35,583 --> 00:22:37,416
Ik had jou erbij moeten hebben.
316
00:22:37,416 --> 00:22:40,125
Bel me de volgende keer maar.
- Doe ik.
317
00:22:40,125 --> 00:22:41,625
Wie heb je in gedachten?
318
00:22:45,166 --> 00:22:46,791
Die vent die zwaait?
319
00:22:47,875 --> 00:22:48,958
Hij is de manager.
320
00:22:51,166 --> 00:22:52,500
Kom maar, Perry Ellis.
321
00:23:00,333 --> 00:23:02,833
Bel me als je in Tulum bent. Ik kom langs.
322
00:23:02,833 --> 00:23:05,416
Zeker weten. Bedankt, man.
- Geen dank.
323
00:23:05,416 --> 00:23:07,208
Kom naar buiten, handen hoog.
324
00:23:10,666 --> 00:23:14,541
Heb je in je broek gezeken?
- Nee. Ik transpireer erg zwaar.
325
00:23:23,291 --> 00:23:26,708
ZWARTE ZAKEN
326
00:23:26,708 --> 00:23:28,625
Jullie hebben lage rente, toch?
327
00:23:34,500 --> 00:23:37,708
Handen omhoog.
Handen in de lucht, verdomme.
328
00:23:37,708 --> 00:23:40,083
Alles oké?
- Ja, heb jij het ook warm?
329
00:23:44,375 --> 00:23:46,500
Dat zou ik niet doen.
- Wapen.
330
00:24:51,666 --> 00:24:53,666
Ondertiteld door: Martijn Beunk